# Basque translation of gmult. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gmult package. # Mikel Olasagasti , 2004. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmult 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-15 16:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-06 20:55+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. make room for string and char #: gmult/DigitChooser.cpp:31 gmult/DigitChooser.cpp:32 #, c-format msgid "Guess which digit is represented by %c.\n" msgstr "Asmatu zein digitu dagoen errepresentatua %c-ren bitartez.\n" #: gmult/GtkMult.cpp:28 msgid "_Game" msgstr "_Jokua" #: gmult/GtkMult.cpp:29 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: gmult/GtkMult.cpp:42 msgid "_Solve" msgstr "_Ebatzi" #: gmult/GtkMult.cpp:65 gmult/main.cpp:17 gmult.desktop.in.h:2 msgid "Multiplication Puzzle" msgstr "Biderketa puzzlea" #. make room for string, numbers, and * #: gmult/GtkMult.cpp:105 gmult/GtkMult.cpp:106 #, c-format msgid "%i Wrong" msgstr "%i Gaizki" #: gmult/GtkMult.cpp:123 msgid "Start a new game" msgstr "Hasi joku berri bat" #: gmult/GtkMult.cpp:128 msgid "Solve this game" msgstr "Ebatzi joku hau" #: gmult/GtkMult.cpp:133 msgid "Quit the application" msgstr "Irten aplikaziotik" #: gmult/GtkMult.cpp:142 msgid "Congratulations!" msgstr "Zorionak!" #: gmult/GtkMult.cpp:151 #, c-format msgid "Incorrect -- %1$c is not %2$c" msgstr "Okerra -- %1$c ez da %2$c" #: gmult/GtkMult.cpp:154 #, c-format msgid "Correct -- %1$c is %2$c" msgstr "Zuzena -- %1$c %2$c da" #: gmult/GtkMult.cpp:184 msgid "Puzzle solved" msgstr "Puzzlea ebatzita" #: gmult.desktop.in.h:1 msgid "Figure out which letters are which numbers" msgstr "Kalkulatu zein letra den zein zenbaki"