# translation of libgphoto2_port.po to Basque # Basque Translation. # Copyright © 2005 Iñaki Larrañaga. # Iñaki Larrañaga , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-31 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 13:32+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Huts egin du '%s' irekitzean (%m)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Ezin izan da '%s' itxi (%m)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Ezin izan da '%s' hustu (%m)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:239 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Ezin izan da '%s' gailua blokeatu" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:255 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:287 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:314 #, c-format msgid "Counting entry (%i available)..." msgid_plural "Counting entries (%i available)..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:326 #, c-format msgid "%i regular entry available." msgid_plural "%i regular entries available." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:359 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:373 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:402 msgid "regcomp failed" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:413 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:421 msgid "regexec failed" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:427 msgid "Generic Port" msgstr "Ataka generikoa" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:451 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:481 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Errorerik gabe" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Zehaztu gabeko errorea" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "S/I-ko arazoa" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Parametro okerrak" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Eragiketa ez dago onartuta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Denbora-muga irungitu da atakan irakurtzean/idaztean" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Serieko ataka ez dago onartuta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "USB ataka ez dago onartuta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Ataka ezezaguna" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Memoriarik gabe" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Errorea liburutegia kargatzean" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Errorea ataka hasieratzean" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Errorea atakatik irakurtzean" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Errorea atakan idaztean" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Errorea atakako konfigurazioa eguneratzean" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Errorea serieko atakaren abiadura ezartzean" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Errorea USB atakako itzaltze-baldintza ezabatzean" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Ezin izan da eskatutako gailua USB atakan aurkitu" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Ezin izan da USB gailua aldarrikatu" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "Ezin izan da gailua blokeatu" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "Gailu honek ez du '%s' eragiketa onartzen" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:57 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "Ez da ataka hasieratu oraindik" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:88 msgid "Creating new device..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Ezin izan da '%s' itxi (%m)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:176 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:266 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:288 msgid "Closing port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:310 msgid "Freeing port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:358 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte to port..." msgid_plural "Writing %i=0x%x bytes to port..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte" msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" msgstr[0] "Ezin izan da atakan idatzi (%m)" msgstr[1] "Ezin izan da atakan idatzi (%m)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:398 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:412 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:453 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:493 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:929 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1012 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte" msgid_plural "Could only read %i out of %i bytes" msgstr[0] "Ezin izan da atakan idatzi (%m)" msgstr[1] "Ezin izan da atakan idatzi (%m)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:439 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:505 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:533 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond..." msgid_plural "Setting timeout to %i milliseconds..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:571 msgid "Getting timeout..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:575 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:597 msgid "Setting settings..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Ezin izan da %i pin-aren maila lortu (%m)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:667 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:693 msgid "low" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:694 msgid "high" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:720 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:748 #, c-format msgid "Sending break (%i millisecond)..." msgid_plural "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:776 msgid "Flushing port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:850 #, fuzzy msgid "Clear halt..." msgstr "clear_halt" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:881 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:916 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1231 msgid "No error description available" msgstr "Errorearen azalpena ez dago eskuragarri" #: serial/unix.c:239 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' gailua blokeatu" #: serial/unix.c:249 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "'%s' gailua %d pid-ek blokeatuta dauka" #: serial/unix.c:252 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Ezin izan da '%s' gailua blokeatu (dev_lock-ek %d itzuli du)" #: serial/unix.c:286 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Ezin izan da '%s' gailua desblokeatu." #: serial/unix.c:298 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Ezin izan da '%s' gailua desblokeatu, %d pid-ak blokeatuta baitauka." #: serial/unix.c:302 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Ezin izan da '%s' desblokeatu (dev_unlock-ek %d itzuli du)" #: serial/unix.c:383 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Serieko ataka: %i" #: serial/unix.c:474 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Huts egin du '%s' irekitzean (%m)." #: serial/unix.c:492 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Ezin izan da '%s' itxi (%m)." #: serial/unix.c:546 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Ezin izan da atakan idatzi (%m)" #: serial/unix.c:623 msgid "Parity error." msgstr "Paritate-errorea." #: serial/unix.c:627 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Ustegabeko 0xff 0x%02x paritate-erantzuna sekuentzia." #: serial/unix.c:670 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "%i PIN ezezaguna." #: serial/unix.c:692 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Ezin izan da %i pin-aren maila lortu (%m)." #: serial/unix.c:727 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Ezin izan da %i pin-aren maila %i gisa ezarri (%m)." #: serial/unix.c:752 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Ezin izan da '%s' hustu (%m)." #: serial/unix.c:865 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Ezin izan da %d(r)en baudio-tasa ezarri" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Ezin izan da USB gailua ireki (%m)." #: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:305 msgid "Camera is already in use." msgstr "Kamera jadanik erabiltzen ari da" #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "Gailuak '%s' kontrolatzailea erantsita du, askatu orain." #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Ezin izan da kamera gailuaren kerneleko '%s' kontrolatzailea askatu" #: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:321 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Ezin izan da gailuaren kontrolatzailea kernelari eskatu" #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Ezin izan da %d interfazea aldarrikatu (%m). Ziurta zaitez beste programa batek edo kerneleko modulo batek (%s bezalakoak) gailua erabiltzen ari ez dela, eta gailuan irakurtzeko/idazteko baimenak dituzula." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Ezin izan da %d interfazea askatu (%m)." #: usb/libusb.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "Ezin izan da USB ataka itxi (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Ezin izan da USB ataka itxi (%m)." #: usb/libusb.c:590 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Ezin izan da %d/%d konfigurazioa ezarri (%m)." #: usb/libusb.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "Ezin izan da %d/%d aukerazko konfigurazioa ezarri (%m)" #: usb/libusb.c:715 libusb1/libusb1.c:765 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "Zehaztutako hornitzailearen edo produktuaren IDa (0x%x,0x%x) ez da baliozkoa." #: usb/libusb.c:751 libusb1/libusb1.c:804 #, c-format msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "USB gailua (0x%x hornitzailea, 0x%x produktua) biltegiratze-gailua da, eta ez du gphoto2-rekin funtzionatuko. Erreferentzia: %s" #: usb/libusb.c:794 libusb1/libusb1.c:836 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Ezin izan da USB gailua (0x%x hornitzailea, 0x%x produktua) aurkitu. Ziurta zaitez gailua ordenagailuari konektatuta dagoela." #: usb/libusb.c:1092 libusb1/libusb1.c:1130 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Ezin izan da USB gailua aurkitu (0x%x klasea, 0x%x azpiklasea, 0x%x protokoloa). Ziurta zaitez gailua ordenagailura konektatuta dagoela." #: libusb1/libusb1.c:296 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open USB device (%m)." msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "Ezin izan da USB gailua ireki (%m)." #: libusb1/libusb1.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." msgstr "Gailuak '%s' kontrolatzailea erantsita du, askatu orain." #: libusb1/libusb1.c:314 #, fuzzy #| msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "Ezin izan da kamera gailuaren kerneleko '%s' kontrolatzailea askatu" #: libusb1/libusb1.c:329 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Ezin izan da %d interfazea aldarrikatu (%m). Ziurta zaitez beste programa batek edo kerneleko modulo batek (%s bezalakoak) gailua erabiltzen ari ez dela, eta gailuan irakurtzeko/idazteko baimenak dituzula." #: libusb1/libusb1.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not release interface %d (%m)." msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "Ezin izan da %d interfazea askatu (%m)." #: libusb1/libusb1.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "Ezin izan da USB ataka itxi (%m)." #: libusb1/libusb1.c:377 #, fuzzy #| msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "Ezin izan da kamera gailuaren kerneleko '%s' kontrolatzailea askatu" #: libusb1/libusb1.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "Ezin izan da %d/%d konfigurazioa ezarri (%m)." #: libusb1/libusb1.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "Ezin izan da %d/%d aukerazko konfigurazioa ezarri (%m)" #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:237 disk/disk.c:286 disk/disk.c:318 #: disk/disk.c:341 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close '%s' (%m)." msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Ezin izan da '%s' itxi (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not write to port (%m)" msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Ezin izan da atakan idatzi (%m)" #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not close '%s' (%m)." msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Ezin izan da '%s' itxi (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "" #: usbscsi/linux.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Ezin izan da %d/%d aukerazko konfigurazioa ezarri (%m)" #~ msgid "msg_read" #~ msgstr "msg_read" #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "Ezin izan da sarrerako/irteerako liburutegia kargatu, '%s' ezin izan delako ireki (%m)" #~ msgid "open" #~ msgstr "ireki" #~ msgid "close" #~ msgstr "itxi" #~ msgid "write" #~ msgstr "idatzi" #~ msgid "read" #~ msgstr "irakurri" #~ msgid "check_int" #~ msgstr "check_int" #~ msgid "update" #~ msgstr "eguneratu" #~ msgid "get_pin" #~ msgstr "get_pin" #~ msgid "set_pin" #~ msgstr "set_pin" #~ msgid "send_break" #~ msgstr "send_break" #~ msgid "flush" #~ msgstr "hustu" #~ msgid "find_device" #~ msgstr "find_device" #~ msgid "find_device_by_class" #~ msgstr "find_device_by_class" #~ msgid "msg_write" #~ msgstr "msg_write" #~ msgid "Camera is supported by USB Storage driver." #~ msgstr "USB biltegi kontrolatzaileak kamera onartzen du"