# Finnish messages for gas. # Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Jorma Karvonen , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas-2.18.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-15 18:01+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: app.c:488 app.c:502 msgid "end of file in comment" msgstr "tiedoston loppu kommentissa" # Lisätty merkki on lainausmerkki, toivottavasti eroaa tarpeeksi merkkiä ympäröivistä lainausmerkeistä #: app.c:580 app.c:627 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" msgstr "tiedoston loppu merkkijonossa: ’%c’ lisätty" #: app.c:653 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "tuntematon koodivaihtomerkki ’\\%c’ merkkijonossa: sitä ei otettu huomioon" #: app.c:816 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "tiedoston loppu ei ole rivin lopussa: uusi rivi lisätty" #: app.c:973 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "tiedoston loppu monirivisessä kommentissa" #: app.c:1046 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "tiedoston loppu yksimerkkisen lainausmerkin jälkeen: \\0 lisätty" #: app.c:1054 msgid "end of file in escape character" msgstr "tiedoston loppu koodivaihtomerkissä" #: app.c:1066 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "puuttuva sulkeva lainausmerkki: (otaksuttu)" #: app.c:1135 app.c:1190 app.c:1201 app.c:1275 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "tiedoston loppu kommentissa: uusi rivi lisätty" #: as.c:158 msgid "missing emulation mode name" msgstr "puuttuva emulointitilan nimi" #: as.c:173 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "tunnistamaton emulointinimi ”%s”" #: as.c:220 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" msgstr "GNU assembleriversio %s (%s) käyttää BFD-versiota %s\n" #: as.c:227 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsin...] [asm-tiedosto...]\n" # Lisätty ylimääräisiä välilyönteja sarkainasetusten säilyttämiseksi #: as.c:229 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t g include general info\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Valitsimet:\n" " -a[alivalitsin...]\t laitetaan päälle luettelot\n" " \t Alivalitsimet [oletus hls]:\n" " \t c jätetään pois false-totuusehdot\n" " \t d jätetään pois vianjäljitysdirektiivit\n" " \t g sisällytetään yleisiä tietoja\n" " \t h sisällytetään lausetason lähdekoodi\n" " \t l sisällytetään assembly-koodi\n" " \t m sisällytetään makrolaajennukset\n" " \t n jätetään pois forms-prosessointi\n" " \t s sisällytetään symbolit\n" " \t =TIEDOSTO TIEDOSTO-luettelo (on oltava viimeinen alivalitsin)\n" #: as.c:243 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr " --alternate laittaa alustuksessa päälle vaihtoehtoisen makrosyntaksin\n" #: as.c:245 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D tuottaa assemblerin vianjäljitysviestit\n" #: as.c:247 #, c-format msgid " --debug-prefix-map OLD=NEW Map OLD to NEW in debug information\n" msgstr " --debug-prefix-map VANHA=UUSI Kartoita VANHA UUTEEN vianjäljitystiedoissa\n" #: as.c:249 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SYM=ARVO määrittelee symbolin SYM annetulle arvolle\n" #: as.c:265 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emuloi tulosteen (oletus %s)\n" #: as.c:270 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr " --execstack vaatii suoritettavan pinon tälle objektille\n" #: as.c:272 #, c-format msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr " --noexecstack ei vaadi suoritettavaa pinoa tälle objektille\n" #: as.c:275 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f ohittaa tyhjätilamerkkiesikäsittelyn ja kommenttiesikäsittelyn\n" #: as.c:277 #, c-format msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g --gen-debug tuottaa vianjäljitystiedot\n" #: as.c:279 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs tuottaa STABS-vianjäljitystiedot\n" #: as.c:281 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr " --gstabs+ tuottaa STABS-vianjäljitystiedot GNU-laajennuksin\n" #: as.c:283 #, c-format msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" msgstr " --gdwarf-2 tuottaa DWARF2-vianjäljitystiedot\n" #: as.c:285 #, c-format msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n" msgstr " --hash-size= asettaa sekasummataulukoon lähelle arvoa \n" #: as.c:287 #, c-format msgid " --help show this message and exit\n" msgstr " --help näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n" #: as.c:289 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help näyttää kohdekohtaiset valitsimet\n" #: as.c:291 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I HAKEMISTO lisää HAKEMISTOn ”.include”-direktiivin hakuluetteloon\n" #: as.c:293 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J ei varoita etumerkillisestä ylivuodosta\n" #: as.c:295 #, c-format msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr " -K varoittaa pitkien siirtymien aiheuttamista eroista\n" #: as.c:297 #, c-format msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L,--keep-locals pitää paikalliset symbolit (esim. aloittaen ”L”:llä)\n" #: as.c:299 #, c-format msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri kääntää konekielelle MRI-yhteensopivassa tilassa\n" #: as.c:301 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD TIEDOSTO kirjoittaa riippuvuustietoja TIEDOSTOon (oletuksena ei mitään)\n" #: as.c:303 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp ei otettu huomioon\n" #: as.c:305 #, c-format msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr " -o OBJTIEDOSTO nimeää objektitiedostotulosteen nimellä OBJTIEDOSTO (oletus a.out)\n" #: as.c:307 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R sekoittaa datalohkon tekstilohkoon\n" #: as.c:309 #, c-format msgid "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" " assembly times\n" msgstr "" " --reduce-memory-overheads \n" " suosii pienempää muistinkäyttöä pitemmän\n" " konekielelle kääntöajan kustannuksella\n" # Jätetty pois "mitatut tilastot" #: as.c:313 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics tulostaa erilaisia tilastoja suorituksesta\n" #: as.c:315 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute riisuu paikalliset absoluuttiset symbolit\n" #: as.c:317 #, c-format msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format Käyttää samaa muotoa kuin kotoperäinen assembleri, milloin mahdollista\n" #: as.c:319 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version tulostaa assemblerin versionumeron ja poistuu\n" #: as.c:321 #, c-format msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn vaientaa varoitukset\n" #: as.c:323 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn ei vaienna varoituksia\n" #: as.c:325 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings käsittelee varoituksia virheinä\n" #: as.c:328 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL laajentaa käskyjoukon sisältämään käskyt,\n" " jotka täsmäävät INSTTBL-tiedostossa määriteltyjen käskyjen kanssa\n" #: as.c:332 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w ei otettu huomioon\n" #: as.c:334 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X ei otettu huomioon\n" #: as.c:336 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z tuottaa objektitiedoston jopa virheiden jälkeen\n" #: as.c:338 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width asettaa luettelon tulostesarakkeen\n" " leveyden sanoina\n" #: as.c:341 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 asettaa tulostedatasarakkeen jatkorivien leveyden sanoina;\n" " ei oteta huomioon, jos se on pienempi kuin ensimmäisen\n" " rivin leveys\n" #: as.c:345 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr " --listing-rhs-width asettaa lähdetiedoston rivien maksimileveyden merkkeinä\n" #: as.c:348 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines asettaa käytettyjen jatkorivien maksimimäärä\n" " luettelon tulostedatasarakkeelle\n" #: as.c:351 #, c-format msgid " @FILE read options from FILE\n" msgstr " @TIEDOSTO lukee valitsimet TIEDOSTOsta\n" #: as.c:359 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n" "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen \n" #: as.c:564 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" msgstr "tunnistamaton valitsin -%c%s" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:602 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "GNU assembleri %s\n" #: as.c:603 #, c-format msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:604 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or later.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Tämä on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sitä GNU General Public Licence version 3\n" "tai minkä tahansa myöhäisemmän version ehtojen alaisena.\n" "Tällä ohjelmalla ehdottomasti ei ole mitään takuuta\n" #: as.c:608 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Tämän assemblerin asetukset valittiin kohteelle ”%s”.\n" #: as.c:615 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "useita emulointinimiä määritelty" #: as.c:617 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "emulointeja ei ole käsitelty tässä asetuksessa" #: as.c:622 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:623 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "kanoninen = %s\n" #: as.c:624 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "prosessorityyppi = %s\n" #: as.c:626 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "muoto = %s\n" #: as.c:629 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "bfd-kohde = %s\n" #: as.c:646 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "virheellinen ”defsym”-valitsin: muoto on ”--defsym nimi=arvo”" #: as.c:666 msgid "no file name following -t option" msgstr "Ei tiedostonimeä ”-t”-valitsimen jälkeen" #: as.c:681 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "käskytaulun %s lukeminen epäonnistui\n" #: as.c:852 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "virheellinen luettelointivalitsin ”%c”" #: as.c:905 msgid "--hash-size needs a numeric argument" msgstr "”--hash-size”-valitsin tarvitsee numeerisen argumentin" #: as.c:930 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: kokonaisaika käännettäessä konekielelle: %ld.%06ld\n" #: as.c:933 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: datakoko %ld\n" #: as.c:1245 #, c-format msgid "%d warnings, treating warnings as errors" msgstr "%d varoitusta, käsitellään varoitukset virheinä" #: as.h:237 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Case-arvo %ld odottamaton rivillä %d tiedostossa ”%s”\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3396 msgid "failed sanity check" msgstr "järkevyystesti epäonnistui" #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:1926 config/tc-alpha.c:1950 #: config/tc-arc.c:1681 config/tc-d10v.c:550 config/tc-d30v.c:538 #: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1749 config/tc-ppc.c:2510 #: config/tc-ppc.c:2734 config/tc-ppc.c:2746 config/tc-s390.c:1201 #: config/tc-s390.c:1301 config/tc-s390.c:1430 config/tc-v850.c:1730 #: config/tc-v850.c:1753 config/tc-v850.c:1956 msgid "too many fixups" msgstr "liian monta korjausta" #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1662 config/tc-d10v.c:461 #: config/tc-d30v.c:453 config/tc-mn10200.c:1042 config/tc-mn10300.c:1674 #: config/tc-ppc.c:2549 config/tc-s390.c:1189 config/tc-v850.c:1932 #: config/tc-z80.c:422 msgid "illegal operand" msgstr "luvaton operandi" #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1664 config/tc-avr.c:539 config/tc-d10v.c:463 #: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:449 config/tc-mcore.c:662 #: config/tc-mmix.c:488 config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1677 #: config/tc-msp430.c:452 config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2551 #: config/tc-s390.c:1191 config/tc-sh.c:1359 config/tc-sh64.c:2213 #: config/tc-v850.c:1935 config/tc-z80.c:575 config/tc-z8k.c:350 msgid "missing operand" msgstr "puuttuva operandi" #: cgen.c:798 msgid "a reloc on this operand implies an overflow" msgstr "reloc tässä operandissa tarkoittaa ylivuotoa" #: cgen.c:821 msgid "operand mask overflow" msgstr "operandipeiteylivuoto" #. We can't actually support subtracting a symbol. #: cgen.c:884 config/tc-arc.c:1247 config/tc-arm.c:1527 config/tc-arm.c:8182 #: config/tc-arm.c:8233 config/tc-arm.c:8466 config/tc-arm.c:9189 #: config/tc-arm.c:9992 config/tc-arm.c:10020 config/tc-arm.c:10278 #: config/tc-arm.c:10295 config/tc-arm.c:10417 config/tc-avr.c:1057 #: config/tc-cris.c:3984 config/tc-d10v.c:1502 config/tc-d30v.c:1903 #: config/tc-mips.c:4346 config/tc-mips.c:5470 config/tc-mips.c:6408 #: config/tc-mips.c:6984 config/tc-msp430.c:1937 config/tc-ppc.c:5661 #: config/tc-spu.c:907 config/tc-spu.c:931 config/tc-v850.c:2271 #: config/tc-xstormy16.c:484 config/tc-xtensa.c:5756 config/tc-xtensa.c:11697 msgid "expression too complex" msgstr "lauseke on liian mutkikas" #: cgen.c:978 config/tc-arc.c:1308 config/tc-ppc.c:5786 config/tc-s390.c:2006 #: config/tc-v850.c:2311 config/tc-xstormy16.c:538 msgid "unresolved expression that must be resolved" msgstr "ratkaisematon lauseke, joka on oltava ratkaistu" #: cgen.c:1003 config/tc-xstormy16.c:563 #, c-format msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" msgstr "sisäinen virhe: ei voi asentaa korjausta reloc-tyypille %d (’%s’)" #: cgen.c:1033 msgid "relocation is not supported" msgstr "sijoitusta ei ole tuettu" #: cond.c:83 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "virheellinen tunniste ”.ifdef”-näennäiskäskylle" #: cond.c:150 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "ei-vakio lauseke ”.if”-lauseessa" #: cond.c:277 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "virheellinen muoto ”ifc”- tai ”ifnc”-näennäiskäskylle" #: cond.c:307 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "”.elseif”-näennäiskäsky ilman vastaavaa ”.if”-näennäiskäskyä" #: cond.c:311 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "”.elseif”-näennäiskäsky on ”.else”-näennäiskäskyn jälkeen" # Lähdekoodin mukaan tässä pitäisi ilmeisesti olla .else eikä else #: cond.c:314 cond.c:420 msgid "here is the previous \"else\"" msgstr "tässä on edellinen ”else”-näennäiskäsky" # Lähdekoodin mukaan tässä pitäisi ilmeisesti olla .if eikä if #: cond.c:317 cond.c:423 msgid "here is the previous \"if\"" msgstr "tässä on edellinen ”if”-näennäiskäsky" #: cond.c:346 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "ei-vakio lauseke ”.elseif”-lauseessa" #: cond.c:384 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "”.endif”-näennäiskäsky ilman ”.if”-näennäiskäskyä" #: cond.c:413 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "”.else”-näennäiskäsky ilman täsmäävää ”.if”-näennäiskäskyä" # Lähdekoodin mukaan tässä pitäisi ilmeisesti olla .else eikä else #: cond.c:417 msgid "duplicate \"else\"" msgstr "kaksoiskappale ”else”-näennäiskäsky" #: cond.c:468 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr "”.ifeqs”-syntaksivirhe" #: cond.c:549 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "makron loppu ehtolauseen sisällä" #: cond.c:551 msgid "end of file inside conditional" msgstr "tiedoston loppu ehtolauseen sisällä" #: cond.c:554 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "tässä on päättämättömän ehtolauseen alku" #: cond.c:558 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "tässä on ehtolauseen päättämätön ”else”" #: config/atof-ieee.c:141 msgid "cannot create floating-point number" msgstr "ei voi luoda liukulukunumeroa" #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:923 #: config/tc-ia64.c:11316 config/tc-tic30.c:1261 config/tc-tic4x.c:2598 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" msgstr "Tunnistamaton tai tukematon liukulukuvakio" # Symbolilla on normaalisti määrittely ja nimi. Linkkeri lisää määrittelyn nimen osoittamaan joukkoon. Mutta common-symbolilla se ei toimi, koska linkkeri ei tiedä, mitä common-symbolia käyttäjä tarkoittaa. #: config/obj-aout.c:85 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Yritettiin laittaa ”common”-symboli joukkoon %s" #: config/obj-aout.c:89 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Yritettiin laittaa määrittelemätön symboli joukkoon %s" #: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1339 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "Symboli ”%s” ei voi olla sekä ”weak” että ”common”" #: config/obj-coff.c:133 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen rakennetauluun ei onnistunut: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:366 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Rivinumerojen on oltava positiivisia kokonaislukuja\n" # Pilkku tuntui luontevammalta kuin kaksoispiste. "Pseudo-operation" (näennäiskäsky) lyhennetään usein muotoon "pseudo-op". Se on assemblerille tarkoitettu käsky, joka ei luo mitään konekoodia. Assembleri ratkaisee sen konekäännöshetkellä, kun taas konekäskyt ratkaistaan ajoaikaisesti. Näennäiskäskyä kutsutaan joskus myös assembleriohjeeksi tai assembleridirektiiviksi. #: config/obj-coff.c:398 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "”.ln”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon." # ".loc"-näennäiskäsky eli direktiivi on sama kuin ".ln"-näennäiskäsky, mutta jotkut assemblerit käyttävät edellistä, jotkut jälkimmäistä. #: config/obj-coff.c:440 ecoff.c:3240 msgid ".loc outside of .text" msgstr "”.loc”-direktiivi ”.text”-direktiivin ulkopuolella" #: config/obj-coff.c:447 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "”.loc”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:528 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.def”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:567 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.endef”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:606 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "”%s”-symboli ilman edeltävää funktiota" #: config/obj-coff.c:693 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "odottamaton tallennusluokka %d" #: config/obj-coff.c:801 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.dim”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:821 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "vääränmuotoista ”.dim”-direktiiviä ei otettu huomioon" #: config/obj-coff.c:870 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "”.size”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:885 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "”.scl”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:902 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "”.tag”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:920 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "tunnistetta ei löytynyt näennäiskäskylle ”.tag” %s" #: config/obj-coff.c:933 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "”.type”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:952 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr "”.val”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:1119 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "väärän muotoista ”.weak”-direktiiviä ei otettu huomioon" # ".eb"-näennäiskäsky tunnistaa sisäisen lohkon lopun ja tarjoaa sisäisen lohkon loppukohtaisia lisätietoja. #: config/obj-coff.c:1297 msgid "mismatched .eb" msgstr "täsmäämätön ”.eb”-symboli" #: config/obj-coff.c:1318 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" msgstr "”C_EFCN”-symboli nimelle %s vaikutusalueen ulkopuolella" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1590 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "ei-tuettu lohkoattribuutti ”%c”" #: config/obj-coff.c:1594 config/tc-ppc.c:4741 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "tuntematon lohkoattribuutti ”%c”" #: config/obj-coff.c:1622 config/tc-ppc.c:4759 config/tc-tic54x.c:4011 #: read.c:2760 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "virhe asetettaessa lippuja bfd-lohkonimelle ”%s”: %s" #: config/obj-coff.c:1633 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Ei oteta huomioon vaihtuneita lohkoattribuutteja lohkolle %s" #: config/obj-coff.c:1764 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: ”%s” tyyppi = %ld, luokka = %d, segmentti = %d\n" #: config/obj-ecoff.c:125 msgid "Can't set GP value" msgstr "Ei voi asettaa GP-arvoa" #: config/obj-ecoff.c:132 msgid "Can't set register masks" msgstr "Ei voi asettaa rekisteripeitteitä" #: config/obj-elf.c:323 config/tc-sparc.c:3946 config/tc-v850.c:450 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "virheellinen ”.common”-segmentti %s" #: config/obj-elf.c:601 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "asetetaan virheellinen lohkotyyppi lohkolle %s" #: config/obj-elf.c:606 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "ei oteta huomioon virheellistä lohkotyyppiä lohkolle %s" #: config/obj-elf.c:648 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "asetetaan virheellinen lohkoattribuutti lohkolle %s" #: config/obj-elf.c:700 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "vaihdettua lohkotyyppiä lohkolle %s ei oteta huomioon" #: config/obj-elf.c:712 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "vaihdettuja lohkoattribuutteja lohkolle %s ei oteta huomioon" #: config/obj-elf.c:714 #, c-format msgid "ignoring changed section entity size for %s" msgstr "vaihdettua lohkoyksikkökokoa lohkolle %s ei oteta huomioon" #: config/obj-elf.c:767 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T" msgstr "tunnistamaton ”.section”-attribuutti: haluaa attribuutin a,w,x,M,S,G,T" #: config/obj-elf.c:809 read.c:2744 msgid "unrecognized section type" msgstr "lohkotyyppiä ei tunnistettu" #: config/obj-elf.c:839 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "lohkoattribuutteja ei tunnistettu" #: config/obj-elf.c:870 msgid "missing name" msgstr "puuttuva nimi" #: config/obj-elf.c:998 msgid "invalid merge entity size" msgstr "virheellinen lomituskokonaisuuden koko" #: config/obj-elf.c:1005 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "kokonaisuuskokoa lohkoattribuutille ”SHF_MERGE” ei ole määritelty" #: config/obj-elf.c:1025 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "ryhmänimeä lohkoattribuutille ”SHF_GROUP” ei ole määritelty" #: config/obj-elf.c:1038 msgid "character following name is not '#'" msgstr "nimeä seuraava merkki ei ole ”#”" #: config/obj-elf.c:1157 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr "”.previous”-lohko ilman vastaavaa ”.section”-lohkoa, ei otettu huomioon" #: config/obj-elf.c:1183 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr "”.popsection”-lohko ilman vastaavaa ”.pushsection”-lohkoa, ei otettu huomioon" #: config/obj-elf.c:1235 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.symver”-näennäiskäskyssä" #: config/obj-elf.c:1259 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "puuttuva versionimi kohteessa ”%s” symbolille ”%s”" #: config/obj-elf.c:1270 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "useita versioita [”%s”|”%s”] symbolille ”%s”" #: config/obj-elf.c:1307 #, c-format msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" msgstr "odotettiin ”%s” olevan jo asetettu kohteelle .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1317 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_inherit”-näennäiskäskyssä" #: config/obj-elf.c:1377 msgid "expected comma after name in .vtable_entry" msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_entry”-näennäiskäskyssä" #: config/obj-elf.c:1500 msgid "expected quoted string" msgstr "odotettiin merkkijonoa lainausmerkkien sisällä" #: config/obj-elf.c:1520 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen ”.size”-direktiivissä" #: config/obj-elf.c:1529 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "puuttuva lauseke ”.size”-direktiivissä" #: config/obj-elf.c:1656 #, c-format msgid "symbol '%s' is already defined" msgstr "symboli ’%s’ on jo määritelty" #: config/obj-elf.c:1671 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "tunnistamaton symbolityyppi ”%s”" #: config/obj-elf.c:1842 msgid ".size expression too complicated to fix up" msgstr "”.size”-lauseke liian mutkikas korjattavaksi" #: config/obj-elf.c:1874 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "virheellinen yritys esitellä ulkoinen versionimi oletuksena symbolissa ”%s”" #: config/obj-elf.c:1935 ecoff.c:3598 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "symboli ”%s” ei voi olla sekä ”weak” että ”common”" # C++-kielessä on monia tilanteita, joissa kääntäjän on lähetettävä koodia tai dataa, mutta se ei kykene tunnistamaan uniikkia käännösyksikköä, mihin se tulisi lähettää. C++ ABI-ryhmä on pyrkinyt ratkaisemaan tämän pulman sallimalla kääntäjän lähettää vaaditut tiedot useisiin käännösyksiköihin, mikä sallii linkkerin poistaa kaikki muuta paitsi yhden kopion. Tätä ominaisuutta kutsutaan useissa olemassa olevissa toteutuksissa nimellä COMDAT. #: config/obj-elf.c:2042 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "otaksutaan ryhmän ”%s” kaikkien jäsenien olevan COMDAT-kelpoisia" #: config/obj-elf.c:2064 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "ei voida luoda ryhmää: %s" #: config/obj-elf.c:2174 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "vianjäljitystietojen asetus epäonnistui: %s" #: config/obj-elf.c:2194 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "lohkon ”.mdebug” kirjoitus ei voi alkaa: %s" #: config/obj-elf.c:2202 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "lohkoa ”.mdebug” ei voitu kirjoittaa: %s" #: config/obj-som.c:58 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" msgstr "Vai yksi ”.compiler”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!" #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188 msgid "Expected quoted string" msgstr "Odotettiin merkkijonoa lainausmerkkien sisällä" #: config/obj-som.c:88 msgid ".compiler directive missing language and version" msgstr ".compiler -direktiivistä puuttuu kieli ja versio" #: config/obj-som.c:98 msgid ".compiler directive missing version" msgstr "”.compiler”-direktiivista puuttuu versio" #: config/obj-som.c:114 #, c-format msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" msgstr "KOHTALOKAS: Liitetään kääntäjäotsake %s" #: config/obj-som.c:129 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "Vain yksi ”.version”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!" #: config/obj-som.c:153 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" msgstr "liitetään versio-otsake %s: %s" #: config/obj-som.c:171 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "Vai yksi ”.copyright”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!" #: config/obj-som.c:195 #, c-format msgid "attaching copyright header %s: %s" msgstr "liitetään tekijänoikeusotsake %s: %s" #: config/tc-alpha.c:592 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”!literal!%ld”-sekvenssiä" #: config/tc-alpha.c:599 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”!tlsgd!%ld”-sekvenssiä" #: config/tc-alpha.c:606 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”!tlsldm!%ld”-sekvenssiä" #: config/tc-alpha.c:615 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”ldah !gpdisp!%ld”-sekvenssiä" # Kohde on joko "!tlsgd" tai "!tlsldm" #: config/tc-alpha.c:665 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "liian monta ”!literal!%ld”-sekvenssiä kohteelle ”%s”" #: config/tc-alpha.c:695 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”lda !gpdisp!%ld”-sekvenssiä" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:852 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Enemmän kuin yksi sijoituskäsky käskyä kohden" #: config/tc-alpha.c:868 msgid "No relocation operand" msgstr "Ei sijoitusoperandia" #: config/tc-alpha.c:878 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Tuntematon sijoitusoperandi: ”!%s”" #: config/tc-alpha.c:888 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "ei sekvenssinumeroa kohteen ”!%s” jälkeen" #: config/tc-alpha.c:898 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "”!%s” ei käytä sekvenssinumeroa" #: config/tc-alpha.c:908 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Virheellinen sekvenssinumero: ”!%s!%s”" #: config/tc-alpha.c:1123 config/tc-alpha.c:3140 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "virheellisiä argumentteja käskykoodille ”%s”" #: config/tc-alpha.c:1125 config/tc-alpha.c:3142 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "käskykoodia ”%s” ei tueta kohteelle %s" #: config/tc-alpha.c:1129 config/tc-alpha.c:3146 config/tc-avr.c:1326 #: config/tc-msp430.c:1829 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "tuntematon käskykoodi ”%s”" #: config/tc-alpha.c:1209 config/tc-alpha.c:1384 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "ylivuoto (.lita)-literaalitaulussa" #: config/tc-alpha.c:1216 config/tc-alpha.c:1240 config/tc-alpha.c:1397 #: config/tc-alpha.c:2050 config/tc-alpha.c:2094 config/tc-alpha.c:2163 #: config/tc-alpha.c:2246 config/tc-alpha.c:2471 config/tc-alpha.c:2569 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "makro vaatii $at-rekisterin silloin kun ”noat” on voimassa" #: config/tc-alpha.c:1218 config/tc-alpha.c:1242 config/tc-alpha.c:1399 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "makro vaatii $at-rekisterin silloin kun $at on käytössä" #: config/tc-alpha.c:1346 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum-liukuluku virheellinen: nolla otaksuttu" #: config/tc-alpha.c:1348 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "liukuluku virheellinen: nolla otaksuttu" #: config/tc-alpha.c:1353 msgid "can't handle expression" msgstr "ei voi käsitellä lauseketta" #: config/tc-alpha.c:1390 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "ylivuoto (.lit8)-literaalitaulussa" #: config/tc-alpha.c:1674 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "liian monia ”ldah”-käskyjä kohteelle ”!gpdisp!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1676 config/tc-alpha.c:1688 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "molempien käskyjen kohteelle ”!gpdisp!%ld” on oltava samassa lohkossa" #: config/tc-alpha.c:1686 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "liian monia ”lda”-käskyjä kohteelle ”!gpdisp!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1742 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "liian monia ”lituse”-käskyjä kohteelle ”!lituse_tlsgd!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1745 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "liian monia ”lituse”-käskyjä kohteelle ”!lituse_tlsldm!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1762 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "kaksoiskappale ”!tlsgd!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1764 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "sekvenssinumero käytössä kohteelle ”!tlsldm!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1778 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "kaksoiskappale ”!tlsldm!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1780 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "sekvenssinumero käytössä kohteelle ”!tlsgd!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1823 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856 #: config/tc-mn10300.c:1146 config/tc-ppc.c:1649 config/tc-s390.c:604 #: config/tc-v850.c:1556 msgid "operand" msgstr "operandi" #: config/tc-alpha.c:1962 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "virheellinen sijoitus käskylle" #: config/tc-alpha.c:1974 msgid "invalid relocation for field" msgstr "virheellinen sijoitus kentälle" #: config/tc-alpha.c:2761 msgid "can not resolve expression" msgstr "ei voida ratkaista lauseketta" #: config/tc-alpha.c:3276 config/tc-ppc.c:1948 config/tc-ppc.c:4504 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "”.COMMon”-pituus (%ld.) <0! Ei otettu huomioon." #: config/tc-alpha.c:3305 config/tc-sparc.c:3816 config/tc-v850.c:245 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli uudelleen" #: config/tc-alpha.c:3314 config/tc-alpha.c:3323 config/tc-ppc.c:4541 #: config/tc-sparc.c:3824 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Näennäiskäskyn ”.comm” ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdeta arvoon %ld." #: config/tc-alpha.c:3440 ecoff.c:3054 msgid ".ent directive has no name" msgstr "”.ent”-direktiivilla ei ole nimeä" #: config/tc-alpha.c:3448 msgid "nested .ent directives" msgstr "sisäkkäisiä ”.ent”-direktiiveja" #: config/tc-alpha.c:3492 ecoff.c:3005 msgid ".end directive has no name" msgstr "”.end”-direktiivilla ei ole nimeä" #: config/tc-alpha.c:3501 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr "”.end”-direktiivi ilman täsmäävää ”.ent”-direktiiviä" #: config/tc-alpha.c:3503 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "”.end”-direktiivi nimeää eri symbolin kuin ”.ent”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:3546 ecoff.c:3140 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr "”.fmask”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella" #: config/tc-alpha.c:3548 config/tc-score.c:5816 ecoff.c:3204 msgid ".mask outside of .ent" msgstr "”.mask”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella" #: config/tc-alpha.c:3556 ecoff.c:3147 msgid "bad .fmask directive" msgstr "virheellinen ”.fmask”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:3558 ecoff.c:3211 msgid "bad .mask directive" msgstr "virheellinen ”.mask”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:3591 config/tc-mips.c:14967 config/tc-score.c:5959 #: ecoff.c:3168 msgid ".frame outside of .ent" msgstr "”.frame”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella" #: config/tc-alpha.c:3602 ecoff.c:3179 msgid "bad .frame directive" msgstr "virheellinen ”.frame”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:3634 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr "”.prologue”-direktiivi ilman edeltävää ”.ent”-direktiiviä" #: config/tc-alpha.c:3652 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Virheellinen argumentti %d ”.prologue”-direktiiville." #: config/tc-alpha.c:3743 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "ECOFF-vianjäljitys ei ole käytössä." #: config/tc-alpha.c:3757 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr "”.ent”-direktiivi ilman täsmäävää ”.end”-direktiiviä" #: config/tc-alpha.c:3842 msgid ".usepv directive has no name" msgstr "”.usepv”-direktiivillä ei ole nimeä" #: config/tc-alpha.c:3853 msgid ".usepv directive has no type" msgstr "”.usepv”-direktiivillä ei ole tyyppiä" #: config/tc-alpha.c:3868 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "tuntematon argumentti ”.usepv”-direktiiville" #: config/tc-alpha.c:3901 msgid "Unknown section directive" msgstr "Tuntematon lohkodirektiivi" #: config/tc-alpha.c:3936 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "”.ent”-direktiivillä ei ole symbolia" #: config/tc-alpha.c:3961 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivin 1. tai 2. parametri" #: config/tc-alpha.c:3973 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivin 3. tai 4. parametri" #: config/tc-alpha.c:3995 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "”.pdesc”-direktiivi ei ole (.link)-linkkilohkossa" #: config/tc-alpha.c:4003 msgid ".pdesc has no matching .ent" msgstr "”.pdesc”-direktiivillä ei ole täsmäävää ”.ent”-direktiiviä" #: config/tc-alpha.c:4014 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "”.pdesc”-direktiivillä ei ole tulosymbolia" #: config/tc-alpha.c:4027 msgid "No comma after .pdesc " msgstr "Ei pilkkua ”.pdesc ”-direktiivin jälkeen" #: config/tc-alpha.c:4047 msgid "unknown procedure kind" msgstr "tuntematon proseduurityyppi" #: config/tc-alpha.c:4137 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "”.name”-direktiivi ei ole (.link)-linkkilohkossa" #: config/tc-alpha.c:4145 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "”.name”-direktiivillä ei ole symbolia" #: config/tc-alpha.c:4176 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "Ei symbolia ”.linkage”-direktiivin jälkeen" #: config/tc-alpha.c:4200 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "Ei symbolia ”.code_address”-direktiivin jälkeen" #: config/tc-alpha.c:4227 config/tc-score.c:5822 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Virheellinen ”.mask”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:4245 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Virheellinen ”.fmask”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:4402 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen" #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp; #: config/tc-alpha.c:4413 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "käsittelemätön: ”.proc”-direktiivi %s,%d" #: config/tc-alpha.c:4447 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "Direktiivissä ”.set” yritettiin asettaa tunnistamaton tila ”%s”" #: config/tc-alpha.c:4473 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Virheellinen perusrekisteri, käytetään $%d." #: config/tc-alpha.c:4494 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Tasaus liian iso: ”%d.” otaksuttu" #: config/tc-alpha.c:4498 config/tc-d30v.c:2048 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu" #: config/tc-alpha.c:4775 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Valitsi GP-arvon %lx\n" #: config/tc-alpha.c:4789 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,s,w,x,M,S,G,T merkkijonossa" #: config/tc-alpha.c:4878 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s" #: config/tc-alpha.c:4914 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata makroa ”%s”: %s" #: config/tc-alpha.c:4998 config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6085 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5251 config/tc-xtensa.c:5329 #: config/tc-xtensa.c:5425 config/tc-z80.c:1893 msgid "syntax error" msgstr "syntaksivirhe" #: config/tc-alpha.c:5076 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Tuntematon prosessoritunniste ”%s”" #: config/tc-alpha.c:5119 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Alpha-valitsimet:\n" "-32addr\t\t\tkohtelee osoitteita 32-bittisinä arvoina\n" "-F\t\t\tliukulukukäskyjen tuki puuttuu\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tmäärittelee Alpha-arkkitehtuurivariantin\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tnämä variantit sisältävät PAL-koodisia käskykoodeja\n" #: config/tc-alpha.c:5129 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" msgstr "" "VMS-valitsimet:\n" "-+\t\t\tsekasummauskoodausnimet (ei typistetä) yli 64:n merkin pituisia\n" "-H\t\t\tnäyttää uuden symbolin sekasummaustypistyksen jälkeen\n" #: config/tc-alpha.c:5306 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "käsittelemätön sijoitustyyppi %s" #: config/tc-alpha.c:5319 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "ei-absoluuttinen lauseke vakiokentässä" #: config/tc-alpha.c:5333 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "tyypin %d reloc-tietue valmis?\n" #: config/tc-alpha.c:5380 config/tc-alpha.c:5387 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "Käytetty $at-rekisteriä ilman ”.set noat”-määrittelyä" #: config/tc-alpha.c:5549 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "”!samegp reloc”-tietue symbolia vastaan ilman ”.prologue”-direktiiviä: %s" #: config/tc-alpha.c:5586 config/tc-xtensa.c:5931 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "ei voi edustaa ”%s”-sijoitusta objektitiedostossa" #: config/tc-alpha.c:5592 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "sisäinen virhe? ei voi tuottaa ”%s”-sijoitusta" #: config/tc-alpha.c:5643 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "odotettiin kehysrekisteriä, käytetään $%d." #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:991 #: config/tc-h8300.c:76 config/tc-h8300.c:85 config/tc-h8300.c:95 #: config/tc-h8300.c:105 config/tc-h8300.c:115 config/tc-h8300.c:126 #: config/tc-h8300.c:193 config/tc-hppa.c:6789 config/tc-hppa.c:6795 #: config/tc-hppa.c:6801 config/tc-hppa.c:6807 config/tc-hppa.c:8214 #: config/tc-mn10300.c:935 config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2433 #: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta" #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:19602 config/tc-score.c:6522 #: config/tc-score.c:6538 config/tc-score.c:6543 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "virtuaalimuisti loppui" #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:670 msgid "expected comma after operand name" msgstr "Odotettiin pilkkua operandin nimen jälkeen" #: config/tc-arc.c:443 #, c-format msgid "negative operand number %d" msgstr "negatiivinen operandinumero %d" #: config/tc-arc.c:455 msgid "expected comma after register-number" msgstr "odotettiin pilkkua rekisterinumeron jälkeen" #: config/tc-arc.c:480 msgid "invalid mode" msgstr "virheellinen tila" #: config/tc-arc.c:497 msgid "expected comma after register-mode" msgstr "odotettiin pilkkua rekisteritilan jälkeen" #: config/tc-arc.c:514 msgid "shortcut designator invalid" msgstr "oikotiemäärite on virheellinen" #: config/tc-arc.c:529 #, c-format msgid "core register value (%d) too large" msgstr "ydinrekisteriarvo (%d) liian suuri" #: config/tc-arc.c:537 #, c-format msgid "condition code value (%d) too large" msgstr "ehtokoodiarvo (%d) liian suuri" #: config/tc-arc.c:554 #, c-format msgid "attempt to override symbol: %s" msgstr "yritettiin korvata symboli: %s" #: config/tc-arc.c:625 msgid "invalid opertype" msgstr "virheellinen opertype" #: config/tc-arc.c:682 msgid "expected comma after opcode" msgstr "odotettiin pilkkua käskykoodin jälkeen" #: config/tc-arc.c:692 #, c-format msgid "negative subopcode %d" msgstr "negatiivinen alikäskykoodi %d" #: config/tc-arc.c:701 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03" msgstr "alikoodiarvo löytyi kun käskykoodi ei ollut sama kuin 0x03" #: config/tc-arc.c:709 #, c-format msgid "invalid subopcode %d" msgstr "virheellinen alikäskykoodi %d" #: config/tc-arc.c:720 msgid "expected comma after subopcode" msgstr "odotettiin pilkkua alikäskykoodin jälkeen" #: config/tc-arc.c:739 msgid "invalid suffix class" msgstr "virheellinen loppuliiteluokka" #: config/tc-arc.c:748 msgid "expected comma after suffix class" msgstr "odotettiin pilkkua loppuliiteluokan jälkeen" #: config/tc-arc.c:767 msgid "invalid syntax class" msgstr "Virheellinen syntaksiluokka" #: config/tc-arc.c:774 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid" msgstr "käskykoodi 0x3 ja SYNTAX_3OP virheellinen" #: config/tc-arc.c:794 msgid "unknown suffix class" msgstr "tuntematon loppuliiteluokka" #: config/tc-arc.c:861 msgid "expected comma after symbol name" msgstr "odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen" #: config/tc-arc.c:871 msgid "negative symbol length" msgstr "negatiivinen symbolipituus" #: config/tc-arc.c:882 msgid "ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli uudelleen" #: config/tc-arc.c:889 #, c-format msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d" msgstr "symbolin ”%s” pituus on jo %ld, ohitetaan %d" #: config/tc-arc.c:903 msgid "assuming symbol alignment of zero" msgstr "otaksutaan symbolitasaus nolla" #: config/tc-arc.c:970 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions" msgstr "”.option”-direktiivin on esiinnyttävä ennen muita käskyjä" #: config/tc-arc.c:980 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition" msgstr "”.option”-direktiivi on ristiriidassa alustavan määrittelyn kanssa" #: config/tc-arc.c:988 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value" msgstr "”.option”-direktiivi korvaa komentorivi(oletus)arvon" #: config/tc-arc.c:998 msgid "invalid identifier for \".option\"" msgstr "virheellinen tunniste ”.option”-näennäiskäskylle" #: config/tc-arc.c:1036 config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:249 msgid "relaxation not supported\n" msgstr "lieventämistä ei ole tuettu\n" #: config/tc-arc.c:1080 msgid "expression too complex code symbol" msgstr "lauseke on liian mutkikas koodisymboli" #: config/tc-arc.c:1107 #, c-format msgid "missing ')' in %%-op" msgstr "puuttuva ’)’ kohteessa %%-op" #: config/tc-arc.c:1362 config/tc-dlx.c:1200 config/tc-m32r.c:2281 #: config/tc-sparc.c:3504 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" msgstr "sisäinen virhe: ei voi viedä reloc-tyyppiä %d (”%s”)" #: config/tc-arc.c:1494 #, c-format msgid "unknown syntax format character `%c'" msgstr "tuntematon syntaksimuotomerkki ”%c”" #: config/tc-arc.c:1632 msgid "too many suffixes" msgstr "liian monia loppuliitteitä" #: config/tc-arc.c:1671 msgid "symbol as destination register" msgstr "symboli kohderekisterinä" #: config/tc-arc.c:1756 config/tc-mn10200.c:1141 config/tc-mn10300.c:1820 #: config/tc-ppc.c:2791 config/tc-s390.c:1443 config/tc-v850.c:2009 #, c-format msgid "junk at end of line: `%s'" msgstr "roskaa rivin lopussa: ’%s’" #: config/tc-arc.c:1795 msgid "8 byte instruction in delay slot" msgstr "8-tavukäsky viivevälissä" #. except for jl addr #: config/tc-arc.c:1798 msgid "8 byte jump instruction with delay slot" msgstr "8-tavuinen hyppykäsky viivevälillä" #: config/tc-arc.c:1806 msgid "conditional branch follows set of flags" msgstr "ehdollinen haarautuminen seuraa lippujoukkoa" #: config/tc-arc.c:1890 config/tc-arm.c:14208 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "virheellinen käsky ”%s”" #: config/tc-arm.c:489 msgid "ARM register expected" msgstr "odotettiin ARM-rekisteriä" #: config/tc-arm.c:490 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "virheellinen tai puuttuva apuprosessorinumero" #: config/tc-arm.c:491 msgid "co-processor register expected" msgstr "odotettiin apuprosessorirekisteriä" #: config/tc-arm.c:492 msgid "FPA register expected" msgstr "odotettiin FPA-rekisteriä" #: config/tc-arm.c:493 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:494 msgid "VFP/Neon double precision register expected" msgstr "Odotettiin VFP/Neon-kaksoistarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:495 msgid "Neon quad precision register expected" msgstr "Odotettiin Neon-nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:496 msgid "VFP single or double precision register expected" msgstr "Odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä tai VFP-kaksoistarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:497 msgid "Neon double or quad precision register expected" msgstr "Odotettiin Neon-kaksois- tai nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:498 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" msgstr "Odotettiin VFP-perus-, kaksi- tai Neon-nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:499 msgid "VFP system register expected" msgstr "Odotettiin VFP-järjestelmärekisteriä" #: config/tc-arm.c:500 msgid "Maverick MVF register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVF -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:501 msgid "Maverick MVD register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVD -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:502 msgid "Maverick MVFX register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVFX -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:503 msgid "Maverick MVDX register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVDX -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:504 msgid "Maverick MVAX register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVAX -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:505 msgid "Maverick DSPSC register expected" msgstr "Odotettiin Maverick DSPSC -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:506 msgid "iWMMXt data register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-datarekisteriä" #: config/tc-arm.c:507 config/tc-arm.c:5882 msgid "iWMMXt control register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-ohjausrekisteriä" #: config/tc-arm.c:508 msgid "iWMMXt scalar register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-skalaarirekisteriä" #: config/tc-arm.c:509 msgid "XScale accumulator register expected" msgstr "Odotettiin XScale-akkurekisteriä" #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. #: config/tc-arm.c:658 config/tc-score.c:47 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "virheelliset argumentit käskyyn" #: config/tc-arm.c:659 config/tc-score.c:48 msgid "r15 not allowed here" msgstr "”r15” ei ole sallittu tässä" #: config/tc-arm.c:660 msgid "instruction cannot be conditional" msgstr "käsky ei voi olla ehdollinen" #: config/tc-arm.c:661 msgid "registers may not be the same" msgstr "rekisterit eivät voi olla samoja" #: config/tc-arm.c:662 msgid "lo register required" msgstr "”lo”-rekisteri vaadittu" #: config/tc-arm.c:663 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgstr "käskyä ei ole tuettu ”Thumb16”-tilassa" #: config/tc-arm.c:664 msgid "instruction does not accept this addressing mode" msgstr "käsky ei hyväksy tätä osoitteenmuodostustilaa" #: config/tc-arm.c:665 msgid "branch must be last instruction in IT block" msgstr "haarautumiskäskyn on oltava viimeinen käsky ”IT”-lohkossa" #: config/tc-arm.c:666 msgid "instruction not allowed in IT block" msgstr "käsky ei ole sallittu ”IT”-lohkossa" #: config/tc-arm.c:667 msgid "selected FPU does not support instruction" msgstr "valittu FPU ei tue käskyä" # immediate tarkoittaa assembly-kielisessä koodissa sijoitusta, jossa rekisteriin ei sijoiteta toisen rekisterin sisältöä vaan välitön arvo (esimerkiksi numero tai ascii-merkki). Arvo sisältyy tavallaan käskyyn. ATK-sanakirja tarjoaa "immediate instruction"-käsitteen vastineeksi "itseiskäsky" ja "immediate operand" on "itseisoperandi". Logiikka kuitenkin ontuu "immediate value"-käsitteen kohdalla, koska "itseisarvo" on jo varattu toiseen merkitykseen. #: config/tc-arm.c:807 msgid "immediate expression requires a # prefix" msgstr "välitön lauseke vaatii ”#”-etuliitteen" #: config/tc-arm.c:834 config/tc-score.c:5605 expr.c:1300 read.c:2440 msgid "bad expression" msgstr "virheellinen lauseke" #: config/tc-arm.c:845 config/tc-i860.c:1003 config/tc-sparc.c:2876 msgid "bad segment" msgstr "virheellinen segmentti" #: config/tc-arm.c:862 config/tc-arm.c:4399 config/tc-i960.c:1300 #: config/tc-score.c:980 msgid "invalid constant" msgstr "virheellinen vakio" #: config/tc-arm.c:992 msgid "expected #constant" msgstr "odotettiin ”#constant”-vakiota" #: config/tc-arm.c:1153 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgstr "odottamaton merkki ”%c” tyyppimäärittelyssä" #: config/tc-arm.c:1170 #, c-format msgid "bad size %d in type specifier" msgstr "virheellinen koko %d tyyppimäärittelyssä" #: config/tc-arm.c:1220 msgid "only one type should be specified for operand" msgstr "vain yksi tyyppi olisi määriteltävä operandille" #: config/tc-arm.c:1226 msgid "vector type expected" msgstr "odotettiin vektorityyppiä" #: config/tc-arm.c:1298 msgid "can't redefine type for operand" msgstr "ei voi määritellä uudelleen tyyppiä operandille" # Viittaa Neon-prosessorin VFD-tyyppiseen rekisteriin #: config/tc-arm.c:1309 msgid "only D registers may be indexed" msgstr "vain D-rekisterit saa indeksoida" #: config/tc-arm.c:1315 msgid "can't change index for operand" msgstr "ei voi vaihtaa indeksiä operandille" #: config/tc-arm.c:1331 config/tc-arm.c:4000 msgid "constant expression required" msgstr "vakiolauseke vaadittu" #: config/tc-arm.c:1374 msgid "register operand expected, but got scalar" msgstr "odotettiin rekisterioperandia, mutta saatiin skalaari" #: config/tc-arm.c:1407 msgid "scalar must have an index" msgstr "skalaarin on oltava indeksi" #: config/tc-arm.c:1412 config/tc-arm.c:13175 config/tc-arm.c:13223 #: config/tc-arm.c:13625 msgid "scalar index out of range" msgstr "skalaari-indeksi lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:1459 msgid "bad range in register list" msgstr "virheellinen lukualue rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:1467 config/tc-arm.c:1476 config/tc-arm.c:1517 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Varoitus: kaksoiskappale rekisteristä (r%d) rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:1479 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Varoitus: rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä" #: config/tc-arm.c:1490 msgid "missing `}'" msgstr "puuttuva ”}”" #: config/tc-arm.c:1506 msgid "invalid register mask" msgstr "virheellinen rekisteripeite" #: config/tc-arm.c:1588 msgid "expecting {" msgstr "odotetaan {" #: config/tc-arm.c:1643 config/tc-arm.c:1687 msgid "register out of range in list" msgstr "rekisteri lukualueen ulkopuolella luettelossa" #: config/tc-arm.c:1659 config/tc-arm.c:1704 config/tc-h8300.c:989 #: config/tc-mips.c:10471 config/tc-mips.c:10493 msgid "invalid register list" msgstr "virheellinen rekisteriluettelo" #: config/tc-arm.c:1665 config/tc-arm.c:3464 config/tc-arm.c:3597 msgid "register list not in ascending order" msgstr "rekisteriluettelo ei ole nousevassa järjestyksessä" #: config/tc-arm.c:1696 msgid "register range not in ascending order" msgstr "rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä" #: config/tc-arm.c:1729 msgid "non-contiguous register range" msgstr "ei-jatkuva rekisterilukualue" #: config/tc-arm.c:1855 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" msgstr "älä käytä ”Rn-Rm”-syntaksia ei-yksikköaskeleessa" #: config/tc-arm.c:1910 msgid "error parsing element/structure list" msgstr "virhe jäsennettäessä ”element/structure”-luetteloa" #: config/tc-arm.c:1916 msgid "expected }" msgstr "odotettiin }" #: config/tc-arm.c:1972 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua rekisteria ’%s’ uudelleen" #: config/tc-arm.c:1977 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "ei oteta huomioon rekisterialiaksen ’%s’ uudelleenmäärittelyä" #: config/tc-arm.c:2005 msgid "attempt to redefine typed alias" msgstr "yritys määritellä tyypitetty alias uudelleen" #: config/tc-arm.c:2043 #, c-format msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" msgstr "tuntematon rekisteri ’%s’ -- ”.req”-direktiiviä ei otettu huomioon" #: config/tc-arm.c:2138 msgid "bad type for register" msgstr "virheellinen tyyppi rekisterille" #: config/tc-arm.c:2149 msgid "expression must be constant" msgstr "lausekkeen on oltava vakio" #: config/tc-arm.c:2166 msgid "can't redefine the type of a register alias" msgstr "ei voi määritellä rekisterialiastyyppiä uudelleen" #: config/tc-arm.c:2173 msgid "you must specify a single type only" msgstr "on määriteltävä vain yksi tyyppi" #: config/tc-arm.c:2186 msgid "can't redefine the index of a scalar alias" msgstr "ei voi määritellä skalaarialiaksen indeksiä uudelleen" #: config/tc-arm.c:2194 msgid "scalar index must be constant" msgstr "skalaari-indeksin on oltava vakio" #: config/tc-arm.c:2203 msgid "expecting ]" msgstr "odotetaan ]" #: config/tc-arm.c:2240 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "virheellinen syntaksi ”.req”-direktiiville" #: config/tc-arm.c:2246 msgid "invalid syntax for .dn directive" msgstr "virheellinen syntaksi ”.dn”-direktiiville" #: config/tc-arm.c:2252 msgid "invalid syntax for .qn directive" msgstr "virheellinen syntaksi ”.qn”-direktiiville" #: config/tc-arm.c:2278 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "virheellinen syntaksi ”.unreq”-direktiiville" #: config/tc-arm.c:2284 #, c-format msgid "unknown register alias '%s'" msgstr "tuntematon rekisterialias ’%s’" # Tässä pitäisi ehkä lukea redefine, muuten en oikein ymmärrä lausetta #: config/tc-arm.c:2286 #, c-format msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua rekisteriä ’%s’ uudelleen" #: config/tc-arm.c:2437 #, c-format msgid "Failed to find real start of function: %s\n" msgstr "Funktion todellisen alun löytäminen epäonnistui: %s\n" #: config/tc-arm.c:2453 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "valittu prosessori ei tue THUMB-käskykoodeja" #: config/tc-arm.c:2467 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-käskykoodeja" #: config/tc-arm.c:2480 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "valittu käskykoko (%d) on virheellinen" #: config/tc-arm.c:2512 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "virheellinen operandi ”.code”-direktiiviin (%d) (odotettiin 16 tai 32)" #: config/tc-arm.c:2568 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen" #: config/tc-arm.c:2618 config/tc-m32r.c:588 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty" #: config/tc-arm.c:2652 #, c-format msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" msgstr "tunnistamaton syntaksitila ”%s”" #: config/tc-arm.c:2673 #, c-format msgid "alignment too large: %d assumed" msgstr "tasaus liian iso: %d otaksuttu" #: config/tc-arm.c:2676 msgid "alignment negative. 0 assumed." msgstr "tasaus negatiivinen. 0 otaksuttu." #: config/tc-arm.c:2823 msgid "literal pool overflow" msgstr "literaalivarannon ylivuoto" #: config/tc-arm.c:2979 config/tc-arm.c:5817 msgid "unrecognized relocation suffix" msgstr "tunnistamaton sijoitusloppuliite" #: config/tc-arm.c:2992 msgid "(plt) is only valid on branch targets" msgstr "(plt) on voimassa vain haaroituskohteissa" #: config/tc-arm.c:2998 config/tc-s390.c:1100 config/tc-s390.c:1708 #: config/tc-xtensa.c:1564 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun" #: config/tc-arm.c:3046 dwarf2dbg.c:670 msgid "expected 0 or 1" msgstr "odotettiin 0 tai 1" #: config/tc-arm.c:3050 msgid "missing comma" msgstr "puuttuva pilkku" #: config/tc-arm.c:3105 msgid "duplicate .handlerdata directive" msgstr "kaksoiskappale ”.handlerdata”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:3177 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "persoonallisuusrutiini määritelty ”cantunwind”-kehykselle" #: config/tc-arm.c:3191 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "kaksoiskappale ”.personalityindex”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:3198 msgid "bad personality routine number" msgstr "virheellinen persoonallisuusrutiininumero" #: config/tc-arm.c:3217 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "kaksoiskappale ”.personality”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:3240 config/tc-arm.c:3368 config/tc-arm.c:3416 msgid "expected register list" msgstr "odotettiin rekisteriluetteloa" #: config/tc-arm.c:3322 msgid "expected , " msgstr "odotettiin , " #: config/tc-arm.c:3331 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "rekistereiden numeron on oltava lukualueella [1:4]" #: config/tc-arm.c:3478 config/tc-arm.c:3611 msgid "bad register range" msgstr "virheellinen rekisterilukualue" #: config/tc-arm.c:3665 msgid "register expected" msgstr "odotettiin rekisteriä" #: config/tc-arm.c:3675 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" msgstr "”FPA .unwind_save”-direktiivi ei ota rekisteriluetteloa" #: config/tc-arm.c:3694 msgid ".unwind_save does not support this kind of register" msgstr "”.unwind_save”-direktiivi ei tue tämän kaltaista rekisteriä" #: config/tc-arm.c:3730 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "Pino-osoitin ja ohjelmalaskuri ei ole sallittu ”.unwind_movsp”-direktiivissä" #: config/tc-arm.c:3735 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "odottamaton ”.unwind_movsp”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:3759 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "pinon askellisäyksen on oltava 4:n monikerta" #: config/tc-arm.c:3788 msgid "expected , " msgstr "odotettiin , " #: config/tc-arm.c:3806 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "rekisterin on oltava joko ”sp” tai aiemman ”previousunwind_movsp”-direktiivin asettama" #: config/tc-arm.c:3842 msgid "expected , " msgstr "odotettiin , " #: config/tc-arm.c:3854 msgid "unwind opcode too long" msgstr "”unwind”-käskykoodi on liian pitkä" #: config/tc-arm.c:3859 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "virheellinen ”unwind”-käskykoodi" # :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699 #: config/tc-arm.c:4006 config/tc-arm.c:4868 config/tc-arm.c:8469 #: config/tc-arm.c:8951 config/tc-arm.c:11748 config/tc-arm.c:18741 #: config/tc-arm.c:18766 config/tc-arm.c:18774 config/tc-z8k.c:1144 #: config/tc-z8k.c:1154 msgid "immediate value out of range" msgstr "välitön arvo on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:4153 msgid "invalid FPA immediate expression" msgstr "virheellinen FPA-välitönlauseke" #: config/tc-arm.c:4277 config/tc-arm.c:4285 msgid "shift expression expected" msgstr "odotettiin sivuttaissiirroslauseketta" #: config/tc-arm.c:4299 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "’LSL’ tai ’ASR’ vaadittu" #: config/tc-arm.c:4307 msgid "'LSL' required" msgstr "’LSL’ vaadittu" #: config/tc-arm.c:4315 msgid "'ASR' required" msgstr "’ASR’ vaadittu" #: config/tc-arm.c:4387 config/tc-arm.c:4862 config/tc-arm.c:6443 #: config/tc-v850.c:1827 config/tc-v850.c:1848 msgid "constant expression expected" msgstr "odotettiin vakiolauseketta" #: config/tc-arm.c:4394 msgid "invalid rotation" msgstr "virheellinen kierto" #: config/tc-arm.c:4554 config/tc-arm.c:4698 msgid "unknown group relocation" msgstr "tuntematon ryhmäsijoitus" #: config/tc-arm.c:4667 msgid "alignment must be constant" msgstr "tasauksen on oltava vakio" #: config/tc-arm.c:4729 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgstr "tämä ryhmäsijoitus ei ole sallittu tässä käskyssä" #: config/tc-arm.c:4741 config/tc-arm.c:5141 msgid "']' expected" msgstr "’]’ odotettiin" #: config/tc-arm.c:4759 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "’}’ odotettiin ’option’-kentän lopussa" #: config/tc-arm.c:4764 msgid "cannot combine index with option" msgstr "ei voi yhdistää indeksiä valitsimen kanssa" #: config/tc-arm.c:4777 msgid "cannot combine pre- and post-indexing" msgstr "ei voi yhdistää ennakko- ja jälki-indeksointia" #: config/tc-arm.c:4938 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "odotettiin lippua ”{c}psr”-käskylle" #: config/tc-arm.c:4963 msgid "unrecognized CPS flag" msgstr "tunnistamaton CPS-lippu" #: config/tc-arm.c:4970 msgid "missing CPS flags" msgstr "CPS-liput puuttuvat" # "be" tarkoittaa "big-endian" ja "le" tarkoittaa "little-endian" #: config/tc-arm.c:4993 config/tc-arm.c:4999 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "oikeita tavujärjestysmäärittelyjä ovat ”be” tai ”le”" #: config/tc-arm.c:5021 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "puuttuva kiertokenttä pilkun jälkeen" #: config/tc-arm.c:5036 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" msgstr "kierto voi olla vain 0, 8, 16, tai 24" #: config/tc-arm.c:5065 msgid "condition required" msgstr "ehto vaadittu" #: config/tc-arm.c:5103 config/tc-arm.c:6953 msgid "'[' expected" msgstr "’[’ odotettiin" #: config/tc-arm.c:5116 msgid "',' expected" msgstr "’,’ odotettiin" #: config/tc-arm.c:5133 msgid "invalid shift" msgstr "virheellinen sivuttaissiirto" #: config/tc-arm.c:5206 msgid "can't use Neon quad register here" msgstr "tässä ei voi käyttää Neon-nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:5272 msgid "expected or or operand" msgstr "odotettiin ””- tai ””- tai ””- operandia" #: config/tc-arm.c:5352 msgid "parse error" msgstr "jäsennysvirhe" #: config/tc-arm.c:5362 read.c:2097 msgid "expected comma" msgstr "odotettiin pilkkua" #: config/tc-arm.c:5652 config/tc-arm.c:5722 msgid "immediate value is out of range" msgstr "välitön arvo on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:5867 msgid "iWMMXt data or control register expected" msgstr "odotettiin ”iWMMXt”-datarekisteriä tai -ohjausrekisteriä" #: config/tc-arm.c:6020 #, c-format msgid "unhandled operand code %d" msgstr "käsittelemätön operandikoodi %d" #: config/tc-arm.c:6099 config/tc-score.c:56 msgid "garbage following instruction" msgstr "käskyn jälkeen roskaa" #: config/tc-arm.c:6186 msgid "D register out of range for selected VFP version" msgstr "D-rekisteri lukualueen ulkopuolella valitulle VFP-versiolle" #: config/tc-arm.c:6265 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgstr "käsky ei hyväksy ennakkoindeksoitua osoitteenmuodostusta" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:6281 config/tc-arm.c:8275 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" msgstr "käsky ei hyväksy indeksoimatonta osoitteenmuodostusta" #: config/tc-arm.c:6289 msgid "destination register same as write-back base" msgstr "kohderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta" #: config/tc-arm.c:6290 msgid "source register same as write-back base" msgstr "lähderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta" #: config/tc-arm.c:6336 msgid "instruction does not accept scaled register index" msgstr "käsky ei hyväksy skaalattua rekisteri-indeksiä" #: config/tc-arm.c:6376 msgid "instruction does not support unindexed addressing" msgstr "käsky ei tue indeksoimatonta osoitteenmuodostusta" #: config/tc-arm.c:6391 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "ohjelmalaskuria ei saa käyttää ”write-back”:n kanssa" #: config/tc-arm.c:6396 msgid "instruction does not support writeback" msgstr "käsky ei tue ”writeback”:iä" #: config/tc-arm.c:6438 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "virheellinen näennäistoiminto" #: config/tc-arm.c:6484 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "literaalivarannon lisäys ei onnistunut" #: config/tc-arm.c:6542 msgid "Rn must not overlap other operands" msgstr "”Rn” ei saa olla osittain päällekkäin muiden operandien kanssa" #: config/tc-arm.c:6631 config/tc-arm.c:8807 msgid "bad barrier type" msgstr "virheellinen estetyyppi" #: config/tc-arm.c:6642 config/tc-arm.c:6661 config/tc-arm.c:6674 #: config/tc-arm.c:8818 config/tc-arm.c:8838 config/tc-arm.c:8852 msgid "bit-field extends past end of register" msgstr "bittikenttä laajenee rekisterin lopun ohitse" #: config/tc-arm.c:6703 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'" msgstr "täällä on voimassa vain loppuliite ’(plt)’" #: config/tc-arm.c:6756 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" msgstr "”r15”:n käyttö ”blx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen" #: config/tc-arm.c:6781 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "”r15”:n käyttö ”bx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen" #: config/tc-arm.c:6806 config/tc-arm.c:8990 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "”r15”:n käyttö ”bxj”-kohteessa ei ole todella hyödyllinen" #: config/tc-arm.c:6920 config/tc-arm.c:6929 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "perusrekisterin ”writeback” on ENNUSTAMATON" #: config/tc-arm.c:6923 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "perusrekisterin ”writeback” kun rekisteriluettelossa on ENNUSTAMATON" #: config/tc-arm.c:6933 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "jos ”writeback”-rekisteri on luettelossa, sen on oltava alin rekisteri luettelossa" #: config/tc-arm.c:6948 msgid "first destination register must be even" msgstr "ensimmäisen kohderekisterin on oltava parillinen" #: config/tc-arm.c:6951 config/tc-arm.c:7018 msgid "can only load two consecutive registers" msgstr "voi ladata vain kaksi peräkkäistä rekisteriä" #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #: config/tc-arm.c:6952 config/tc-arm.c:7021 config/tc-arm.c:7547 #: config/tc-arm.c:9468 msgid "r14 not allowed here" msgstr "”r14” ei ole sallittu tässä" #: config/tc-arm.c:6966 msgid "base register written back, and overlaps second destination register" msgstr "perusrekisteri kirjoitettu takaisin ja on osittain toisen kohderekisterin päällä" #: config/tc-arm.c:6974 msgid "index register overlaps destination register" msgstr "indeksirekisteri on osittain toisen kohderekisterin päällä" #: config/tc-arm.c:7004 config/tc-arm.c:7529 msgid "offset must be zero in ARM encoding" msgstr "siirroksen on oltava nolla ARM-koodauksessa" #: config/tc-arm.c:7015 config/tc-arm.c:7541 msgid "even register required" msgstr "parillinen rekisteri vaadittu" #: config/tc-arm.c:7046 config/tc-arm.c:7077 msgid "this instruction requires a post-indexed address" msgstr "tämä käsky vaatii jälki-indeksoidun osoitteen" #: config/tc-arm.c:7104 msgid "Rd and Rm should be different in mla" msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla eri ”mla”:ssa" #: config/tc-arm.c:7128 config/tc-arm.c:9725 msgid ":lower16: not allowed this instruction" msgstr "”:lower16:” ei ole sallittu tässä käskyssä" #: config/tc-arm.c:7130 msgid ":upper16: not allowed instruction" msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu käsky" #: config/tc-arm.c:7149 msgid "operand 1 must be FPSCR" msgstr "operandin 1 on oltava ”FPSCR”" #: config/tc-arm.c:7182 config/tc-arm.c:9834 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected" msgstr "odotettiin ’CPSR’ tai ’SPSR’" #: config/tc-arm.c:7219 msgid "Rd and Rm should be different in mul" msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla erilainen ”mul”:ssa" #: config/tc-arm.c:7238 config/tc-arm.c:7474 config/tc-arm.c:9914 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "”rdhi” ja ”rdlo” on oltava erilaisia" #: config/tc-arm.c:7244 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "”rdhi”, ”rdlo” ja ”rm” on oltava kaikki erilaisia" #: config/tc-arm.c:7306 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLD-muistikkaan jälkeen" #: config/tc-arm.c:7308 config/tc-arm.c:7323 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "jälki-indeksoitua lauseketta käytetty ennakkoladatussa käskyssä" #: config/tc-arm.c:7310 config/tc-arm.c:7325 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "”writeback” käytetty ennakkoladatussa käskyssä" #: config/tc-arm.c:7312 config/tc-arm.c:7327 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" msgstr "indeksoimatonta osoitteenmuodostusta käytetty ennakkoladatussa käskyssä" #: config/tc-arm.c:7321 msgid "'[' expected after PLI mnemonic" msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLI-muistikkaan jälkeen" #: config/tc-arm.c:7500 msgid "SRS base register must be r13" msgstr "SRS-perusrekisterin on oltava ”r13”" #: config/tc-arm.c:7544 msgid "can only store two consecutive registers" msgstr "voi tallentaa vain kaksi peräkkäistä rekisteriä" #: config/tc-arm.c:7639 config/tc-arm.c:7656 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "tässä sallitaan vain kaksi peräkkäistä ”VFP SP”-rekisteriä" #: config/tc-arm.c:7684 config/tc-arm.c:7699 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "tämä osoitteenmuodostustila vaatii perusrekisterin ”writeback”-toiminnon" #: config/tc-arm.c:7873 msgid "this instruction does not support indexing" msgstr "tämä käsky ei tue indeksointia" #: config/tc-arm.c:7896 msgid "only r15 allowed here" msgstr "vain ”r15” sallittu tässä" #: config/tc-arm.c:8031 msgid "immediate operand requires iWMMXt2" msgstr "välitön operandi vaatii iWMMXt2-määrittelyn" #: config/tc-arm.c:8175 msgid "shift by register not allowed in thumb mode" msgstr "rekisterin sivuttaissiirros ei ole sallittu ”thumb”-tilassa" #: config/tc-arm.c:8187 config/tc-arm.c:18248 msgid "shift expression is too large" msgstr "sivuttaissiirroslauseke on liian iso" #: config/tc-arm.c:8213 msgid "Instruction does not support =N addresses" msgstr "Käsky ei tue ”=N”-osoitteita" #: config/tc-arm.c:8218 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella" #: config/tc-arm.c:8219 msgid "cannot use register index with this instruction" msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä tämän käskyn kanssa" #: config/tc-arm.c:8221 msgid "Thumb does not support negative register indexing" msgstr "”Thumb” ei tue negatiivista rekisteri-indeksointia" #: config/tc-arm.c:8223 msgid "Thumb does not support register post-indexing" msgstr "”Thumb” ei tue rekisterijälki-indeksointia" #: config/tc-arm.c:8225 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" msgstr "”Thumb” ei tue rekisteri-indeksointia ”writeback”:lla" #: config/tc-arm.c:8227 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" msgstr "”Thumb” tukee vain ”LSL”:ää rekisteri-indeksoinnin sivuttaissiirrossa" #: config/tc-arm.c:8236 config/tc-arm.c:12978 msgid "shift out of range" msgstr "sivuttaissiirto lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:8244 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella" #: config/tc-arm.c:8246 msgid "cannot use writeback with this instruction" msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa tällä käskyllä" #: config/tc-arm.c:8265 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella" #: config/tc-arm.c:8266 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia tällä käskyllä" #: config/tc-arm.c:8393 msgid "PC not allowed as destination" msgstr "Ohjelmalaskuri ei ole sallittu kohteena" #: config/tc-arm.c:8464 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" msgstr "vain ”SUBS PC”, ”LR”, ”#const” on sallittu" #: config/tc-arm.c:8537 config/tc-arm.c:8678 config/tc-arm.c:8770 #: config/tc-arm.c:9789 msgid "shift must be constant" msgstr "sivuttaissiirron on oltava vakio" #: config/tc-arm.c:8564 config/tc-arm.c:8693 config/tc-arm.c:8785 #: config/tc-arm.c:9802 msgid "unshifted register required" msgstr "sivuttaissiirtämätön rekisteri vaadittu" #: config/tc-arm.c:8579 config/tc-arm.c:8796 config/tc-arm.c:9901 msgid "dest must overlap one source register" msgstr "”dest” on oltava osittain päällekkäin yhden lähderekisterin kanssa" #: config/tc-arm.c:8696 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "”dest” ja ”source1” on oltava sama rekisteri" #: config/tc-arm.c:8947 msgid "instruction is always unconditional" msgstr "käsky on aina ehdoton" #: config/tc-arm.c:9029 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgstr "valittu prosessori ei tue tämän käskyn ’A’-muotoa" #: config/tc-arm.c:9032 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" msgstr "”Thumb” ei tue tämän käskyn kaksiargumenttimuotoa" #: config/tc-arm.c:9131 msgid "SP not allowed in register list" msgstr "”SP” ei ole sallittu rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:9136 msgid "LR and PC should not both be in register list" msgstr "Rekisterien LR ja PC ei pitäisi olla molempien rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:9140 msgid "base register should not be in register list when written back" msgstr "perusrekisterin ei pitäisi olla rekisteriluettelossa kun kirjoitetaan takaisin" #: config/tc-arm.c:9146 msgid "PC not allowed in register list" msgstr "Ohjelmalaskuri ei ole sallittu rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:9149 config/tc-arm.c:9215 config/tc-arm.c:9255 #, c-format msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE" msgstr "kohteelle r%d tallennettu arvo on ENNUSTAMATON" #: config/tc-arm.c:9191 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" msgstr "”Thumb” lataa/tallenna-monikerta ei tue kohdetta ”{reglist}^”" #: config/tc-arm.c:9248 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" msgstr "”Thumb-2”-käsky on voimassa vain yhdistetyssä syntaksissa" #: config/tc-arm.c:9252 config/tc-arm.c:9262 msgid "this instruction will write back the base register" msgstr "tämä käsky kirjoittaa takaisin perusrekisterin" #: config/tc-arm.c:9265 msgid "this instruction will not write back the base register" msgstr "tämä käsky ei kirjoita takaisin perusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:9294 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" msgstr "”r14” ei ole sallittu ensimmäisenä rekisterinä kun toinen rekisteri ohitetaan" #: config/tc-arm.c:9391 config/tc-arm.c:9404 config/tc-arm.c:9440 msgid "Thumb does not support this addressing mode" msgstr "”Thumb” ei tue tätä osoitteenmuodostustilaa" #: config/tc-arm.c:9408 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "”byte” tai ”halfword” ei ole voimassa perusrekisterille" #: config/tc-arm.c:9411 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "”r15”-perustainen tallennus ei ole sallittu" #: config/tc-arm.c:9413 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "virheellinen perusrekisteri rekisterisiirrokselle" #: config/tc-arm.c:9710 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "vain ”lo regs” sallittu välittömän arvon kanssa" #: config/tc-arm.c:9730 msgid ":upper16: not allowed this instruction" msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu tässä käskyssä" #: config/tc-arm.c:9824 config/tc-arm.c:9830 config/tc-arm.c:9856 #: config/tc-arm.c:9862 msgid "selected processor does not support requested special purpose register" msgstr "valittu prosessori ei tue pyydettyä erikoiskäyttörekisteriä" #: config/tc-arm.c:9851 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue tässä välitöntä arvoa" #: config/tc-arm.c:9936 msgid "Thumb does not support NOP with hints" msgstr "”Thumb” ei tue ”NOP”-komentoa vihjeiden kanssa" #: config/tc-arm.c:10018 msgid "push/pop do not support {reglist}^" msgstr "”push/pop” eivät tue kohdetta ”{reglist}^”" #: config/tc-arm.c:10041 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "virheellinen rekisteriluettelo ”push/pop”-käskyihin" #: config/tc-arm.c:10234 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "rekisterien ”source1” ja ”dest” on oltava sama rekisteri" #: config/tc-arm.c:10255 msgid "ror #imm not supported" msgstr "”ror #imm” ei ole tuettu" #: config/tc-arm.c:10380 msgid "Thumb encoding does not support rotation" msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue kiertoa" #: config/tc-arm.c:10399 msgid "instruction requires register index" msgstr "käsky vaatii rekisteri-indeksin" #: config/tc-arm.c:10401 msgid "PC is not a valid index register" msgstr "Ohjelmalaskuri ei ole voimassa oleva indeksirekisteri" #: config/tc-arm.c:10403 msgid "instruction does not allow shifted index" msgstr "käsky ei salli sivuttaissiirrettyä indeksiä" #: config/tc-arm.c:10821 msgid "invalid instruction shape" msgstr "virheellinen käskymuoto" #: config/tc-arm.c:11063 msgid "types specified in both the mnemonic and operands" msgstr "tyypit määritelty sekä muistikkaassa että operandissa" #: config/tc-arm.c:11100 msgid "operand types can't be inferred" msgstr "operandityyppejä ei voi sekoittaa keskenään" #: config/tc-arm.c:11106 msgid "type specifier has the wrong number of parts" msgstr "tyypimäärittelyssä on väärä lukumäärä osia" #: config/tc-arm.c:11161 msgid "operand size must match register width" msgstr "operandikoon on täsmättävä rekisterileveyden kanssa" #: config/tc-arm.c:11172 msgid "bad type in Neon instruction" msgstr "virheellinen tyyppi Neon-käskyssä" #: config/tc-arm.c:11183 msgid "inconsistent types in Neon instruction" msgstr "epäjohdonmukaisia tyyppejä Neon-käskyssä" #: config/tc-arm.c:12232 msgid "scalar out of range for multiply instruction" msgstr "skalaari lukualueen ulkopuolella kertolaskukäskylle" #: config/tc-arm.c:12396 config/tc-arm.c:12408 msgid "immediate out of range for insert" msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella lisäyskäskylle" #: config/tc-arm.c:12420 config/tc-arm.c:13323 msgid "immediate out of range for shift" msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella sivuttaissiirrolle" #: config/tc-arm.c:12477 config/tc-arm.c:12504 config/tc-arm.c:12824 #: config/tc-arm.c:13269 msgid "immediate out of range" msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:12541 msgid "immediate out of range for narrowing operation" msgstr "välitön arvo lukualueen ulkopuolella kaventamistoimelle" #: config/tc-arm.c:12661 msgid "operands 0 and 1 must be the same register" msgstr "operandien 0 ja 1 on oltava sama rekisteri" #: config/tc-arm.c:12798 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" msgstr "operandikoon on oltava määritelty välittömälle VMOV-arvolle" #: config/tc-arm.c:12808 msgid "immediate has bits set outside the operand size" msgstr "välittömässä arvossa on asetettu bittejä operandikoon ulkopuolelle" #: config/tc-arm.c:13004 msgid "elements must be smaller than reversal region" msgstr "elementtien on oltava pienempiä kuin puretun alueen" #: config/tc-arm.c:13174 config/tc-arm.c:13222 msgid "bad type for scalar" msgstr "virheellinen tyyppi skalaarille" #: config/tc-arm.c:13286 config/tc-arm.c:13294 msgid "VFP registers must be adjacent" msgstr "VFP-rekisterien on oltava vierekkäisiä" #: config/tc-arm.c:13435 msgid "bad list length for table lookup" msgstr "virheellinen luettelopituus tauluhakua varten" #: config/tc-arm.c:13465 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" msgstr "toimintoa writeback (!) on käytettävä kohteelle VLDMDB ja VSTMDB" #: config/tc-arm.c:13468 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" msgstr "rekisteriluettelon täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 16 rekisteriä" #: config/tc-arm.c:13545 msgid "bad alignment" msgstr "virheellinen tasaus" #: config/tc-arm.c:13562 msgid "bad list type for instruction" msgstr "virheellinen luettelotyyppi käskylle" #: config/tc-arm.c:13604 msgid "unsupported alignment for instruction" msgstr "ei-tuettu tasaus käskylle" #: config/tc-arm.c:13623 config/tc-arm.c:13717 config/tc-arm.c:13728 #: config/tc-arm.c:13738 config/tc-arm.c:13752 msgid "bad list length" msgstr "virheellinen luettelopituus" #: config/tc-arm.c:13628 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" msgstr "kahden askellus ei ole käytettävissä kun elementtikoko on 8" #: config/tc-arm.c:13661 config/tc-arm.c:13736 msgid "can't use alignment with this instruction" msgstr "ei voi käyttää tasausta tämän käskyn kanssa" #: config/tc-arm.c:13800 msgid "post-index must be a register" msgstr "jälki-indeksin on oltava rekisteri" #: config/tc-arm.c:13802 msgid "bad register for post-index" msgstr "virheellinen rekisteri jälki-indeksille" # infix ei ole etuliite (prefix) eikä loppuliite (suffix) #: config/tc-arm.c:14089 config/tc-arm.c:14175 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" msgstr "ehdolliset infix-liitteet ovat vanhentuneita yhdistetyssä syntaksissa" #: config/tc-arm.c:14214 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" msgstr "s-loppuliite vertailukäskyssä on vanhentunut" # lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky #: config/tc-arm.c:14233 config/tc-arm.c:14322 #, c-format msgid "selected processor does not support `%s'" msgstr "valittu prosessori ei tue käskyä ”%s”" #: config/tc-arm.c:14239 msgid "Thumb does not support conditional execution" msgstr "Thumb ei tue ehdollista suoritusta" #: config/tc-arm.c:14263 msgid "incorrect condition in IT block" msgstr "virheellinen ehto IT-lohkossa" #: config/tc-arm.c:14269 msgid "thumb conditional instruction not in IT block" msgstr "ehdollinen thumb-käsky ei ole IT-lohkossa" #: config/tc-arm.c:14289 #, c-format msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" msgstr "ei voi noudattaa leveysloppuliitettä -- ”%s”" #: config/tc-arm.c:14327 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa -- ”%s”" #: config/tc-arm.c:14350 #, c-format msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" msgstr "yritys käyttää ARM-käskyä prosessorissa, joka tukee vain Thumb-käskyjä -- ”%s”" #: config/tc-arm.c:17114 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections." msgstr "32 tavua suurempia tasauksia ei ole tuettu ”.text”-lohkoissa." #: config/tc-arm.c:17363 config/tc-ia64.c:3450 #, c-format msgid "Group section `%s' has no group signature" msgstr "Ryhmälohkolla ’%s’ ei ole ryhmätunnistetta" #: config/tc-arm.c:17408 msgid "handlerdata in cantunwind frame" msgstr "käsittelijätietoja ”cantunwind”-kehyksessä" #: config/tc-arm.c:17425 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja henkilöllisyysrutiinille 0" #: config/tc-arm.c:17457 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja" #: config/tc-arm.c:17681 msgid "GOT already in the symbol table" msgstr "GOT on jo symbolitaulussa" #: config/tc-arm.c:17991 config/tc-arm.c:18275 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "määrittelemätöntä symbolia %s käytetty välittömänä arvona" #: config/tc-arm.c:18005 config/tc-arm.c:18314 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "virheellinen vakio (%lx) korjauksen jälkeen" #: config/tc-arm.c:18042 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "ei kyetä laskemaan ADRL-käskyjä 0x%lx:n ohjelmalaskurisiirrokselle" #: config/tc-arm.c:18077 config/tc-arm.c:18102 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "virheellinen literaalivakio: varannon on oltava lähempi" #: config/tc-arm.c:18080 config/tc-arm.c:18118 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "virheellinen välitön arvo siirrokselle (%ld)" #: config/tc-arm.c:18104 #, c-format msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" msgstr "virheellinen välitön arvo 8-bittiselle siirrokselle (%ld)" #: config/tc-arm.c:18159 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "siirros ei ole 4:n monikerta" #: config/tc-arm.c:18166 config/tc-arm.c:18181 config/tc-arm.c:18196 #: config/tc-arm.c:18207 config/tc-arm.c:18230 config/tc-arm.c:18825 #: config/tc-pj.c:450 config/tc-sh.c:4187 msgid "offset out of range" msgstr "siirros lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:18330 msgid "invalid smc expression" msgstr "virheellinen smc-lauseke" #: config/tc-arm.c:18341 config/tc-arm.c:18350 msgid "invalid swi expression" msgstr "virheellinen swi-lauseke" #: config/tc-arm.c:18360 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "virheellinen lauseke ”lataa/tallenna”-monikerrassa" #: config/tc-arm.c:18390 msgid "misaligned branch destination" msgstr "tasaamaton haarautumiskohde" #: config/tc-arm.c:18394 config/tc-arm.c:18431 config/tc-arm.c:18445 #: config/tc-arm.c:18458 config/tc-arm.c:18497 config/tc-arm.c:18522 msgid "branch out of range" msgstr "haarautuminen lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:18471 msgid "conditional branch out of range" msgstr "ehdollinen haarautuminen lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:18599 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "”rel31”-sijoitusylivuoto" #: config/tc-arm.c:18611 config/tc-arm.c:18634 msgid "co-processor offset out of range" msgstr "apuprosessorisiirros lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:18651 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgstr "virheellinen siirros, kohde ei ole word-tasattu (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:18658 config/tc-arm.c:18667 config/tc-arm.c:18675 #: config/tc-arm.c:18683 config/tc-arm.c:18691 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "virheellinen siirros, arvo liian suuri (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:18732 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "virheellinen ”Hi”-rekisteri välittömällä arvolla" #: config/tc-arm.c:18748 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "virheellinen välitön arvo pino-osoitelaskennalle" #: config/tc-arm.c:18756 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "virheellinen välitön arvo osoitelaskennalle (arvo = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:18786 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is out of range" msgstr "virheellinen välitön arvo: %ld on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:18798 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" msgstr "virheellinen sivuttaissiirtoarvo: %ld" #: config/tc-arm.c:18877 #, c-format msgid "the offset 0x%08lX is not representable" msgstr "siirros 0x%08lX ei ole edustava" #: config/tc-arm.c:18917 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" msgstr "virheellinen siirros 0x%08lX (vain 12 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)" #: config/tc-arm.c:18956 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" msgstr "virheellinen siirros 0x%08lX (vain 8 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)" #: config/tc-arm.c:18996 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" msgstr "virheellinen siirros 0x%08lX (on oltava word-tasattu)" #: config/tc-arm.c:19001 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" msgstr "virheellinen siirros 0x%08lX (on oltava 8-bittinen sanojen lukumäärä)" #: config/tc-arm.c:19032 config/tc-score.c:5410 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "virheellinen sijoituskorjaustyyppi (%d)" #: config/tc-arm.c:19135 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "literaaliviitattu lohkorajan ylitse" #: config/tc-arm.c:19196 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "sisäistä sijoitusta (tyyppi: VÄLITÖN) ei ole korjattu" #: config/tc-arm.c:19201 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "ADRL käytetty symbolille, joka ei ole määritelty samassa tiedostossa" #: config/tc-arm.c:19216 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "määrittelemätön paikallinen nimiö ”%s”" #: config/tc-arm.c:19222 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "sijoitusta ”internal_relocation” (tyyppi: VÄLITÖN_SIIRROS) ei ole korjattu" #: config/tc-arm.c:19243 config/tc-cris.c:3925 config/tc-mcore.c:1926 #: config/tc-mmix.c:2859 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:5501 msgid "" msgstr "" #: config/tc-arm.c:19246 config/tc-arm.c:19267 config/tc-score.c:5503 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "ei voi edustaa %s-sijoitusta tässä objektitiedostomuodossa" #: config/tc-arm.c:19512 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: odottamaton funktiotyyppi: %d" #: config/tc-arm.c:19635 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö prosessorityypin asettamiseksi" #: config/tc-arm.c:19645 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö liukulukuyksikön tyypin asettamiseksi" #: config/tc-arm.c:19720 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "laitteistoliukuluku on ristiriidassa määritellyn liukulukuyksikön kanssa" #: config/tc-arm.c:19905 msgid "generate PIC code" msgstr "tuottaa PIC-koodin" #: config/tc-arm.c:19906 msgid "assemble Thumb code" msgstr "assembloi Thumb-koodin" #: config/tc-arm.c:19907 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "tukee ”ARM/Thumb”-yhteistoimivuutta" #: config/tc-arm.c:19909 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "koodi käyttää 32-bittistä ohjelmalaskuria" #: config/tc-arm.c:19910 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "koodi käyttää 26-bittistä ohjelmalaskuria" #: config/tc-arm.c:19911 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "liukulukuargumentit ovat liukulukurekistereissä" #: config/tc-arm.c:19913 msgid "re-entrant code" msgstr "vapaakäyntinen koodi" #: config/tc-arm.c:19914 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "koodi on ATPCS-yhteensopiva" #: config/tc-arm.c:19915 msgid "assemble for big-endian" msgstr "assembloi ”big-endian”-tavujärjestykselle" #: config/tc-arm.c:19916 msgid "assemble for little-endian" msgstr "assembloi ”little-endian”-tavujärjestykselle" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:19920 msgid "use frame pointer" msgstr "käytä kehysosoitinta" #: config/tc-arm.c:19921 msgid "use stack size checking" msgstr "käytä pinokokotarkistusta" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:19937 config/tc-arm.c:19938 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "käytä ”-mcpu=arm1”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19939 config/tc-arm.c:19940 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "käytä ”-mcpu=arm2”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19941 config/tc-arm.c:19942 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "käytä ”-mcpu=arm250”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19943 config/tc-arm.c:19944 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "käytä ”-mcpu=arm3”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19945 config/tc-arm.c:19946 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "käytä ”-mcpu=arm6”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19947 config/tc-arm.c:19948 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "käytä ”-mcpu=arm600”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19949 config/tc-arm.c:19950 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "käytä ”-mcpu=arm610”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19951 config/tc-arm.c:19952 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "käytä ”-mcpu=arm620”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19953 config/tc-arm.c:19954 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19955 config/tc-arm.c:19956 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "käytä ”-mcpu=arm70”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19957 config/tc-arm.c:19958 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "käytä ”-mcpu=arm700”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19959 config/tc-arm.c:19960 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "käytä ”-mcpu=arm700i”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19961 config/tc-arm.c:19962 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "käytä ”-mcpu=arm710”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19963 config/tc-arm.c:19964 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "käytä ”-mcpu=arm710c”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19965 config/tc-arm.c:19966 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "käytä ”-mcpu=arm720”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19967 config/tc-arm.c:19968 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7d”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19969 config/tc-arm.c:19970 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7di”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19971 config/tc-arm.c:19972 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7m”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19973 config/tc-arm.c:19974 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dm”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19975 config/tc-arm.c:19976 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dmi”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19977 config/tc-arm.c:19978 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7100”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19979 config/tc-arm.c:19980 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19981 config/tc-arm.c:19982 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500fe”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19983 config/tc-arm.c:19984 config/tc-arm.c:19985 #: config/tc-arm.c:19986 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7tdmi”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19987 config/tc-arm.c:19988 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "käytä ”-mcpu=arm710t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19989 config/tc-arm.c:19990 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "käytä ”-mcpu=arm720t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19991 config/tc-arm.c:19992 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "käytä ”-mcpu=arm740t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19993 config/tc-arm.c:19994 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "käytä ”-mcpu=arm8”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19995 config/tc-arm.c:19996 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "käytä ”-mcpu=arm810”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19997 config/tc-arm.c:19998 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "käytä ”-mcpu=arm9”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:19999 config/tc-arm.c:20000 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "käytä ”-mcpu=arm9tdmi”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20001 config/tc-arm.c:20002 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "käytä ”-mcpu=arm920”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20003 config/tc-arm.c:20004 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "käytä ”-mcpu=arm940”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20005 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20007 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm110”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20009 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1100”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20011 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1110”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20012 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "käytä ”-mcpu=xscale”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20013 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "käytä ”-mcpu=iwmmxt”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20014 msgid "use -mcpu=all" msgstr "käytä ”-mcpu=all”-valitsinasetusta" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:20017 config/tc-arm.c:20018 msgid "use -march=armv2" msgstr "käytä ”-march=armv2”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20019 config/tc-arm.c:20020 msgid "use -march=armv2a" msgstr "käytä ”-march=armv2a”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20021 config/tc-arm.c:20022 msgid "use -march=armv3" msgstr "käytä ”-march=armv3”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20023 config/tc-arm.c:20024 msgid "use -march=armv3m" msgstr "käytä ”-march=armv3m”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20025 config/tc-arm.c:20026 msgid "use -march=armv4" msgstr "käytä ”-march=armv4”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20027 config/tc-arm.c:20028 msgid "use -march=armv4t" msgstr "käytä ”-march=armv4t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20029 config/tc-arm.c:20030 msgid "use -march=armv5" msgstr "käytä ”-march=armv5”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20031 config/tc-arm.c:20032 msgid "use -march=armv5t" msgstr "käytä ”-march=armv5t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20033 config/tc-arm.c:20034 msgid "use -march=armv5te" msgstr "käytä ”-march=armv5te”-valitsinasetusta" #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:20037 msgid "use -mfpu=fpe" msgstr "käytä ”-mfpu=fpe”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20038 msgid "use -mfpu=fpa10" msgstr "käytä ”-mfpu=fpa10”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20039 msgid "use -mfpu=fpa11" msgstr "käytä ”-mfpu=fpa11”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20041 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" msgstr "käytä joko ”-mfpu=softfpa”- tai ”-mfpu=softvfp”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:20314 msgid "invalid architectural extension" msgstr "virheellinen arkkitehtuurilaajennus" #: config/tc-arm.c:20328 msgid "missing architectural extension" msgstr "puuttuva arkkitehtuurilaajennus" #: config/tc-arm.c:20341 #, c-format msgid "unknown architectural extension `%s'" msgstr "tuntematon arkkitehtuurilaajennus ”%s”" #: config/tc-arm.c:20365 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "puuttuva prosessorinimi ”%s”" #: config/tc-arm.c:20390 config/tc-arm.c:20786 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "tuntematon prosessori ”%s”" #: config/tc-arm.c:20408 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "puuttuva arkkitehtuurinimi ”%s”" #: config/tc-arm.c:20425 config/tc-arm.c:20820 config/tc-arm.c:20851 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'\n" msgstr "tuntematon arkkitehtuuri ”%s”\n" #: config/tc-arm.c:20441 config/tc-arm.c:20882 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'\n" msgstr "tuntematon liukulukumuoto ”%s”\n" #: config/tc-arm.c:20457 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "tuntematon liukuluku-abi ”%s”\n" #: config/tc-arm.c:20473 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'\n" msgstr "tuntematon EABI ”%s”\n" #: config/tc-arm.c:20480 msgid "\t assemble for CPU " msgstr "\t assembloi prosessorille " #: config/tc-arm.c:20482 msgid "\t assemble for architecture " msgstr "\t assembloi arkkitehtuurille " #: config/tc-arm.c:20484 msgid "\t assemble for FPU architecture " msgstr "\t assembloi FPU-arkkitehtuurille " #: config/tc-arm.c:20486 msgid "\t assemble for floating point ABI " msgstr "\t assembloi liukuluku-ABI:lle " #: config/tc-arm.c:20489 msgid "\t\t assemble for eabi version " msgstr "\t\t assembloi eabi-versiolle " #: config/tc-arm.c:20535 config/tc-arm.c:20555 config/tc-arm.c:20577 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "valitsin ”-%c%s” on poistettu käytöstä: %s" #: config/tc-arm.c:20598 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr " ARM-kohtaisia assemblerivalitsimia:\n" #: config/tc-arm.c:20609 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB assembloi koodi ”big-endian”-tyyppiselle prosessorille\n" #: config/tc-arm.c:20614 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL assembloi koodi ”little-endian”-tyyppiselle prosessorille\n" #: config/tc-arm.c:20618 #, c-format msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" msgstr " --fix-v4bx Salli BX ARMv4-koodissa\n" #: config/tc-avr.c:284 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Tunnetut MCU-nimet:" #: config/tc-avr.c:350 #, c-format msgid "" "AVR options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" " or immediate microcontroller name.\n" msgstr "" "AVR-valitsimet:\n" " -mmcu=[avr-nimi] valitse mikrokontrollerivariantti\n" " [avr-nimi] voi olla:\n" " avr1 - klassinen AVR-ydin ilman data-RAM -muistia\n" " avr2 - klassinen AVR-ydin aina 8 kilotavuun ohjelmamuistia\n" " avr25 - klassinen AVR-ydin aina 8 kilotavuun ohjelmamuistia\n" " plus MOVW-käsky\n" " avr3 - klassinen AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr31 - klassinen AVR-ydin aina 128 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr35 - classic AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n" " plus MOVW-käsky\n" " avr4 - laajennettu AVR-ydin aina 8 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr5 - laajennettu AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr51 - laajennettu AVR-ydin aina 128 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr6 - laajennettu AVR-ydin aina 256 kilotavua ohjelmamuistia\n" " tai välitön mikrokontrollerinimi.\n" # wrap-around tarkoittaa ohjelmoinnissa, että esimerkiksi laskuri maksimiarvoon päästyään alkaa laskennan uudelleen nollasta. Laskurina voi toimia esimerkiksi 8-bittinen muistipaikka tai rekisteri ja silloin maksimiarvon on 255 (jos muistipaikka käsitellään etumerkittömänä lukuna) ja sen jälkeinen (laskuri)arvo on nolla. #: config/tc-avr.c:367 #, c-format msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" msgstr "" " -mall-opcodes hyväksyy kaikki AVR-käskykoodit, vaikka MCU ei tue sitä\n" " -mno-skip-bug ottaa pois käytöstä varoitukset kaksisanaisten käskyjen ylihyppäämisestä\n" " (oletus avr4:lle, avr5:lle)\n" " -mno-wrap hylkää ”rjmp/rcall”-käskyt 8 kilotavun laskurikierrolla\n" " (oletus avr3:lle, avr5:lle)\n" #: config/tc-avr.c:411 config/tc-msp430.c:744 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "tuntematon MCU: %s\n" #: config/tc-avr.c:420 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "mcu-tyypin uudelleenmäärittely nimestä ”%s” nimeen ”%s”" #: config/tc-avr.c:498 msgid "constant value required" msgstr "vakioarvo vaadittu" #: config/tc-avr.c:501 #, c-format msgid "number must be positive and less than %d" msgstr "numeron on oltava positiivinen ja pienempi kuin %d" # Tämäkin virheilmoitus on virheellinen. Lähdekoodissa tutkitaan, että onko luku pienempi kuin -255 tai suurempi kuin 255, eli pitäisi olla "vakio 16-bittialueen ulkopuolella: %d". Todellisuudessa kohteena on 8-bittinen rekisteri, johon sopii kerrallaan vain puolet (0...255) tai (-255...0) tutkittavasta lukualueesta. #: config/tc-avr.c:527 config/tc-avr.c:664 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "vakio 8-bittialueen ulkopuolella: %d" #: config/tc-avr.c:595 config/tc-score.c:969 read.c:3571 msgid "illegal expression" msgstr "luvaton lauseke" #: config/tc-avr.c:624 config/tc-avr.c:1391 msgid "`)' required" msgstr "”)” vaadittu" #: config/tc-avr.c:719 msgid "register r16-r23 required" msgstr "rekisteri ”r16-r23” vaadittu" #: config/tc-avr.c:725 msgid "register number above 15 required" msgstr "vaadittu rekisterinumero, joka on arvon 15 yläpuolella" #: config/tc-avr.c:731 msgid "even register number required" msgstr "parillinen rekisterinumero vaadittu" #: config/tc-avr.c:737 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "rekisteri r24, r26, r28 tai r30 vaadittu" #: config/tc-avr.c:743 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "rekisterinimi tai numero arvosta 0 arvoon 31 vaadittu" #: config/tc-avr.c:761 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "osoitinrekisteri (X, Y tai Z) vaadittu" #: config/tc-avr.c:768 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "ei voi sekä ennakkoaskelvähentää että jälkiaskellisätä" #: config/tc-avr.c:776 msgid "addressing mode not supported" msgstr "osoitteenmuodostustila ei ole tuettu" #: config/tc-avr.c:782 msgid "can't predecrement" msgstr "ei voi ennakkoaskelvähentää" #: config/tc-avr.c:785 msgid "pointer register Z required" msgstr "osoitinrekisteri Z vaadittu" #: config/tc-avr.c:799 msgid "postincrement not supported" msgstr "jälkiaskelkasvatusta ei ole tuettu" #: config/tc-avr.c:809 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "osoitinrekisteri (Y tai Z) vaadittu" #: config/tc-avr.c:913 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "tuntematon rajoite ”%c”" #: config/tc-avr.c:965 msgid "`,' required" msgstr "”,” vaadittu" #: config/tc-avr.c:983 msgid "undefined combination of operands" msgstr "määrittelemätön operandien yhdistelmä" #: config/tc-avr.c:992 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "hypätään kaksisanakäskyn ylitse" #: config/tc-avr.c:1084 config/tc-avr.c:1100 config/tc-avr.c:1214 #: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:1988 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "pariton osoiteoperandi: %ld" #: config/tc-avr.c:1092 config/tc-avr.c:1111 config/tc-avr.c:1133 #: config/tc-avr.c:1140 config/tc-avr.c:1147 config/tc-d10v.c:503 #: config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1978 config/tc-msp430.c:1993 #: config/tc-msp430.c:2003 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella: %ld" #: config/tc-avr.c:1223 config/tc-d10v.c:1585 config/tc-d30v.c:2025 #: config/tc-msp430.c:2021 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "rivi %d: tuntematon sijoitustyyppi: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1237 msgid "only constant expression allowed" msgstr "vain vakiolauseke sallittu" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1297 config/tc-bfin.c:734 config/tc-d10v.c:1457 #: config/tc-d30v.c:1769 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2171 #: config/tc-msp430.c:2056 config/tc-or32.c:958 config/tc-ppc.c:6163 #: config/tc-spu.c:830 config/tc-spu.c:1026 config/tc-v850.c:2187 #: config/tc-z80.c:2017 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "objektitiedostomuoto ei tue ”reloc”-tyyppiä %d" #: config/tc-avr.c:1320 config/tc-h8300.c:1871 config/tc-mcore.c:881 #: config/tc-msp430.c:1821 config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2544 #: config/tc-z8k.c:1216 msgid "can't find opcode " msgstr "käskykoodia ei löydy" # MCU tulee muistaakseni sanoista MicroController Unit eli Microcontroller #: config/tc-avr.c:1337 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "luvaton käskykoodi %s mikrokontrollerille %s" #: config/tc-avr.c:1346 msgid "garbage at end of line" msgstr "roskaa rivin lopussa" # Lähdekoodin mukaan %s-merkkijonoon tulee ensimmäisellä käyttökerralla tyhjä merkkijono "" ja toisella kerralla "pm". Jälkimmäinen olisi luontevasti "pm-sijoituskoko", mutta ensimmäinen "-sijoituskoko" näyttäisi oudon näköiseltä. Yhden merkin lainausmerkit voisivat menetellä. #: config/tc-avr.c:1418 config/tc-avr.c:1425 #, c-format msgid "illegal %srelocation size: %d" msgstr "luvaton ’%s’-sijoituskoko: %d" #: config/tc-bfin.c:253 config/tc-frv.c:1606 config/tc-frv.c:1616 msgid "missing ')'" msgstr "puuttuva ’)’" #: config/tc-bfin.c:350 #, c-format msgid " BFIN specific command line options:\n" msgstr " BFIN-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-bfin.c:363 msgid "Could not set architecture and machine." msgstr "Ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta." #: config/tc-bfin.c:508 msgid "Parse failed." msgstr "Jäsentäminen epäonnistui." #: config/tc-bfin.c:583 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_10" #: config/tc-bfin.c:599 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_12" #: config/tc-bfin.c:619 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_24" #: config/tc-bfin.c:634 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_5" #: config/tc-bfin.c:646 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" #: config/tc-bfin.c:656 msgid "rel too far BFD_RELOC_8" msgstr "rel liian kaukana BFD_RELOC_8" #: config/tc-bfin.c:663 msgid "rel too far BFD_RELOC_16" msgstr "rel liian kaukana BFD_RELOC_16" #: config/tc-cr16.c:159 read.c:4297 msgid "using a bit field width of zero" msgstr "käytetään nollakokoista bittikenttäleveyttä" #: config/tc-cr16.c:167 read.c:4305 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "kenttäleveys ”%s” liian mutkikas bittikentälle" #: config/tc-cr16.c:176 read.c:4313 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" msgstr "kenttäleveys %lu liian suuri sopimaan %d tavuun: typistetty %d:n bittiin" #: config/tc-cr16.c:198 read.c:4335 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "kenttäarvo ”%s” liian mutkikas bittikentälle" #: config/tc-cr16.c:379 #, c-format msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" msgstr "Tuntematon rekisteripari - indeksisuhteellinen tila: ”%d”" #: config/tc-cr16.c:556 config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:768 #: write.c:959 #, c-format msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgstr "ei voi ratkaista lausekkeen ”%s” {%s lohko} eroa lausekkeeseen ”%s” {%s lohko}" #: config/tc-cr16.c:572 config/tc-crx.c:360 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "sisäinen virhe: reloc-tyyppi %d (”%s”) ei ole objektitiedostomuodon tukema" #: config/tc-cr16.c:743 config/tc-cr16.c:766 config/tc-cris.c:1181 #: config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:561 config/tc-crx.c:579 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Virtuaalimuisti loppui" #: config/tc-cr16.c:751 config/tc-crx.c:571 config/tc-crx.c:590 #: config/tc-i386.c:2080 config/tc-i386.c:2102 config/tc-m68k.c:4466 #: config/tc-maxq.c:2865 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Sisäinen virhe: Ei voida sekasummata ’%s’-rekisteriä: %s" #: config/tc-cr16.c:777 config/tc-cris.c:1215 config/tc-crx.c:544 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" msgstr "Ei voida sekasummata ”%s”-muistikasta: %s\n" #: config/tc-cr16.c:778 config/tc-cris.c:1216 config/tc-crx.c:545 msgid "(unknown reason)" msgstr "(tuntematon syy)" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-cr16.c:828 config/tc-crx.c:618 config/tc-maxq.c:1475 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "puuttuvaa tai virheellistä siirtymälauseketta ”%s” pidetään nollana" #: config/tc-cr16.c:940 #, c-format msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" msgstr "operandi %d: luvaton käyttölauseke: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:997 config/tc-crx.c:1126 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Tuntematon rekisteri: ”%d”" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-cr16.c:1005 config/tc-crx.c:1134 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton rekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1076 config/tc-cr16.c:1151 config/tc-crx.c:756 #: config/tc-crx.c:776 config/tc-crx.c:791 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käskyssä ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1104 config/tc-cr16.c:1115 #, c-format msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Luvaton rekisteripari ”%s” käskyssä ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1140 config/tc-i960.c:835 msgid "unmatched '['" msgstr "täsmäämätön ’[’" #: config/tc-cr16.c:1146 config/tc-i960.c:842 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "roskaa indeksimäärittelyn jälkeen ei otettu huomioon" #: config/tc-cr16.c:1294 config/tc-crx.c:935 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "Luvattomat operandit (tyhjetila): ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1306 config/tc-cr16.c:1313 config/tc-cr16.c:1330 #: config/tc-crx.c:947 config/tc-crx.c:954 config/tc-crx.c:971 #: config/tc-crx.c:1763 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Puuttuvat täsmäävät sulkeet : ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1362 config/tc-crx.c:997 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Tuntematon poikkeus: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1449 config/tc-crx.c:1093 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Luvaton ”cinv”-käskyparametri: ”%c”" #: config/tc-cr16.c:1471 config/tc-cr16.c:1510 #, c-format msgid "Unknown register pair: `%d'" msgstr "Tuntematon rekisteripari: ”%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1479 #, c-format msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton rekisteripari (”%s”) käskyssä: ”%s”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1518 #, c-format msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton indeksirekisteripari (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1557 #, c-format msgid "Unknown processor register : `%d'" msgstr "Tuntematon prosessorirekisteri : ”%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1565 #, c-format msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton prosessorirekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1613 #, c-format msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" msgstr "Tuntematon prosessorirekisteri (32-bittinen) : ”%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1621 #, c-format msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton 32-bittinen prosessorirekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1985 config/tc-crx.c:1661 config/tc-crx.c:1678 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "Käytetään samaa lähde- ja kohderekisteriä (”r%d”), tulos on määrittelemätön" #: config/tc-cr16.c:2006 msgid "RA register is saved twice." msgstr "RA-rekisteri on tallennettu kahdesti." #: config/tc-cr16.c:2010 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of registers." msgstr "”%s” Luvaton rekisterien käyttö." #: config/tc-cr16.c:2024 #, c-format msgid "`%s' Illegal count-register combination." msgstr "”%s” Luvaton ’count’-vakion ja rekisterin yhdistelmä." #: config/tc-cr16.c:2030 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of register." msgstr "”%s” Luvaton rekisterikäyttö." #: config/tc-cr16.c:2039 config/tc-crx.c:1670 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "”%s” on määrittelemätön tulos" #: config/tc-cr16.c:2047 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" msgstr "Käytetään samaa lähde- ja kohderekisteriä (”r%d”), tulos on määrittelemätön" #: config/tc-cr16.c:2218 config/tc-crx.c:1575 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Virheellinen operandien lukumäärä" #: config/tc-cr16.c:2220 config/tc-crx.c:1577 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Luvaton operandityyppi (argumentti %d)" #: config/tc-cr16.c:2226 config/tc-crx.c:1583 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "Operandi lukualueen ulkopuolella (argumentti %d)" #: config/tc-cr16.c:2229 config/tc-crx.c:1586 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "Operandilla on pariton siirtymä (argumentti %d)" #: config/tc-cr16.c:2232 config/tc-cr16.c:2263 config/tc-crx.c:1599 #: config/tc-crx.c:1630 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "Luvaton operandi (argumentti %d)" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-cr16.c:2365 config/tc-cr16.h:71 config/tc-crx.c:1952 #: config/tc-crx.h:76 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "käskyosoite ei ole kahden monikerta" #: config/tc-cr16.c:2442 config/tc-cris.c:1529 config/tc-cris.c:1537 #: config/tc-crx.c:1988 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3229 #: config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507 config/tc-i860.c:987 #: config/tc-sparc.c:1406 config/tc-sparc.c:1414 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Tuntematon käskykoodi: ”%s”" #: config/tc-cris.c:547 config/tc-m68hc11.c:2744 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuuspulma funktiossa %s: fr_symbol %lx" #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2748 config/tc-msp430.c:2247 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuuspulma funktiossa %s: ratkaistu symboli" #: config/tc-cris.c:561 config/tc-m68hc11.c:2754 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuuspulma funktiossa %s: fr_subtype %d" #: config/tc-cris.c:901 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "Lieventäminen pitkiin haarautumisiin kohteelle ”.arch common_v10_v32” ei ole toteutettu" #: config/tc-cris.c:931 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "Mutkikas LAPC-kohdeoperandi ei ole kahden monikerta. Käytä ”LAPC.D”" #: config/tc-cris.c:936 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "Sisäinen virhe löydettiin kohteessa ”md_convert_frag”: siirros %ld. Ilmoita tästä virheestä." #: config/tc-cris.c:961 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus funktiossa %s: ”bdapq” ei ole symboli" #: config/tc-cris.c:974 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus funktiossa %s: ”bdap.w” ilman symbolia" #: config/tc-cris.c:998 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "lohkotasauksen on oltava >= 4 tavua ”MULS/MULU”:n turvallisuuden tarkistamiseksi" #: config/tc-cris.c:1007 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "vaarallinen ”MULS/MULU”-sijainti: anna sille suurempi tasaus" #: config/tc-cris.c:1112 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" msgstr "Lukualueen ulkopuolista ”.word”-siirroskäsittelyä ei ole toteutettu ”.arch common_v10_v32”:lle" #: config/tc-cris.c:1220 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Virheellinen käskykoodi: ”%s” ”%s”\n" #: config/tc-cris.c:1635 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 5-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:1651 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 4-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:1703 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 6-bittisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:1718 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 6-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1826 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Toteuttamaton rekisteri ”%s” määritelty" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2069 msgid "Illegal operands" msgstr "Luvattomat operandit" #: config/tc-cris.c:2110 config/tc-cris.c:2150 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 8-bittisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2171 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 16-bittisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2155 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 8-bittisessä etumerkillisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2160 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 8-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2176 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 16-bittisessä etumerkillisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2181 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "Välitön arvo ei ole 16-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2203 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "PIC-sijoituskoko ei täsmää operandikoon kanssa" #: config/tc-cris.c:3346 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Kutsutaan ”gen_cond_branch_32”-haarautumista ”.arch common_v10_v32”-arkkitehtuurille\n" #: config/tc-cris.c:3350 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "32-bittinen ehdollinen haarautuminen tuotettu" #: config/tc-cris.c:3411 msgid "Complex expression not supported" msgstr "Kompleksilauseketta ei tueta" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3537 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Virheellinen kutsu md_atof ()-funktioon, liukulukumuotoja ei ole tuettu" #: config/tc-cris.c:3578 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellisen sijoituksen on oltava yksinkertaisesti ratkaistu" #: config/tc-cris.c:3631 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 16-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3642 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Arvo ei ole etumerkillisellä 16-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3653 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 8-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3661 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Arvo ei ole etumerkillisellä 8-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3672 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 4-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3680 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 5-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3688 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 6-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3696 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 6-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3742 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Käytä ”--help”-valitsinta nähdäksesi käytön ja valitsimet tälle assemblerille.\n" #: config/tc-cris.c:3754 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "”--no-underscore”-valitsin on virheellinen ’a.out’-muodon kanssa" #: config/tc-cris.c:3778 #, c-format msgid "invalid in --march=: %s" msgstr "virheellinen ”--march=”-valitsimessa: %s" #: config/tc-cris.c:3877 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Semanttinen virhe. Tätä operandityyppiä ei voi sijoittaa, sen on oltava assembly-aikainen vakio" #: config/tc-cris.c:3926 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "Ei voida tuottaa sijoitustyyppiä symbolille %s, koodi %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:3939 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "CRIS-kohtaiset valitsimet:\n" #: config/tc-cris.c:3941 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H Älä suorita, tulosta tämä opasteteksti. Poistettu käytöstä.\n" #: config/tc-cris.c:3943 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N Varoita kun haarautumisia on laajennettu hyppyihin.\n" #: config/tc-cris.c:3945 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr " --underscore Käyttäjäsymbolien eteen on normaalisti lisätty alaviiva.\n" #: config/tc-cris.c:3947 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Rekisterit eivät tarvitse mitään etuliitettä.\n" #: config/tc-cris.c:3949 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore Käyttäjäsymboleissa ei ole mitään etuliitettä.\n" #: config/tc-cris.c:3951 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Rekisterit vaativat ”$”-etuliitteen.\n" #: config/tc-cris.c:3953 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tOta käyttöön paikkariippumattoman koodin tuottaminen.\n" #: config/tc-cris.c:3955 msgid "" " --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=\t\tTuota koodia :lle. Voimassa olevat valinnat :lle\n" "\t\t\t\tovat v0_v10, v10, v32 ja common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:3976 msgid "Invalid relocation" msgstr "Virheellinen sijoitus" #: config/tc-cris.c:4013 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Virheellinen ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus" # Tämä virheilmoitus saadaan, jos ".word"-siirros on suurempi kuin 32767 tai pienempi kuin -32768. #: config/tc-cris.c:4058 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "Säädetyn etumerkkillisen ”.word”-siirroksen (%ld) ylivuodot: ”switch”-lause liian suuri." #: config/tc-cris.c:4088 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr "’.syntax’-symboli %s vaatii komentorivivalitsimen ”--underscore”" #: config/tc-cris.c:4097 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr "’.syntax’-symboli %s vaatii komentorivivalitsimen ”--no-underscore”" #: config/tc-cris.c:4134 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Tuntematon ’.syntax’-operandi" #: config/tc-cris.c:4144 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "Näennäisdirektiivi ”.file” on voimassa vain kun tuotetaan ELF-tiedostoa" #: config/tc-cris.c:4156 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "Näennäisdirektiivi ”.loc” on voimassa vain kun tuotetaan ELF-tiedostoa" #: config/tc-cris.c:4299 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "tuntematon operandi ”.arch”-arkkitehtuuriin" #: config/tc-cris.c:4308 msgid ".arch requires a matching --march=... option" msgstr "”.arch” vaatii täsmäävän --march=... valitsimen" #: config/tc-crx.c:819 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Luvaton ’Scale’-arvo: ”%d”" #: config/tc-crx.c:1263 #, c-format msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' " msgstr "Luvaton apuprosessorirekisteri käskyssä ”%s” " #: config/tc-crx.c:1270 #, c-format msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' " msgstr "Luvaton apuprosessorierikoisrekisteri käskyssä ”%s” " #: config/tc-crx.c:1589 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Virheellinen ”DISPU4”-operandiarvo (argumentti %d)" #: config/tc-crx.c:1592 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Virheellinen ”CST4”-operandiarvo (argumentti %d)" #: config/tc-crx.c:1595 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "Operandiarvo ei ole ylemmän 64:n kilotavun sisällä (argumentti %d)" #: config/tc-crx.c:1732 msgid "Invalid Register in Register List" msgstr "Virheellinen rekisteri rekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1786 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” cop-rekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1794 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” cop-erikoisrekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1813 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käyttäjärekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1832 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” rekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1838 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Korkeintaan %d bittiä saa asettaa ”mask16”-operandissa" #: config/tc-crx.c:1847 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "rivin loppua ei otettu huomioon: ensimmäinen ei-huomioon-otettu merkki on ”%c”" #: config/tc-crx.c:1855 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "Luvaton ”mask16”-operandi, toiminto on määrittelemätön - ”%s”" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1861 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "”HI/LO”-rekisterit pitäisi määritellä yhdessä" #: config/tc-crx.c:1867 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "”HI/LO”-rekisterit pitäisi määritellä ilman lisärekistereitä" #: config/tc-d10v.c:216 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "D10V-valitsimet:\n" "-O Optimoi. Tekee joitakin toimintoja rinnakkain.\n" "--gstabs-packing Pakkaa vierekkäiset ’short’-käskyt yhteen jopa silloin\n" " kun ’--gstabs’-valitsin on määritelty. Päällä oletuksena.\n" "--no-gstabs-packing Jos ’--gstabs’-valitsin on määritelty, älä pakkaa vierekkäisiä\n" " käskyjä yhteen.\n" #: config/tc-d10v.c:573 msgid "operand is not an immediate" msgstr "operandi ei ole välitön arvo" #: config/tc-d10v.c:591 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella: %lu" #: config/tc-d10v.c:649 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "Käskyn on oltava suoritettu rinnan toisen käskyn kanssa." #: config/tc-d10v.c:703 config/tc-d10v.c:711 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "pakkausristiriita: %s täytyy lähettää peräkkäin" #: config/tc-d10v.c:810 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "resurssiristiriita (R%d)" #: config/tc-d10v.c:813 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "resurssiristiriita (A%d)" #: config/tc-d10v.c:815 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "resurssiristiriita (PSW)" #: config/tc-d10v.c:817 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "resurssiristiriita (C-lippu)" #: config/tc-d10v.c:819 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "resurssiristiriita (F-lippu)" #: config/tc-d10v.c:969 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "Käsky on suoritettava rinnalla" #: config/tc-d10v.c:972 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Pitkiä käskyjä ei voi yhdistellä." #: config/tc-d10v.c:1005 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Yhtä näistä käskyistä ei voi suorittaa rinnan." #: config/tc-d10v.c:1009 config/tc-d30v.c:1036 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Kahta ’IU’-käskyä ei voi suorittaa rinnan" #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d10v.c:1033 #: config/tc-d10v.c:1048 config/tc-d30v.c:1037 config/tc-d30v.c:1046 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Vaihdetaan käskyn järjestystä" #: config/tc-d10v.c:1017 config/tc-d30v.c:1043 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Kahta ’MU’-käskyä ei voi suorittaa rinnan" #: config/tc-d10v.c:1037 config/tc-d30v.c:1063 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "’IU’-käsky ei voi olla jäljellä säiliössä" #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d10v.c:1054 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "Käsky R-säiliössä on L-säiliön virtaohjauskäskyn puristama." #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1074 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "’MU’-käsky ei voi olla oikeassa säiliössä" #: config/tc-d10v.c:1058 config/tc-d30v.c:1086 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "tuntematon suoritustyyppi välitetty funktioon write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1186 config/tc-d10v.c:1359 msgid "bad opcode or operands" msgstr "virheellinen käskykoodi tai operandit" #: config/tc-d10v.c:1261 msgid "value out of range" msgstr "arvo lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-d10v.c:1335 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "luvaton operandi tai rekisterinimi löytyi sieltä missä sellaista ei odotettu" #: config/tc-d10v.c:1370 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "Rekisterinumeron on oltava PARILLINEN" #: config/tc-d10v.c:1373 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "ei-tuettu pino-osoitinkäyttö" #: config/tc-d10v.c:1392 #, c-format msgid "cr%ld is a reserved control register" msgstr "’cr%ld’ on varattu ohjausrekisteri" #: config/tc-d10v.c:1565 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "rivi %d: ”rep” tai ”repi” täytyy sisältää vähintään 4 käskyä" #: config/tc-d10v.c:1745 msgid "can't find previous opcode " msgstr "ei voida löytää edellistä käskykoodia " #: config/tc-d10v.c:1757 #, c-format msgid "could not assemble: %s" msgstr "ei voitu assembloida: %s" #: config/tc-d10v.c:1772 config/tc-d10v.c:1794 config/tc-d30v.c:1742 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "Ei voi sekoittaa käskyjä kuten määritelty" #: config/tc-d30v.c:149 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "Rekisterinimi %s ristiriidassa samannimisen symbolin kanssa" #: config/tc-d30v.c:239 #, c-format msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "D30V-valitsimet:\n" "-O Tee viereisistä ’short’-käskyistä rinnakkaisia, jos mahdollista.\n" "-n Varoita kaikista assemblerin lisäämistä NOP-käskyistä.\n" "-N\t\t\tVaroita NOP-käskyistä, jotka on lisätty useiden sanojen jälkeen.\n" "-c Varoita symboleista, joiden nimet täsmäävät rekisterinimien kanssa.\n" "-C ’-C’-valitsimen vastakohta. ’-c’ on oletus.\n" #: config/tc-d30v.c:367 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "odottamaton 12-bittinen reloc-tyyppi" #: config/tc-d30v.c:374 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "odottamaton 18-bittinen reloc-tyyppi" #: config/tc-d30v.c:624 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP-käsky lisätty" #: config/tc-d30v.c:625 msgid "sequential" msgstr "peräkkäinen" #: config/tc-d30v.c:625 msgid "parallel" msgstr "rinnakkainen" #: config/tc-d30v.c:1032 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Käskyjä ei voi suorittaa rinnakkain" #: config/tc-d30v.c:1045 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "Kohteen %s suoritus ’IU’:ssa ei voi toimia" #: config/tc-d30v.c:1052 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "Kohteen %s suoritus ’IU’:ssa ei voi toimia rinnansuorituksessa" #: config/tc-d30v.c:1065 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "erityinen vasen käsky ”%s” tappaa käskyn ”%s” oikeassa säiliössä" #: config/tc-d30v.c:1076 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "Suorittaminen %s käänteisesti peräkkäin %s:lla ei voi toimia" #: config/tc-d30v.c:1079 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "Suorittaminen %s kohteessa IU käänteisesti peräkkäin ei voi toimia" #: config/tc-d30v.c:1268 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Paritonnumeroista rekisteriä käytetty monirekisterikäskyn kohteena" #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1367 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "tuntematon ehtokoodi: %s" #: config/tc-d30v.c:1360 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "’cmpu’ ei tue ehtokoodia %s" #: config/tc-d30v.c:1395 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "tuntematon käskykoodi: %s" #: config/tc-d30v.c:1406 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "operandit käskykoodille ”%s” ei täsmää minkään voimassa olevan muodon kanssa" #: config/tc-d30v.c:1621 config/tc-d30v.c:1638 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "Ei voida kääntää konekielelle käskyä" #: config/tc-d30v.c:1623 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "Ensimmäinen käskykoodi on pitkä. Ei voida sekoittaa käskyjä kuten määritelty." #: config/tc-d30v.c:1692 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "word-kokoisia NOP-käskyjä lisätty word-kokoisen kertolaskun ja latauksen väliin" #: config/tc-d30v.c:1694 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "word-kokoisia NOP-käskyjä lisätty word-kokoisen kertolaskun ja 16-bittisen kertolaskun väliin" #: config/tc-d30v.c:1726 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "Käsky käyttää pitkää versiota, joten sitä ei voida sekoittaa kuten määritelty" #: config/tc-d30v.c:1853 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "arvo liian suuri sopimaan %d bittiin" #: config/tc-d30v.c:1914 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa symbolin ’%s’ osoitetta byte-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:1917 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa arvoa %lx byte-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:1925 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa symbolin ’%s’ osoitetta short-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:1928 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa arvoa %lx short-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:1936 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa symbolin ’%s’ osoitetta quad-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:2044 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Tasaus on liian suuri: %d otaksuttu" #: config/tc-dlx.c:211 msgid "missing .proc" msgstr "puuttuva ”.proc”" #: config/tc-dlx.c:228 msgid ".endfunc missing for previous .proc" msgstr "”.endfunc” puuttuu edelliselle ”.proc”:lle" #: config/tc-dlx.c:290 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1891 #, c-format msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s\n" #. Probably a memory allocation problem? Give up now. #: config/tc-dlx.c:297 config/tc-hppa.c:8256 config/tc-mips.c:1894 #: config/tc-mips.c:1946 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:856 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Rikkinäinen assembleri. Ei yritetty käännöstä." #: config/tc-dlx.c:327 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" msgstr "Virheellinen operandi latauskäskylle: <%s>" #: config/tc-dlx.c:441 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" msgstr "Virheellinen operandi tallennuskäskylle: <%s>" #: config/tc-dlx.c:621 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" msgstr "Lausekevirhe operandimääritteelle %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:634 config/tc-or32.c:812 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Virheellinen lauseke ”%%%%”:n jälkeen\n" #: config/tc-dlx.c:703 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Tuntematon käskykoodi ”%s”." #: config/tc-dlx.c:716 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" msgstr "Ei voida asettaa ”dlx_skip_hi16_flag”-lippua" #: config/tc-dlx.c:730 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." msgstr "Puuttuvat argumentit käskykoodille <%s>." #: config/tc-dlx.c:764 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Liian monia operandeja: %s" #: config/tc-dlx.c:801 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" msgstr "Sekä ”the_insn.HI” että ”the_insn.LO” on asetettu : %s" #: config/tc-dlx.c:871 msgid "failed regnum sanity check." msgstr "rekisterinumeron järkevyystarkistus ei onnistunut." #: config/tc-dlx.c:884 msgid "failed general register sanity check." msgstr "yleisrekisterin järkevyystarkistus ei onnistunut." #. Types or values of args don't match. #: config/tc-dlx.c:892 msgid "Invalid operands" msgstr "Virheelliset operandit" #: config/tc-dlx.c:1119 config/tc-or32.c:774 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "tunniste ”$%d” määritelty uudelleen" #: config/tc-dlx.c:1157 msgid "Invalid expression after # number\n" msgstr "Virheellinen lauseke ”#”-numeron jälkeen\n" #: config/tc-fr30.c:82 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " FR30-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-fr30.c:135 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "Käsky %s ei ole sallittu viivevälissä." #: config/tc-frv.c:404 #, c-format msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" msgstr "Tuntematon prosessori -mcpu=%s" #: config/tc-frv.c:457 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" msgstr "FRV-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-frv.c:458 #, c-format msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" msgstr "-G n Laita data <= n tavua ”small data”-alueessa\n" #: config/tc-frv.c:459 #, c-format msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" msgstr "-mgpr-32 Merkitse tuotetut tiedostot vain 32 yleiskäyttörekisteriä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:460 #, c-format msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" msgstr "-mgpr-64 Merkitse tuotetut tiedostot vain kaikkia 64 yleiskäyttörekisteriä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:461 #, c-format msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" msgstr "-mfpr-32 Merkitse tuotetut tiedostot vain 32 liukulukurekisteriä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" msgstr "-mfpr-64 Merkitse tuotetut tiedostot vain kaikkia 64 liukulukurekisteriä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" msgstr "-msoft-float Merkitse tuotetut tiedostot ohjelmistoliukulukua käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:464 #, c-format msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" msgstr "-mdword Merkitse tuotetut tiedostot 8-tavuista pinotasausta käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" msgstr "-mno-dword Merkitse tuotetut tiedostot 4-tavuista pinotasausta käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" msgstr "-mdouble Merkitse tuotetut tiedostot kaksoistarkkuusliukulukukäskyjä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" msgstr "-mmedia Merkitse tuotetut tiedostot mediakäskyjä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" msgstr "-mmuladd Merkitse tuotettu tiedosto useita ”lisää/vähennä”-käskyjä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" msgstr "-mpack Salli käskyjen pakkaamista\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" msgstr "-mno-pack Älä salli käskyjen pakkaamista\n" #: config/tc-frv.c:471 #, c-format msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" msgstr "-mpic Merkitse tuotettu tiedosto small-paikkariippumatonta koodia käyttävänä\n" #: config/tc-frv.c:472 #, c-format msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" msgstr "-mPIC Merkitse tuotettu tiedosto large-paikkariippumatonta koodia käyttävänä\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n" msgstr "-mlibrary-pic Merkitse tuotettu tiedosto paikkariippumatonta koodia kirjastoille käyttävänä\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "-mfdpic Assembloi FDPIC ABI:lle\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" msgstr "-mnopic Ottaa pois käytöstä valitsimet -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic ja -mfdpic\n" #: config/tc-frv.c:476 #, c-format msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" #: config/tc-frv.c:477 #, c-format msgid " Record the cpu type\n" msgstr " Tallenna prosessorityyppi\n" #: config/tc-frv.c:478 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-stats Tulosta tilastot väliaikaisille tomcat-korjauksille\n" #: config/tc-frv.c:479 #, c-format msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-debug Vikajäljitä väliaikaiset tomcat-korjaukset\n" #: config/tc-frv.c:1163 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" msgstr "”VLIW”-pakkausta käytetty kohteelle ”-mno-pack”" #: config/tc-frv.c:1173 msgid "Instruction not supported by this architecture" msgstr "Käskyä ei tueta tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-frv.c:1183 msgid "VLIW packing constraint violation" msgstr "”VLIW”-pakkausrajoiteristiriita" #: config/tc-frv.c:1774 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" msgstr "Sijoitus %s ei ole turvallinen kohteelle %s" #: config/tc-h8300.c:395 config/tc-h8300.c:403 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "Rekisteri ei ole voimassa kohteelle ”H8/300”" #: config/tc-h8300.c:484 msgid "invalid operand size requested" msgstr "virheellinen operandikoko pyydetty" #: config/tc-h8300.c:583 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "Virheellinen rekisteriluettelo kohteelle ”ldm/stm”\n" #: config/tc-h8300.c:609 config/tc-h8300.c:614 config/tc-h8300.c:621 msgid "mismatch between register and suffix" msgstr "täsmäämättömyys rekisterin ja loppuliitteen välillä" #: config/tc-h8300.c:648 msgid "address too high for vector table jmp/jsr" msgstr "osoite liian suuri vektoritaululle ”jmp/jsr”" #: config/tc-h8300.c:675 config/tc-h8300.c:787 config/tc-h8300.c:797 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Väärä koko arkkitehtuurin osoitinrekisterille" #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:742 config/tc-h8300.c:771 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "odotettiin ”@(exp, reg16)”" #: config/tc-h8300.c:760 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" msgstr "odotettiin ”.L”, ”.W” tai ”.B” rekisterille indeksoidussa osoitteenmuodostustilassa" #: config/tc-h8300.c:954 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" msgstr "odotettiin voimassa olevaa osoitteenmuodostustilaa käskylle ”mova”: ”@(disp, ea.sz),ERn”" #: config/tc-h8300.c:972 config/tc-h8300.c:981 msgid "expected register" msgstr "odotettiin rekisteriä" #: config/tc-h8300.c:997 msgid "expected closing paren" msgstr "odotettiin sulkevaa suljetta" #: config/tc-h8300.c:1056 #, c-format msgid "can't use high part of register in operand %d" msgstr "ei voi käyttää rekisterin yläosaa operandissa %d" #: config/tc-h8300.c:1213 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityyppeillä ei ole käytettävissä %s-tilassa" #: config/tc-h8300.c:1222 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "täsmäämättömyys käskykoodin koon ja operandikoon välillä" #: config/tc-h8300.c:1258 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "operandi %s0x%lx lukualueen ulkopuolella." #: config/tc-h8300.c:1354 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "Ei voi ratkaista operandikokoa.\n" #: config/tc-h8300.c:1403 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityyppeillä ei ole käytettävissä ”H8/300”-tilassa" #: config/tc-h8300.c:1408 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityyppeillä ei ole käytettävissä ”H8/300H”-tilassa" #: config/tc-h8300.c:1414 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityypeillä ei ole käytettävissä ”H8/300S”-tilassa" #: config/tc-h8300.c:1475 config/tc-h8300.c:1495 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "Tässä tarvitaan #1 tai #2" #: config/tc-h8300.c:1490 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "”#4” ei ole voimassa ”H8/300”-prosessorilla." #: config/tc-h8300.c:1596 config/tc-h8300.c:1678 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "haaroitusoperandilla on pariton siirros (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1716 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "kohdeoperandin on oltava 16-bittinen rekisteri" #: config/tc-h8300.c:1725 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "lähdeoperandin on oltava 8-bittinen rekisteri" #: config/tc-h8300.c:1733 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "kohdeoperandin on oltava 16-bittinen absoluuttinen osoite" #: config/tc-h8300.c:1740 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "kohdeoperandin on oltava 8-bittinen rekisteri" #: config/tc-h8300.c:1748 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "lähdeoperandin on oltava 16-bittinen absoluuttinen osoite" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. #. Types or values of args don't match. #: config/tc-h8300.c:1756 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484 #: config/tc-mmix.c:2497 config/tc-mmix.c:2521 config/tc-mmix.c:2794 #: config/tc-or32.c:528 msgid "invalid operands" msgstr "virheelliset operandit" #: config/tc-h8300.c:1787 msgid "operand/size mis-match" msgstr "”operandi/koko”-täsmäämättömyys" #: config/tc-h8300.c:1888 config/tc-mips.c:10066 config/tc-sh.c:2925 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226 msgid "unknown opcode" msgstr "tuntematon käskykoodi" #: config/tc-h8300.c:1921 msgid "invalid operand in ldm" msgstr "virheellinen operandi kohteessa ”ldm”" #: config/tc-h8300.c:1930 msgid "invalid operand in stm" msgstr "virheellinen operandi kohteessa ”stm”" #: config/tc-h8300.c:2056 #, c-format msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "kutsu kohteeseen ”tc_aout_fix_to_chars ”\n" #: config/tc-h8300.c:2065 config/tc-xc16x.c:340 #, c-format msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "kutsu kohteeseen ”md_convert_frag” \n" #: config/tc-h8300.c:2116 config/tc-xc16x.c:244 #, c-format msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" msgstr "kutsu kohteeseen ”md_estimate_size_before_relax” \n" #: config/tc-h8300.c:2145 config/tc-xc16x.c:285 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" msgstr "Synbolien eroa eri lohkoissa ei tueta" #: config/tc-h8300.c:2167 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-pj.c:489 #: config/tc-sh.c:4374 config/tc-xc16x.c:308 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" msgstr "Ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s" #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where #. the current file and line number are not valid. #: config/tc-hppa.c:1015 config/tc-hppa.c:1029 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Kenttä lukualueen ulkopuolella [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1043 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "Kenttä ei ole tasattu oikein [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1096 msgid "Missing .exit\n" msgstr "Puuttuva ”.exit”\n" #: config/tc-hppa.c:1099 msgid "Missing .procend\n" msgstr "Puuttuva ”.procend”\n" #: config/tc-hppa.c:1284 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "Virheellinen kenttävalitsin. Otaksutaan F%%." #: config/tc-hppa.c:1311 msgid "Bad segment in expression." msgstr "Virheellinen segmentti lausekkeessa." #: config/tc-hppa.c:1336 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Virheellinen Nullification: (%c)" #: config/tc-hppa.c:1406 msgid "Cannot handle fixup" msgstr "Ei voida käsitellä korjausta" #: config/tc-hppa.c:1704 #, c-format msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q ei otettu huomioon\n" #: config/tc-hppa.c:1708 #, c-format msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr " -c tulosta varoitus, jos kommentti löydettiin\n" #: config/tc-hppa.c:1774 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" msgstr "ei ”hppa_fixup”-tulokohtaa korjaustyyppille 0x%x" #: config/tc-hppa.c:1953 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "Tuntematon sijoitus kohdattu kohteessa ”md_apply_fix”." #: config/tc-hppa.c:2141 config/tc-hppa.c:2166 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Määrittelemätön rekisteri: ’%s’." #: config/tc-hppa.c:2200 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "Ei-absoluuttinen symboli: ’%s’." #: config/tc-hppa.c:2215 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Määrittelemätön absoluuttinen vakio: ’%s’." #: config/tc-hppa.c:2246 config/tc-hppa.c:5665 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "ei voitu päivittää arkkitehtuuria ja konetta" #: config/tc-hppa.c:2284 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Virheellinen liukuluvun vertausehto: %s" #: config/tc-hppa.c:2339 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "Virheellinen FTEST-täydentäjä: %s" #: config/tc-hppa.c:2405 config/tc-hppa.c:2442 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Virheellinen liukulukuoperandimuoto: %3s" #: config/tc-hppa.c:2577 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Virheellinen segmentti (pitäisi olla absoluuttinen)." #: config/tc-hppa.c:2603 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Virheellinen argumenttisijainti: %s\n" #: config/tc-hppa.c:2632 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Virheellinen argumenttikuvaus: %d" #: config/tc-hppa.c:3458 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Virheellinen indeksoitu lataustäydentäjä." #: config/tc-hppa.c:3463 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Virheellinen indeksoitu lataustäydentäjäsyntaksi." #: config/tc-hppa.c:3497 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Virheellinen ”Short Load/Store”-täydentäjä." #: config/tc-hppa.c:3557 config/tc-hppa.c:3562 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Virheellinen ”Store Bytes Short”-täydentäjä" #: config/tc-hppa.c:3873 config/tc-hppa.c:3879 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Virheellinen ”vasen/oikea”-yhdistelmätäydentäjä" #: config/tc-hppa.c:3928 config/tc-hppa.c:3935 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Virheellinen permutaatiotäydentäjä" #: config/tc-hppa.c:4035 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Virheellinen ”lisää”-ehto: %s" #: config/tc-hppa.c:4046 config/tc-hppa.c:4056 msgid "Invalid Add and Branch Condition" msgstr "Virheellinen ”lisää”- ja ”haarautus”-ehto" #: config/tc-hppa.c:4077 config/tc-hppa.c:4214 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Virheellinen ”vertaa”-/”vähennä”-ehto" #: config/tc-hppa.c:4117 #, c-format msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c" msgstr "Virheellinen bittihaarautumisehto: %c" #: config/tc-hppa.c:4202 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Virheellinen ”vertaa”-/”vähennä”-ehto: %s" #: config/tc-hppa.c:4229 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" msgstr "Virheellinen ”vertaa”- ja ”haaraudu”-ehto" #: config/tc-hppa.c:4325 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Virheellinen looginen käskyehto." #: config/tc-hppa.c:4380 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Virheellinen ”Shift/Extract/Deposit”-ehto." #: config/tc-hppa.c:4492 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Virheellinen yksikkökäskyehto." #: config/tc-hppa.c:4967 config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5030 #: config/tc-hppa.c:5060 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Haarautuminen tasaamattomaan osoitteeseen" #: config/tc-hppa.c:5238 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Virheellinen SFU-tunniste" #: config/tc-hppa.c:5288 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Virheellinen COPR-tunniste" #: config/tc-hppa.c:5417 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Virheellinen liukulukuoperandimuoto." #: config/tc-hppa.c:5534 config/tc-hppa.c:5554 config/tc-hppa.c:5574 #: config/tc-hppa.c:5594 config/tc-hppa.c:5614 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Virheellinen rekisteri perustarkkuudelle ”fmpyadd” tai ”fmpysub”" #: config/tc-hppa.c:5682 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "Virheelliset operandit %s" #: config/tc-hppa.c:5737 config/tc-hppa.c:6925 config/tc-hppa.c:6980 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr "Puuttuva funktionimi kohteelle ”.PROC” (rikkinäinen nimiöketju)" #: config/tc-hppa.c:5740 config/tc-hppa.c:6983 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr "Puuttuva funktionimi kohteelle ”.PROC”" #: config/tc-hppa.c:5799 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" msgstr "Argumentin kohteeseen ”.BLOCK/.BLOCKZ” on oltava välillä 0...0x3fffffff" #: config/tc-hppa.c:5895 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Virheellinen ”.CALL”-argumentti: %s" #: config/tc-hppa.c:6011 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr "”.callinfo” ei ole proseduurimäärittelyn sisällä" #: config/tc-hppa.c:6031 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "FRAME-parameterin on oltava 8:n monikerta: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6050 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_GR” on oltava lukualueessa 3..18\n" #: config/tc-hppa.c:6062 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_FR” on oltava lukualueessa 12..21\n" #: config/tc-hppa.c:6072 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_SR” on oltava 3\n" #: config/tc-hppa.c:6128 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "Virheellinen ”.CALLINFO”-argumentti: %s" #: config/tc-hppa.c:6238 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr "Näennäiskäsky ”.ENTER” ei ole tuettu" #: config/tc-hppa.c:6254 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr "Väärin sijoitettu ”.entry”. Ei otettu huomioon." #: config/tc-hppa.c:6258 msgid "Missing .callinfo." msgstr "Puuttuva ”.callinfo”." #: config/tc-hppa.c:6322 msgid ".REG expression must be a register" msgstr "”.REG”-lausekkeen on oltava rekisteri" #: config/tc-hppa.c:6338 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "virheellinen tai supistumaton absoluuttinen lauseke: nolla otaksuttu" #: config/tc-hppa.c:6349 msgid ".REG must use a label" msgstr "”.REG”-lausekkeen on käytettävä nimiötä" #: config/tc-hppa.c:6351 msgid ".EQU must use a label" msgstr "”.EQU”-lausekkeen on käytettävä nimiötä" #: config/tc-hppa.c:6413 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "Symbolia ’%s’ ei voitu luoda." #: config/tc-hppa.c:6417 msgid "No memory for symbol name." msgstr "Ei muistia symbolinimelle." #: config/tc-hppa.c:6466 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr "”.EXIT”-lausekkeen on esiinnyttävä proseduurin sisällä" #: config/tc-hppa.c:6470 msgid "Missing .callinfo" msgstr "Puuttuva ”.callinfo”" #: config/tc-hppa.c:6474 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "Ei ”.ENTRY”-näennäiskäskyä tälle ”.EXIT”-näennäiskäskylle" #: config/tc-hppa.c:6514 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "Käytetään ENTRY mieluimmin kuin CODE vientidirektiivissä kohteelle %s" #: config/tc-hppa.c:6631 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Määrittelemätön ”.EXPORT/.IMPORT”-argumentti (ei otettu huomioon): %s" #: config/tc-hppa.c:6655 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "Ei voida määritellä vientisymbolia: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6752 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr "Puuttuva nimiönimi on ”.LABEL”" #: config/tc-hppa.c:6757 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "ylimääräisiä ”.LABEL”-argumentteja ei otettu huomioon." #: config/tc-hppa.c:6773 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr "Näennäiskäskyä ”.LEAVE” ei ole tuettu" #: config/tc-hppa.c:6811 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "Tunnistamaton ”.LEVEL”-argumentti\n" #: config/tc-hppa.c:6845 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "Ei voida määritellä staattista symbolia: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6879 msgid "Nested procedures" msgstr "Sisäkkäisiä proseduureja" #: config/tc-hppa.c:6889 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "Ei voida varata unwind-kuvaajaa\n" #: config/tc-hppa.c:6987 msgid "misplaced .procend" msgstr "väärin sijoitettu ”.procend”" #: config/tc-hppa.c:6990 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr "Puuttuva ”.callinfo” tälle proseduurille" #: config/tc-hppa.c:6993 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr "Puuttuva ”.EXIT”-lauseke kohteelle ”.ENTRY”" #: config/tc-hppa.c:7030 msgid "Not in a space.\n" msgstr "Ei ole tilassa.\n" #: config/tc-hppa.c:7033 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "Ei ole alitilassa.\n" #: config/tc-hppa.c:7122 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Virheellinen ”.SPACE”-argumentti" #: config/tc-hppa.c:7168 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Ei voida muuttaa tiloja proseduurimäärittelyn sisällä. Ei otettu huomioon" #: config/tc-hppa.c:7296 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Määrittelemätön tila: ’%s’ Otaksutaan, että tilanumero = 0." #: config/tc-hppa.c:7319 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "Täytyy olla tilassa ennen kuin muutetaan tai esitellään alitilat.\n" #: config/tc-hppa.c:7323 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Ei voida muuttaa alitiloja proseduurimäärittelyn sisällä. Ei otettu huomioon" #: config/tc-hppa.c:7359 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "Olemassa olevan alitilan parametrejä ei voi muokata" #: config/tc-hppa.c:7411 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "Tasauksen on oltava 2:n potenssi" #: config/tc-hppa.c:7458 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "”FIRST” ei ole tuettu ”.SUBSPACE”-argumenttina" #: config/tc-hppa.c:7460 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "Virheellinen ”.SUBSPACE”-argumentti" #: config/tc-hppa.c:7649 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "Sisäinen virhe: Ei löydy tilaa kohteelle %s." #: config/tc-hppa.c:7687 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" msgstr "Muisti loppui: ei voitu varata uutta tilaketjutulokohtaa: %s\n" #: config/tc-hppa.c:7775 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" msgstr "Muisti loppui: ei voitu varata uutta alitilaketjutulokohtaa: %s\n" #: config/tc-hppa.c:8220 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "”-R”-valitsinta ei ole tuettu tässä kohteessa." #: config/tc-hppa.c:8237 config/tc-sparc.c:811 config/tc-sparc.c:848 #, c-format msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "Sisäinen virhe: ei voi sekasummata ”%s”: %s\n" #: config/tc-hppa.c:8246 config/tc-i860.c:236 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "sisäinen virhe: kadotetaan käskykoodi: ”%s” ”%s”\n" #: config/tc-i386.c:1764 #, c-format msgid "%s shortened to %s" msgstr "%s lyhennetty kohteeseen %s" #: config/tc-i386.c:1834 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "samaa etuliitetyyppiä käytetty kahdesti" #: config/tc-i386.c:1855 msgid "64bit mode not supported on this CPU." msgstr "64-bittitila ei ole tuettu tällä prosessorilla." #: config/tc-i386.c:1859 msgid "32bit mode not supported on this CPU." msgstr "32-bittitila ei ole tuettu tällä prosessorilla." #: config/tc-i386.c:1892 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "virheellinen argumentti syntaksidirektiiviin." #: config/tc-i386.c:1939 msgid "bad argument to sse_check directive." msgstr "väärä argumentti sse_check-direktiiviin." #: config/tc-i386.c:1943 msgid "missing argument for sse_check directive" msgstr "puuttuva argumentti sse_check-direktiiville" #: config/tc-i386.c:2011 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "tuntematon arkkitehtuuri: ”%s”" #: config/tc-i386.c:2016 msgid "missing cpu architecture" msgstr "puuttuva prosessoriarkkitehtuuri" #: config/tc-i386.c:2030 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" msgstr "tuntematon arkkitehtuurimäärite: ”%s”" #: config/tc-i386.c:2046 config/tc-i386.c:8354 config/tc-maxq.c:223 msgid "Unknown architecture" msgstr "Tuntematon arkkitehtuuri" #: config/tc-i386.c:2394 #, c-format msgid "unknown relocation (%u)" msgstr "tuntematon sijoitus (%u)" #: config/tc-i386.c:2396 #, c-format msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" msgstr "%u-tavun sijoitusta ei voida soveltaa %u-tavukenttään" #: config/tc-i386.c:2400 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" msgstr "ei-ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus ohjelmalaskurisuhteelliselle kentälle" #: config/tc-i386.c:2405 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" msgstr "sijoituskentässä ja sijoitustyyppissä on erilainen etumerkillisyys" #: config/tc-i386.c:2414 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "ei ole etumerkittömiä ohjelmalaskurisuhteellisia sijoituksia" #: config/tc-i386.c:2422 #, c-format msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" msgstr "ei voi tehdä %u-tavuista ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta" #: config/tc-i386.c:2439 #, c-format msgid "cannot do %s %u byte relocation" msgstr "ei voi tehdä %s %u-tavuista sijoitusta" #: config/tc-i386.c:2670 #, c-format msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'." msgstr "ei voi käyttää rekisteriä ’%s%s’ operandina %d kohteessa ’%s’." #: config/tc-i386.c:2781 #, c-format msgid "SSE instruction `%s' is used" msgstr "SSE-käsky ”%s” käytetään" #: config/tc-i386.c:2795 config/tc-i386.c:4113 #, c-format msgid "ambiguous operand size for `%s'" msgstr "monimerkityksellinen operandikoko kohteelle ”%s”" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:2844 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "käännetään kohteeksi ”%sp”" #: config/tc-i386.c:2895 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." msgstr "ei voi koodata rekisteriä ’%s%s’ käskyssä, joka vaatii REX-etuliitteen." #: config/tc-i386.c:2942 config/tc-i386.c:3050 config/tc-maxq.c:800 #: config/tc-maxq.c:830 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "tuntematon käsky: ”%s”" #: config/tc-i386.c:2953 config/tc-i386.c:3083 config/tc-maxq.c:808 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "virheellinen merkki %s muistikkaassa" #: config/tc-i386.c:2960 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "odotettiin etuliitettä: ei saatu mitään" #: config/tc-i386.c:2962 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "odotettiin muistikasta: ei saatu mitään" #: config/tc-i386.c:2977 config/tc-i386.c:3101 #, c-format msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" msgstr "”%s” on tuettu vain 64-bittitilassa" #: config/tc-i386.c:2978 config/tc-i386.c:3100 #, c-format msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" msgstr "”%s” ei ole tuettu 64-bittitilassa" #: config/tc-i386.c:2990 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "redundantti %s-etuliite" #: config/tc-i386.c:3107 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" msgstr "”%s” ei ole tuettu kohteella ”%s%s”" #: config/tc-i386.c:3117 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "käytä ”.code16” takaamaan oikea osoitteenmuodostustila" #: config/tc-i386.c:3130 #, c-format msgid "expecting string instruction after `%s'" msgstr "odotettiin merkkijonokäskyä ”%s”:n jälkeen" #: config/tc-i386.c:3162 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "virheellinen merkki %s ennen operandia %d" #: config/tc-i386.c:3176 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "päättämätön sulkumerkki operandissa %d." #: config/tc-i386.c:3179 config/tc-maxq.c:1850 #, c-format msgid "unbalanced brackets in operand %d." msgstr "päättämättömät lainausmerkit operandissa %d." #: config/tc-i386.c:3188 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "virheellinen merkki %s operandissa %d" #: config/tc-i386.c:3216 config/tc-maxq.c:1876 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "vääriä operandeja: (enintään %d operandia/käsky)" #: config/tc-i386.c:3239 config/tc-maxq.c:1896 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "odotettiin operandia ’,’-merkin jälkeen: ei saatu mitään" #: config/tc-i386.c:3244 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "odotettiin operandia ennen ’,’-merkkiä: ei saatu mitään" #: config/tc-i386.c:3853 #, c-format msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'" msgstr "monimerkityksellinen operandikoko tai operandit virheellisiä kohteelle ”%s”" #: config/tc-i386.c:3856 #, c-format msgid "suffix or operands invalid for `%s'" msgstr "loppuliite tai operandit virheellisiä kohteelle ”%s”" #: config/tc-i386.c:3867 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "epäsuora %s ilman ”*”" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:3875 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "erillinen ”%s”-etuliite" #: config/tc-i386.c:3909 config/tc-i386.c:3925 #, c-format msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment" msgstr "”%s”-operandin %d on käytettävä ”%ses”-segmenttiä" #. We have to know the operand size for crc32. #: config/tc-i386.c:3979 #, c-format msgid "ambiguous memory operand size for `%s`" msgstr "monimerkityksellinen muistioperandikoko kohteelle ”%s”" #: config/tc-i386.c:4086 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" msgstr "ei annettu käskymuistikasloppuliitettä eikä rekisterioperandia: käskyn kokoa ei voi määritellä" #: config/tc-i386.c:4227 config/tc-i386.c:4302 config/tc-i386.c:4331 #: config/tc-i386.c:4377 config/tc-i386.c:4415 #, c-format msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" msgstr "Virheellinen rekisteri ”%s%s” käytetty ”%c”-loppuliitteen kanssa" #: config/tc-i386.c:4235 config/tc-i386.c:4309 config/tc-i386.c:4422 #, c-format msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix" msgstr "käytetään ”%s%s” eikä ”%s%s” koska loppuliitteenä on ”%c”" #: config/tc-i386.c:4261 config/tc-i386.c:4285 config/tc-i386.c:4353 #: config/tc-i386.c:4398 #, c-format msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "”%s%s” ei ole sallittu ”%s%c”:n kanssa" #: config/tc-i386.c:4489 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "ei ole annettu käskymuistikasloppuliitettä: ei voi määritellä välitöntä kokoa" #: config/tc-i386.c:4679 config/tc-i386.c:4714 config/tc-i386.c:4783 #: config/tc-i386.c:4834 #, c-format msgid "Incorrect operands for the '%s' instruction" msgstr "Virheelliset operandit käskylle ’%s’" #: config/tc-i386.c:4841 #, c-format msgid "Internal error for the '%s' instruction" msgstr "Sisäinen virhe käskylle ’%s’" #: config/tc-i386.c:4849 #, c-format msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'" msgstr "kohteen ”%s” viimeisimmän operandin on oltava ”%s%s”" #: config/tc-i386.c:4852 #, c-format msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'" msgstr "kohteen ”%s” ensimmäisen operandin on oltava ”%s%s”" #: config/tc-i386.c:5007 #, c-format msgid "you can't `pop %scs'" msgstr "et voi käyttää ”pop %scs”-käskyä" #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. #: config/tc-i386.c:5036 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" msgstr "käännetään käskyksi ”%s %s%s,%s%s”" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:5043 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s'" msgstr "käännetään käskyksi ”%s %s%s”" #: config/tc-i386.c:5071 #, c-format msgid "segment override on `%s' is ineffectual" msgstr "segmentin korvaus käskyssä ”%s” on tehoton" #: config/tc-i386.c:5727 config/tc-i386.c:5821 config/tc-i386.c:5866 msgid "skipping prefixes on this instruction" msgstr "hypätään etuliitteiden ylitse tässä käskyssä" #: config/tc-i386.c:5886 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "16-bittinen hyppy lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-i386.c:5895 #, c-format msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" msgstr "ei voi käsitellä ei-absoluuttista segmenttiä käskyssä ”%s”" #: config/tc-i386.c:6498 #, c-format msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" msgstr "@%s reloc-tietue ei ole tuettu %d-bittisessä tulostemuodossa" #: config/tc-i386.c:6542 #, c-format msgid "missing or invalid expression `%s'" msgstr "puuttuva tai virheellinen lauseke ”%s”" #: config/tc-i386.c:6595 #, c-format msgid "at most %d immediate operands are allowed" msgstr "enintään %d välitöntä operandia on sallittu" #: config/tc-i386.c:6617 config/tc-i386.c:6855 config/tc-maxq.c:1462 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" msgstr "roskaa ”%s” lausekkeen jälkeen" #: config/tc-i386.c:6630 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" msgstr "puuttuva tai virheellinen välitöntä lauseke ”%s”" #: config/tc-i386.c:6653 config/tc-i386.c:6910 config/tc-maxq.c:1492 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "toteuttamaton lohko %s operandissa" #: config/tc-i386.c:6659 #, c-format msgid "illegal immediate register operand %s" msgstr "luvaton välitön rekisterioperandi %s" #: config/tc-i386.c:6707 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "odotettiin skaalaustekijää 1, 2, 4, tai 8: saatiin ”%s”" #: config/tc-i386.c:6716 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "skaalaustekijä: %d ilman indeksirekisteriä" #: config/tc-i386.c:6738 #, c-format msgid "at most %d displacement operands are allowed" msgstr "enintään %d siirtymäoperandia on sallittu" #: config/tc-i386.c:6895 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" msgstr "puuttuva tai virheellinen siirtymälauseke ”%s”" #: config/tc-i386.c:6999 #, c-format msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" msgstr "”%s” ei ole tässä voimassa oleva (odotettiin ”%c%s%s%c”)" #: config/tc-i386.c:7079 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s expression" msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva ”%s”-lauseke" #: config/tc-i386.c:7084 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression" msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva %s-bittinen ”%s”-lauseke" #: config/tc-i386.c:7165 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "virheellinen muistioperandi ”%s”" #: config/tc-i386.c:7180 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "roskaa ”%s” rekisterin jälkeen" #: config/tc-i386.c:7193 config/tc-i386.c:7309 config/tc-i386.c:7350 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "virheellinen rekisterinimi ”%s”" #: config/tc-i386.c:7201 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "välitön operandi absoluuttisella hypyllä on luvaton" #: config/tc-i386.c:7223 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "liian monta muistiviittausta mallinteeseen ”%s”" #: config/tc-i386.c:7301 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "odotettiin ”,” tai ”)” indeksirekisterin jälkeen operandissa ”%s”" #: config/tc-i386.c:7326 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "odotettiin ”)” skaalaustekijän jälkeen operandissa ”%s”" #: config/tc-i386.c:7334 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "odotettiin indeksirekisteriä tai skaalaustekijää ”,”:n jälkeen: saatiin ’%c’" #: config/tc-i386.c:7342 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "odotettiin ”,” tai ”)” perusrekisterin jälkeen operandissa ”%s”" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:7386 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "virheellinen char-tyyppinen %s aloitusoperandi %d ”%s”" #: config/tc-i386.c:7562 msgid "long jump required" msgstr "pitkä hyppy vaadittu" #: config/tc-i386.c:7617 msgid "jump target out of range" msgstr "hyppykohde lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-i386.c:8083 msgid "No compiled in support for x86_64" msgstr "Ei ole käännetty x86_64-tuessa" #: config/tc-i386.c:8115 config/tc-i386.c:8162 #, c-format msgid "Invalid -march= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”-march=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:8171 config/tc-i386.c:8183 #, c-format msgid "Invalid -mtune= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”-mtune=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:8192 #, c-format msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”-mmnemonic=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:8201 #, c-format msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”-msyntax=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:8228 #, c-format msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”-msse-check=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:8242 #, c-format msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" msgstr "" " -Q ei otettu huomioon\n" " -V tulosta assemblerin versionumero\n" " -k ei otettu huomioon\n" #: config/tc-i386.c:8247 #, c-format msgid "" " -n Do not optimize code alignment\n" " -q quieten some warnings\n" msgstr "" " -n Älä optimoi kooditasausta\n" " -q hiljennä joitain varoituksia\n" #: config/tc-i386.c:8251 #, c-format msgid " -s ignored\n" msgstr " -s ei otettu huomioon\n" #: config/tc-i386.c:8255 #, c-format msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n" msgstr " --32/--64 tuottaa 32-bittisen tai 64-bittisen koodin\n" #: config/tc-i386.c:8259 #, c-format msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" msgstr " --divide ei käsittele ”/”-merkkiä kommenttimerkkinä\n" #: config/tc-i386.c:8262 #, c-format msgid " --divide ignored\n" msgstr " --divide ei otettu huomioon\n" #: config/tc-i386.c:8265 #, c-format msgid "" " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n" " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n" " core, core2, k6, k6_2, athlon, k8, amdfam10,\n" " generic32, generic64\n" " EXTENSION is combination of:\n" " mmx, sse, sse2, sse3, ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4,\n" " avx, vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n" " 3dnow, 3dnowa, sse4a, sse5, svme, abm, padlock\n" msgstr "" " -march=PROSESSORI[,+LAAJENNUS...]\n" " tuottaa koodia PROSESSORIlle ja LAAJENNUKSELLE, PROSESSORI on yksi seuraavista:\n" " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n" " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n" " core, core2, k6, k6_2, athlon, k8, amdfam10,\n" " generic32, generic64\n" " LAAJENNUS on yhdistelmä seuraavista:\n" " mmx, sse, sse2, sse3, ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4,\n" " avx, vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n" " 3dnow, 3dnowa, sse4a, sse5, svme, abm, padlock\n" #: config/tc-i386.c:8276 #, c-format msgid "" " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n" " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n" " core, core2, k6, k6_2, athlon, k8, amdfam10,\n" " generic32, generic64\n" msgstr "" " -mtune=CPU optimoi prosessorille (CPU), missä prosessori\n" " on yksi seuraavista:\n" " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n" " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n" " core, core2, k6, k6_2, athlon, k8, amdfam10,\n" " generic32, generic64\n" #: config/tc-i386.c:8282 #, c-format msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" msgstr " -msse2avx koodaa SSE-käskyt VEX-etuliitteellä\n" #: config/tc-i386.c:8284 #, c-format msgid "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " check SSE instructions\n" msgstr "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " tarkista SSE-käskyt\n" #: config/tc-i386.c:8287 #, c-format msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n" msgstr " -mmnemonic=[att|intel] käytä AT&T/Intel -muistikasta\n" #: config/tc-i386.c:8289 #, c-format msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n" msgstr " -msyntax=[att|intel] käytä AT&T/Intel -syntaksia\n" #: config/tc-i386.c:8291 #, c-format msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" msgstr " -mindex-reg tue näennäisindeksirekistereitä\n" #: config/tc-i386.c:8293 #, c-format msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" msgstr " -mnaked-reg ei vaadi ”%%”-etuliitettä rekistereille\n" #: config/tc-i386.c:8295 #, c-format msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n" msgstr " -mold-gcc tue vanhoja (<= 2.8.1) gcc-versioita\n" #: config/tc-i386.c:8443 config/tc-s390.c:1782 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT on jo symbolitaulussa" #: config/tc-i386.c:8592 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "ei voida tehdä %d-tavun ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta" #: config/tc-i386.c:8610 config/tc-maxq.c:247 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "ei voida tehdä %d-tavun sijoitusta" #: config/tc-i386.c:8689 config/tc-maxq.c:274 config/tc-s390.c:2219 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s" #: config/tc-i386.c:8948 #, c-format msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)" msgstr "virheellinen operandi kohteelle ’%s’ (’%s’ odottamaton)" #: config/tc-i386.c:8960 #, c-format msgid "too many memory references for '%s'" msgstr "liian monta muistiviittausta kohteelle ’%s’" #. See the comments in intel_bracket_expr. #: config/tc-i386.c:8970 #, c-format msgid "Treating `%s' as memory reference" msgstr "Käsitellään ”%s” muistiviittauksena" #: config/tc-i386.c:9009 config/tc-i386.c:9567 msgid "Segment override ignored" msgstr "Segmenttikorvaus ohitetaan" #: config/tc-i386.c:9328 #, c-format msgid "Unknown operand modifier `%s'" msgstr "Tuntematon operandimääre ”%s”" #: config/tc-i386.c:9346 msgid "Conflicting operand modifiers" msgstr "Ristiriitaisia operandimääreitä" #: config/tc-i386.c:9395 msgid "Invalid operand to `OFFSET'" msgstr "Virheellinen operandi kohteeseen ”OFFSET”" #: config/tc-i386.c:9469 #, c-format msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'" msgstr "”[%.*s]” otaksutaan tarkoittavan vain ”%.*s”" #: config/tc-i386.c:9562 #, c-format msgid "`%s' is not a valid segment register" msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva segmenttirekisteri" #: config/tc-i386.c:9569 msgid "Extra segment override ignored" msgstr "Lisäsegmenttikorvausta ei otettu huomioon" #: config/tc-i386.c:9600 msgid "cannot use `FLAT' here" msgstr "ei voi käyttää ”FLAT” tässä" #: config/tc-i386.c:9609 config/tc-i386.c:9777 msgid "Register scaling only allowed in memory operands" msgstr "Rekisteriskaalaus sallittu vain muistioperandeissa" #: config/tc-i386.c:9631 config/tc-i386.c:9753 #, c-format msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'" msgstr "Syntaksivirhe: Odotettiin vakiota, saatiin ”%s”" #: config/tc-i386.c:9659 msgid "Too many register references in memory operand" msgstr "Liian monia rekisteriviittauksia muistioperandissa" #: config/tc-i386.c:9679 msgid "Invalid use of register" msgstr "Virheellinen rekisterin käyttö" #: config/tc-i386.c:9830 #, c-format msgid "Unrecognized token '%s'" msgstr "Tunnistamaton token-merkkijono ’%s’" #: config/tc-i386.c:9846 #, c-format msgid "Unexpected token `%s'" msgstr "Odottamaton token-merkkijono ”%s”" #: config/tc-i386.c:10022 #, c-format msgid "Unrecognized token `%s'" msgstr "Tunnistamaton token-merkkijono ”%s”" #: config/tc-i386.c:10132 msgid "Bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,l,w,x,M,S,G,T merkkijonossa" #: config/tc-i386.c:10135 msgid "Bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Virheellinen ”.section”-direktiivi: haluaa a,w,x,M,S,G,T merkkijonossa" #: config/tc-i386.c:10154 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" msgstr "direktiivi ”.largecomm” tuettu vain 64-bittitilassa, tuotetaan direktiivi ”.comm”" #: config/tc-i860.c:122 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option" msgstr "Direktiivi ”.dual” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa" #: config/tc-i860.c:132 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option" msgstr "Direktiivi ”.enddual” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa" #: config/tc-i860.c:145 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option" msgstr "Direktiivi ”.atmp” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa" #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171 msgid "Unknown temporary pseudo register" msgstr "Tuntematon tilapäinen näennäisrekisteri" #: config/tc-i860.c:247 msgid "Defective assembler. No assembly attempted." msgstr "Virheellinen assembleri. Käännöstä ei yritetty." #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3731 #: config/tc-m68k.c:3763 config/tc-sparc.c:2693 msgid "failed sanity check." msgstr "järkevyystarkistus ei onnistunut." #: config/tc-i860.c:400 #, c-format msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" msgstr "Laajennettu käskykoodi viivehaarautumisen jälkeen: ”%s”" #: config/tc-i860.c:404 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" msgstr "Laajennettu käskykoodi kaksoistilassa: ”%s”" #: config/tc-i860.c:408 #, c-format msgid "An instruction was expanded (%s)" msgstr "Käsky laajennettiin (%s)" #: config/tc-i860.c:674 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" msgstr "Käsky liukuhihnalla: fsrc1 = fdest" #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891 msgid "Assembler does not yet support PIC" msgstr "Assembleri ei vielä tue PIC-prosessoria" #: config/tc-i860.c:955 #, c-format msgid "Illegal operands for %s" msgstr "Luvaton operandi kohteelle %s" #: config/tc-i860.c:972 #, c-format msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned" msgstr "’d.%s’ on oltava 8-tavutasattu" #: config/tc-i860.c:980 #, c-format msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" msgstr "Etuliite ’d.’ virheellinen käskylle ”%s”" #: config/tc-i860.c:1133 #, c-format msgid "" " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" msgstr "" " -EL\t\t\t tuottaa koodia ”little-endian”-tilalle (oletus)\n" " -EB\t\t\t tuottaa koodia ”big-endian”-tilalle\n" " -mwarn-expand\t\t varoittaa, jos näennäistoimintoja laajennetaan\n" " -mxp\t\t\t ottaa käyttöön i860XP-tuen (oletuksena otettu pois käytöstä)\n" " -mintel-syntax\t ottaa käyttöön Intel-syntaksin (oletus ”AT&T/SVR4”)\n" #. SVR4 compatibility flags. #: config/tc-i860.c:1141 #, c-format msgid "" " -V\t\t\t print assembler version number\n" " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" msgstr "" " -V\t\t\t tulosta assemblerin versionumero\n" " -Qy, -Qn\t\t ei otettu huomioon\n" #: config/tc-i860.c:1204 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" msgstr "Tämä välitön arvo vaatii ”0 MOD 2”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1207 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Tämä välitön arvo vaatii ”0 MOD 4”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1210 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" msgstr "Tämä välitön arvo vaatii ”0 MOD 8”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1213 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" msgstr "Tämä välitön arvo vaatii ”0 MOD 16”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1308 msgid "5-bit immediate too large" msgstr "5-bittinen välitön arvo on liian suuri" #: config/tc-i860.c:1311 msgid "5-bit field must be absolute" msgstr "5-bittikentän on oltava absoluuttinen" #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Haarautumissiirros vaatii ”0 MOD 4”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1400 #, c-format msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" msgstr "Tunnistamaton korjaus (0x%08lx)" #: config/tc-i960.c:486 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." msgstr "Hash-funktion arvo palautettu ”%s”." #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112 msgid "expression syntax error" msgstr "lausekesyntaksivirhe" #: config/tc-i960.c:618 msgid "attempt to branch into different segment" msgstr "yritys haarautua eri segmenttiin" #: config/tc-i960.c:622 #, c-format msgid "target of %s instruction must be a label" msgstr "käskyn %s kohteen on oltava tunniste" #: config/tc-i960.c:732 msgid "unaligned register" msgstr "tasaamaton rekisteri" #: config/tc-i960.c:754 msgid "no such sfr in this architecture" msgstr "tuntematon erikoisfunktiorekisteri tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-i960.c:792 msgid "illegal literal" msgstr "luvaton literaali" #: config/tc-i960.c:942 msgid "invalid index register" msgstr "virheellinen indeksirekisteri" #: config/tc-i960.c:965 msgid "invalid scale factor" msgstr "virheellinen skaalaustekijä" #: config/tc-i960.c:1189 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" msgstr "käskykoodin arkkitehtuuri on ristiriidassa aiempien käskyjen arkkitehtuurin kanssa" #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11446 msgid "too many operands" msgstr "liian monta operandia" #. We never moved: there was no opcode either! #: config/tc-i960.c:1471 msgid "missing opcode" msgstr "puuttuva käskykoodi" #: config/tc-i960.c:1611 msgid "branch prediction invalid on this opcode" msgstr "haarautumisennustus virheellinen tässä käskykoodissa" #: config/tc-i960.c:1649 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." msgstr "virheellinen käskykoodi, ”%s”." #: config/tc-i960.c:1651 #, c-format msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" msgstr "sopimaton operandien lukumäärä: odotettiin %d, saatiin %d" #: config/tc-i960.c:1751 #, c-format msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" msgstr "Korjaus %ld on liian suuri %d-levyiselle kentälle" #: config/tc-i960.c:1861 #, c-format msgid "invalid architecture %s" msgstr "virheellinen arkkitehtuuri %s" #: config/tc-i960.c:1881 #, c-format msgid "I960 options:\n" msgstr "I960-valitsimet:\n" #: config/tc-i960.c:1884 #, c-format msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" "\t\t\tlong displacements\n" msgstr "" "\n" "\t\t\tmäärittele 960-arkkitehtuurivariantti\n" "-b\t\t\tlisää koodi tilastojen keräämiseksi valituista haaroista\n" "-link-relax\t\tpalauta yksilölliset tasausdirektiivit, jotta linkkeri\n" "\t\t\tvoi tehdä lieventämisen (vain ”b.out”-muoto)\n" "-no-relax\t\tälä muuta ”compare-and-branch”-käskyjä\n" "\t\t\tpitkille siirtymille\n" #: config/tc-i960.c:2148 msgid "should have 1 or 2 operands" msgstr "pitäisi olla 1 tai 2 operandia" #: config/tc-i960.c:2156 config/tc-i960.c:2171 #, c-format msgid "Redefining leafproc %s" msgstr "Määritellään uudelleen ”leafproc”-näennäiskäsky %s" #: config/tc-i960.c:2201 msgid "should have two operands" msgstr "pitäisi olla kaksi operandia" #: config/tc-i960.c:2211 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" msgstr "’entry_num’-argumentin on oltava absoluuttinen numero kohteessa [0,31]" #: config/tc-i960.c:2219 #, c-format msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" msgstr "Määritellään uudelleen entrynum-argumentti sysproc-näennäiskäskylle %s" #. Should not happen: see block comment above. #: config/tc-i960.c:2319 #, c-format msgid "Trying to 'bal' to %s" msgstr "Yritetään ’bal’-tulokohtaan näennäiskäskyyn %s" #: config/tc-i960.c:2329 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" msgstr "Näyttää proc-näennäiskäskyltä, mutta ei voi kertoa minkälaiselta.\n" #: config/tc-i960.c:2348 msgid "big endian mode is not supported" msgstr "”big-endian”-tila ei ole tuettu" # ”big-endian”- ja ”little-endian”-tavujärjestystyyppien lisäksi on olemassa ainakin ”middle-endian”-tyyppi #: config/tc-i960.c:2350 #, c-format msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" msgstr "ei oteta huomioon tunnistamatonta ”.endian”-tyyppiä ”%s”" #: config/tc-i960.c:2395 msgid "can't use COBR format with external label" msgstr "ei voida käyttää COBR-muotoa ulkoisella tunnisteella" #: config/tc-i960.c:2570 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" msgstr "valitsin ”--link-relax” on tuettu vain ”b.out”-muodossa" #: config/tc-i960.c:2597 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" msgstr "Ei ’bal’-tulopistettä leafproc-näennäiskäskylle %s" #: config/tc-ia64.c:845 msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Virheellinen ”.section”-direktiivi: haluaa a,o,s,w,x,M,S,G,T merkkijonossa" #: config/tc-ia64.c:897 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" msgstr "Kehyksen koko ylittää 96-rekisterin enimmäismäärän" #: config/tc-ia64.c:902 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" msgstr "Kiertorekisterien koko ylittää kehyskoon" #: config/tc-ia64.c:989 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." msgstr "Käskyä ei seuraa ”unwind”-direktiivi." #: config/tc-ia64.c:998 config/tc-ia64.c:7380 msgid "qualifying predicate not followed by instruction" msgstr "käskyä ei seuraa määräävä predikaatti" #: config/tc-ia64.c:1063 config/tc-ia64.c:1097 msgid "record type is not valid" msgstr "tietuetyyppi ei ole kelvollinen" #: config/tc-ia64.c:1166 msgid "Invalid record type for P3 format." msgstr "Virheellinen tietuetyyppi P3-muodolle." #: config/tc-ia64.c:1202 msgid "Invalid record type for format P6" msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle P6" #: config/tc-ia64.c:1382 config/tc-ia64.c:1434 msgid "Invalid record type for format B1" msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle B1" #: config/tc-ia64.c:1467 msgid "Invalid record type for format X1" msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle X1" #: config/tc-ia64.c:1509 msgid "Invalid record type for format X3" msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle X3" #: config/tc-ia64.c:1547 msgid "Previous .save incomplete" msgstr "Edellinen .save on vaillinainen" #: config/tc-ia64.c:2372 msgid "spill_mask record unimplemented." msgstr "spill_mask-tietue toteuttamaton." #: config/tc-ia64.c:2429 msgid "record_type_not_valid" msgstr "record_type_not_valid" #: config/tc-ia64.c:2514 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" msgstr "Ohitetaan yritys vuotaa alueen lopun taakse" #: config/tc-ia64.c:2573 msgid "Only constant space allocation is supported" msgstr "Vain vakiotilavarausta tuetaan" #: config/tc-ia64.c:2587 msgid "Only constant offsets are supported" msgstr "Vain vakiosiirroksia tuetaan" #: config/tc-ia64.c:2610 msgid "Section switching in code is not supported." msgstr "Lohkovaihtoa koodissa ei ole tuettu." #: config/tc-ia64.c:2652 msgid " Insn slot not set in unwind record." msgstr " Käskyväliä ei ole asetettu unwind-tietuessa." #: config/tc-ia64.c:2726 msgid "frgr_mem record before region record!" msgstr "frgr_mem-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2737 msgid "fr_mem record before region record!" msgstr "fr_mem-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2746 msgid "gr_mem record before region record!" msgstr "gr_mem-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2755 msgid "br_mem record before region record!" msgstr "br_mem-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2765 msgid "gr_gr record before region record!" msgstr "gr_gr-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2773 msgid "br_gr record before region record!" msgstr "br_gr-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2891 #, c-format msgid "First operand to .%s must be a predicate" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteeseen .%s on oltava predikaatti" #: config/tc-ia64.c:2895 #, c-format msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" msgstr "Kohteen p0 tarkoitukseton käyttö ensimmäisen operandina kohteeseen .%s" #: config/tc-ia64.c:2951 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" msgstr "Operandin %d kohteeseen .%s on oltava suojattu rekisteri" #: config/tc-ia64.c:2987 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" msgstr "Operandin %d kohteeseen .%s on oltava kirjoitettava rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3012 #, c-format msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" msgstr "Kantaluku ”%s” on tukematon tai virheellinen" #: config/tc-ia64.c:3042 config/tc-ia64.c:3047 #, c-format msgid ".%s outside of %s" msgstr "”.%s” on kohteen ”%s” ulkopuolella" #: config/tc-ia64.c:3132 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" msgstr "Tunnisteita unwind-näennäiskäskyille ei ole vielä tuettu" #: config/tc-ia64.c:3154 msgid "First operand to .fframe must be a constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteeseen .fframe on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:3174 msgid "First operand to .vframe must be a general register" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteeseen .vframe on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:3182 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" msgstr "Kohteen .vframe operandi on ristiriidassa kohteen .prologue kanssa" #: config/tc-ia64.c:3192 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" msgstr "lkohde .vframepsp on merkityksetön; otaksutaan, että kohdattiin .vframesp" #: config/tc-ia64.c:3200 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" msgstr "Kohteen .vframesp operandin on oltava vakio (pino-osoitinsuhteellinen siirros)" #: config/tc-ia64.c:3227 msgid "First operand to .save not a register" msgstr "Ensimmäisen operandi kohteeseen .save ei ole rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3233 msgid "Second operand to .save not a valid register" msgstr "Toinen operandi kohteeseen .save ei ole kelvollinen rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3264 config/tc-ia64.c:3275 config/tc-ia64.c:3283 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" msgstr "Toinen .save-operandi on ristiriidassa .prologue -operandin kanssa" #: config/tc-ia64.c:3290 msgid "First operand to .save not a valid register" msgstr "Ensimmäinen operandi kohteeseen .save ei ole kelvollinen rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3308 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" msgstr "Kohteen .restore ensimmäisen operandin on oltava pino-osoitin (sp)" #: config/tc-ia64.c:3317 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" msgstr "Toisen operandin kohteeseen .restore on oltava vakio >= 0" #: config/tc-ia64.c:3327 #, c-format msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" msgstr "Kohteen %lu epilogue-lukumäärä ylittää sisäkkäisten prologue-määritteiden lukumäärän (%u)" #: config/tc-ia64.c:3414 #, c-format msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" msgstr "Luvaton lohkonimi ”%s” (aiheuttaa unwind-lohkonimen ristiriidan)" #: config/tc-ia64.c:3605 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" msgstr "Ensimmäinen operandi kohteeseen .altrp ei ole kelvollinen haarautumisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:3634 #, c-format msgid "First operand to .%s not a register" msgstr "Ensimmäinen operandi kohteeseen .%s ei ole rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3639 #, c-format msgid "Second operand to .%s not a constant" msgstr "Toinen operandi kohteeseen .%s ei ole vakio" #: config/tc-ia64.c:3706 #, c-format msgid "First operand to .%s not a valid register" msgstr "Ensimmäinen rekisteri kohteeseen .%s ei ole kelvollinen rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3729 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .save.g on oltava positiivinen 4-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3742 msgid "Second operand to .save.g must be a general register" msgstr "Toisen operandin kohteeseen .save.g on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:3747 #, c-format msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" msgstr "Toinen operandi kohteelle .save.g on oltava %d yleisrekisterin ensimmäinen" #: config/tc-ia64.c:3770 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" msgstr "Operandin kohteelle .save.f on oltava positiivinen 20-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3793 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .save.b on oltava positiivinen 5-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3806 msgid "Second operand to .save.b must be a general register" msgstr "Toisen operandin kohteelle .save.b on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:3811 #, c-format msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" msgstr "Toisen operandin kohteelle .save.b on oltava %d yleisrekisterin ensimmäinen" #: config/tc-ia64.c:3837 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .save.gf on oltava ei-negatiivinen 4-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3845 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" msgstr "Toisen operandin kohteelle .save.gf on oltava ei-negatiivinen 20-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3853 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" msgstr "Operandit kohteelle .save.gf eivät ehkä ole molemmat nollia" #: config/tc-ia64.c:3870 msgid "Operand to .spill must be a constant" msgstr "Operandin kohteelle .spill on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:3939 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a constant" msgstr "Operandin %d kohteelle .%s on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:3960 #, c-format msgid "Missing .label_state %ld" msgstr "Puuttuva .label_state %ld" #: config/tc-ia64.c:4014 msgid "Operand to .label_state must be a constant" msgstr "Operandin kohteelle .label_state on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4033 msgid "Operand to .copy_state must be a constant" msgstr "Operandin kohteelle .copy_state on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4056 msgid "First operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .unwabi on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4062 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Toisen operandin kohteelle .unwabi on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4097 msgid "Missing .endp after previous .proc" msgstr "Puuttuva ”.endp” edellisen ”.proc”:n jälkeen" #: config/tc-ia64.c:4116 msgid "Empty argument of .proc" msgstr "Tyhjä .proc-argumentti" #: config/tc-ia64.c:4121 #, c-format msgid "`%s' was already defined" msgstr "”%s” oli jo määritelty" #: config/tc-ia64.c:4164 msgid "Initial .body should precede any instructions" msgstr "Alustavan kohteen .body pitäisi edeltää kaikkia käskyjä" #: config/tc-ia64.c:4183 msgid ".prologue within prologue" msgstr ".prologue kohteen prologue sisällä" #: config/tc-ia64.c:4188 msgid "Initial .prologue should precede any instructions" msgstr "Alustavan kohteen .prologue pitäisi edeltää kaikkia käskyjä" #: config/tc-ia64.c:4198 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .prologue on oltava positiivinen 4-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:4200 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" msgstr "Nolla tarkoitukseton käyttö ensimmäisenä operandina kohteeseen .prologue" #: config/tc-ia64.c:4214 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" msgstr "Vakion käyttäminen kohteen .prologue toisena operandina on vanhentunut" #: config/tc-ia64.c:4220 msgid "Second operand to .prologue must be a general register" msgstr "Toisen operandin kohteelle .prologue on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:4225 #, c-format msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" msgstr "Toisen operandin kohteeseen .prologue on oltava ensimmäinen %d yleisrekisteristä" #: config/tc-ia64.c:4337 #, c-format msgid "`%s' was not defined within procedure" msgstr "”%s” ei oltu määritelty proseduurin sisällä" #: config/tc-ia64.c:4375 msgid "Empty argument of .endp" msgstr "Tyhjä ”.endp”-argumentti" #: config/tc-ia64.c:4389 #, c-format msgid "`%s' was not specified with previous .proc" msgstr "”%s” ei oltu määritelty edellisessä kohteessa .proc" #: config/tc-ia64.c:4404 #, c-format msgid "`%s' should be an operand to this .endp" msgstr "”%s” pitäisi olla operandi tälle .endp-kohteelle" #: config/tc-ia64.c:4445 config/tc-ia64.c:4783 config/tc-ia64.c:5090 msgid "Comma expected" msgstr "Odotettiin pilkkua" #: config/tc-ia64.c:4486 msgid "Expected '['" msgstr "Odotettiin '['" #: config/tc-ia64.c:4495 config/tc-ia64.c:7515 msgid "Expected ']'" msgstr "odotettiin ']'" #: config/tc-ia64.c:4500 msgid "Number of elements must be positive" msgstr "Elementtien lukumäärän on oltava positiivinen" #: config/tc-ia64.c:4511 #, c-format msgid "Used more than the declared %d rotating registers" msgstr "Käytetty useampaa kuin esiteltyä %d kiertorekisteriä" #: config/tc-ia64.c:4519 msgid "Used more than the available 96 rotating registers" msgstr "Käytetty enemmän kuin käytettävissä olevia 96 kiertorekisteriä" #: config/tc-ia64.c:4526 msgid "Used more than the available 48 rotating registers" msgstr "Käytetty enemmän kuin käytettävissä olevia 48 kiertorekisteriä" #: config/tc-ia64.c:4554 #, c-format msgid "Attempt to redefine register set `%s'" msgstr "Yritys määritellä rekisteri ’%s’ uudelleen" #: config/tc-ia64.c:4620 #, c-format msgid "Unknown psr option `%s'" msgstr "Tuntematon psr-valitsin ”%s”" #: config/tc-ia64.c:4668 msgid "Missing section name" msgstr "Lohkonimi puuttuu" #: config/tc-ia64.c:4678 msgid "Comma expected after section name" msgstr "Odotettiin pilkkua lohkonimen jälkeen" #: config/tc-ia64.c:4689 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." msgstr "Lohkojen luominen määrittelyillä .xdataN/.xrealN/.xstringZ on vanhentunut." #: config/tc-ia64.c:4778 msgid "Register name expected" msgstr "Odotettiin rekisterinimeä" #: config/tc-ia64.c:4791 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Rekisteriarvohuomautusta ei otettu huomioon" #: config/tc-ia64.c:4830 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "Direktiivi virheellinen nipun sisällä" #: config/tc-ia64.c:4921 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Puuttuva predikointirelaatiotyyppi" #: config/tc-ia64.c:4927 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "Tunnistamaton predikointirelaatiotyyppi" #: config/tc-ia64.c:4973 msgid "Bad register range" msgstr "Virheellinen rekisteri-lukualue" #: config/tc-ia64.c:4982 config/tc-ia64.c:7460 msgid "Predicate register expected" msgstr "Odotettiin predikointirekisteriä" #: config/tc-ia64.c:4987 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "Kaksoiskappalepredikointirekisteriä ei otettu huomioon" #: config/tc-ia64.c:5003 msgid "Predicate source and target required" msgstr "Predikointilähde ja -kohde vaadittu" #: config/tc-ia64.c:5005 config/tc-ia64.c:5017 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "Peitteen p0 käyttö ei ole kelvollinen tässä asiayhteydessä" #: config/tc-ia64.c:5012 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "Odotettiin vähintään kahta PR-argumenttia" #: config/tc-ia64.c:5026 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "Odotettiin vähintään yhtä PR-argumenttia" #: config/tc-ia64.c:5061 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen tulovihjetauluun epäonnistui: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5529 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "62-bittinen sijoitus ei ole vielä toteutettu" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5613 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "alemman 16 bitin peitettä ei otettu huomioon" #: config/tc-ia64.c:5895 msgid "Expected separator `='" msgstr "Odotettiin erotinta ”=”" #: config/tc-ia64.c:5928 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" msgstr "Kaksoiskappale yhtäläisyysmerkki (=) käskyssä" #: config/tc-ia64.c:5935 #, c-format msgid "Illegal operand separator `%c'" msgstr "Luvaton operandi erottimelle ”%c”" #: config/tc-ia64.c:6049 #, c-format msgid "Operand %u of `%s' should be %s" msgstr "Operandin %u/’%s’ pitäisi olla ’%s’" #: config/tc-ia64.c:6053 msgid "Wrong number of output operands" msgstr "Väärä tulosteoperandien lukumäärä" #: config/tc-ia64.c:6055 msgid "Wrong number of input operands" msgstr "Väärä syöteoperandien lukumäärä" #: config/tc-ia64.c:6057 msgid "Operand mismatch" msgstr "Operandin täsmäämättömyys" #: config/tc-ia64.c:6139 #, c-format msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" msgstr "Virheellinen ”%c%d”-käyttö tulosteoperandina" #: config/tc-ia64.c:6142 #, c-format msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" msgstr "Virheellinen ”r%d”-käyttö peruspäivitysosoiteoperandina" #: config/tc-ia64.c:6166 #, c-format msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" msgstr "Virheellinen ”%c%d”-kaksoikappalekäyttö" #: config/tc-ia64.c:6173 #, c-format msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Kohteiden ”f%d” ja ”f%d” virheellinen samanaikainen käyttö" #: config/tc-ia64.c:6179 #, c-format msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Kohteiden ”f%d” ja ”f%d” vaarallinen samanaikainen käyttö" #: config/tc-ia64.c:6223 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Arvo typistettiin 62:een bittiin" #: config/tc-ia64.c:6286 #, c-format msgid "Bad operand value: %s" msgstr "Väärä operandiarvo: %s" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6361 config/tc-ia64.h:170 msgid "instruction address is not a multiple of 16" msgstr "käskyosoite ei ole 16:n monikerta" #: config/tc-ia64.c:6429 #, c-format msgid "`%s' must be last in bundle" msgstr "’%s’ on oltava viimeinen nippu" #: config/tc-ia64.c:6461 #, c-format msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" msgstr "Sisäinen virhe: ei tiedetä, kuinka pakottaa %s käskyryhmän loppuun" #: config/tc-ia64.c:6474 #, c-format msgid "`%s' must be last in instruction group" msgstr "`%s' on oltava viimeinen käskyryhmässä" #: config/tc-ia64.c:6504 msgid "Label must be first in a bundle" msgstr "Nimiön on oltava ensimmäinen nipussa" #: config/tc-ia64.c:6581 msgid "hint in B unit may be treated as nop" msgstr "vihje B-yksikössä käsitellään ehkä nop-käskynä" #: config/tc-ia64.c:6592 msgid "hint in B unit can't be used" msgstr "vihjettä B-yksikössä ei voida käyttää" #: config/tc-ia64.c:6606 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" msgstr "emit_one_bundle: odottamaton dynaaminen käsky" #: config/tc-ia64.c:6729 #, c-format msgid "`%s' does not fit into %s template" msgstr "”%s” ei sovi mallinteeseen %s" #: config/tc-ia64.c:6744 #, c-format msgid "`%s' does not fit into bundle" msgstr "”%s” ei sovi nippuun" #: config/tc-ia64.c:6756 #, c-format msgid "`%s' can't go in %s of %s template" msgstr "”%s” ei voi mennä mallinteessa %s/%s" #: config/tc-ia64.c:6762 msgid "Missing '}' at end of file" msgstr "Puuttuu ”}” tiedoston lopussa" #: config/tc-ia64.c:6909 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "Tunnistamaton valitsin ’-x%s’" # Otaksuttu, että automagically tarkoittaa automatically, mutta otaksuma voi olla väärä. Ohjelmoinnissa puhutaan myös maagisista luvuista ja tässä saattaa olla kyse niiden käyttämisestä. #: config/tc-ia64.c:6936 msgid "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" msgstr "" "IA-64 -valitsimet:\n" " --mconstant-gp\t merkitse tulostetiedosto käyttämällä vakio-GP-mallia\n" "\t\t\t (asettaa ELF-otsakelipun EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t merkitse tulostetiedosto käyttämällä vakio-GP-mallia\n" "\t\t\t ilman funktiokuvaajia (asettaa ELF-otsakelipun\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tvalitse tietomalli (oletus -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t valitse little- tai big-endian -tavujärjestys (oletus -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t säädä prosessorikohtaisesti (oletus -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind-direktiivitarkistus (oletus -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b -tarkistus (oletus -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t käännä päälle riippuvuusrikkomustarkistus\n" " -xauto\t\t poista riippuvuusrikkomukset automaattisesti (oletus)\n" " -xnone\t\t käännä pois päältä riippuvuusrikkoutumistarkistus\n" " -xdebug\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkoutumuistarkistaja\n" " -xdebugn\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkomustarkistaja, mutta käännä pois\n" "\t\t\t riippuvuusrikkomustarkistus\n" " -xdebugx\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkomustarkistaja ja käännä päälle\n" "\t\t\t riippuvuusrikkomustarkistus\n" #: config/tc-ia64.c:6966 msgid "--gstabs is not supported for ia64" msgstr "--gstabs ei ole tuettu kohteelle ia64" #: config/tc-ia64.c:7198 #, c-format msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s" msgstr "ia64.md_begin: ei voi sekasummata ”%s”: %s" #: config/tc-ia64.c:7259 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" msgstr "Kohteen ”%s” lisäys vakiosekasummatauluun epäonnistui: %s" #: config/tc-ia64.c:7271 config/tc-mips.c:1880 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "Ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta" #: config/tc-ia64.c:7395 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Eksplisiittisiä pysäytyksiä ei otettu huomioon automaattitilassa" #: config/tc-ia64.c:7404 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" msgstr "Löytyi ’{’ kun manuaaliniputus oli jo käännetty päälle" #: config/tc-ia64.c:7417 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "Löytyi ’{’ kytkimen jälkeen, joka käänsi automaattiseen tilaan" #: config/tc-ia64.c:7423 msgid "Found '}' when manual bundling is off" msgstr "Löytyi ’}’ kun manuaalinen niputus oli käännetty pois päältä" #: config/tc-ia64.c:7450 msgid "Expected ')'" msgstr "Odotettiin ')'" #: config/tc-ia64.c:7455 msgid "Qualifying predicate expected" msgstr "Odotettiin määrittävää predikaattia" #: config/tc-ia64.c:7474 msgid "Tag must come before qualifying predicate." msgstr "Tunnisteen on tultava ennen määrittävää predikaattia." #: config/tc-ia64.c:7504 msgid "Expected ':'" msgstr "Odotettiin ':'" #: config/tc-ia64.c:7520 msgid "Tag name expected" msgstr "Odotettiin tunnistenimeä" #: config/tc-ia64.c:7622 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" msgstr "Kiertorekisterin indeksin on oltava ei-negatiivinen vakio" #: config/tc-ia64.c:7627 #, c-format msgid "Index out of range 0..%u" msgstr "Indeksi lukualueen 0..%u ulkopuolella" #: config/tc-ia64.c:7639 msgid "Indirect register index must be a general register" msgstr "Epäsuoran rekisteri-indeksin on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:7648 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" msgstr "Indeksi voidaan liittää vain kierto- tai epäsuoriin rekistereihin" #: config/tc-ia64.c:7684 msgid "Expected '('" msgstr "Odotettiin '('" #: config/tc-ia64.c:7692 msgid "Missing ')'" msgstr "Puuttuva ')'" #: config/tc-ia64.c:7701 msgid "Not a symbolic expression" msgstr "Ei ole symbolinen lauseke" #: config/tc-ia64.c:7706 config/tc-ia64.c:7720 msgid "Illegal combination of relocation functions" msgstr "Luvaton sijoitusfunktioiden yhdistelmä" #: config/tc-ia64.c:7809 msgid "No current frame" msgstr "Ei nykyistä kehystä" #: config/tc-ia64.c:7811 #, c-format msgid "Register number out of range 0..%u" msgstr "Rekisterinumero lukualueen 0..%u ulkopuolella" #: config/tc-ia64.c:7849 msgid "Standalone `#' is illegal" msgstr "Erillinen ”#” on luvaton" #: config/tc-ia64.c:7852 msgid "Redundant `#' suffix operators" msgstr "Redundantit ”#”-loppuliiteoperaattorit" #: config/tc-ia64.c:8010 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "Käsittelemätön riippuvuus %s kohteelle %s (%s), lippu %d" #: config/tc-ia64.c:9305 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "Tunnistamaton riippuvuusmäärite %d\n" #: config/tc-ia64.c:10181 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Vain ensimmäinen ristiriidan kohtaava polku ilmoitetaan" #: config/tc-ia64.c:10183 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Tämä on ristiriitaisen käytön sijainti" #: config/tc-ia64.c:10444 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'" msgstr "Tuntematon käskykoodi ”%s”" #: config/tc-ia64.c:10522 #, c-format msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" msgstr "Kohdetta AR %d voi lukea vain %c-yksikkö" #: config/tc-ia64.c:10534 msgid "hint.b may be treated as nop" msgstr "hint.b pitäisi käsitellä nop-käskynä" #: config/tc-ia64.c:10537 msgid "hint.b shouldn't be used" msgstr "hint.b ei pitäisi käyttää" #: config/tc-ia64.c:10576 #, c-format msgid "`%s' cannot be predicated" msgstr "”%s” ei voi olla ilmoitettu" #: config/tc-ia64.c:10648 msgid "Closing bracket missing" msgstr "Sulkeva sulkumerkki puuttuu" #: config/tc-ia64.c:10657 msgid "Index must be a general register" msgstr "Indeksin on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:10822 #, c-format msgid "Unsupported fixup size %d" msgstr "Tukematon korjauskoko %d" #. This should be an error, but since previously there wasn't any #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. #: config/tc-ia64.c:11089 #, c-format msgid "Cannot express %s%d%s relocation" msgstr "Ei voida ilmaista %s%d%s-sijoitusta" #: config/tc-ia64.c:11108 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" msgstr "Yhteenlaskettavaa ei sallita kohteessa @fptr()-sijoitus" #: config/tc-ia64.c:11214 #, c-format msgid "%s must have a constant value" msgstr "%s on oltava vakioarvo" #: config/tc-ia64.c:11268 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in object file" msgstr "Ei voi edustaa ’%s’-sijoitusta objektitiedostossa" #: config/tc-ia64.c:11379 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" msgstr "Ei voi lisätä stop-bittiä käskyryhmän lopun merkitsemiseksi" #: config/tc-ia64.c:11479 config/tc-score.c:6328 read.c:1447 read.c:2418 #: read.c:3052 read.c:3385 read.c:3429 msgid "expected symbol name" msgstr "odotettiin symbolinimeä" #: config/tc-ia64.c:11489 read.c:2428 read.c:3062 read.c:3413 stabs.c:468 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" msgstr "odotettiin pilkkua ”%s”:n jälkeen" #: config/tc-ia64.c:11531 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" msgstr "”%s” on jo kohteen %s alias ”%s”" #: config/tc-ia64.c:11541 #, c-format msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" msgstr "%s ”%s” on jo alias ”%s”" #: config/tc-ia64.c:11552 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" msgstr "kohteen ”%s” lisäys %s-alias-sekasummatauluun epäonnistui: %s" #: config/tc-ia64.c:11560 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" msgstr "kohteen ”%s” lisäys %s-nimi-sekasummatauluun epäonnistui: %s" #: config/tc-ia64.c:11579 #, c-format msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "symbolin ”%s” muuntoa aliakseksi ”%s” ei ole käytetty" #: config/tc-ia64.c:11601 #, c-format msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "lohkon ”%s” muuntoa aliakseksi ”%s” ei ole käytetty" #: config/tc-ip2k.c:158 #, c-format msgid "IP2K specific command line options:\n" msgstr "IP2K-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-ip2k.c:159 #, c-format msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" msgstr " -mip2022 rajoita IP2022-käskyihin \n" #: config/tc-ip2k.c:160 #, c-format msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" msgstr " -mip2022ext salli laajentaminen IP2022-käskyihin\n" #: config/tc-iq2000.c:364 #, c-format msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." msgstr "joustamiskäsky %s ei ehkä ole viivevälissä." #: config/tc-iq2000.c:372 #, c-format msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." msgstr "Rekisternumeron (R%ld) ”double word”-lukemista varten olisi oltava parillinen." #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous load." msgstr "operandi viittaa edellisen latauksen R%ld." #: config/tc-iq2000.c:396 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." msgstr "käsky implisiittisesti lukee edellisen latauksen kohdetta R31." #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:1647 msgid "Unmatched high relocation" msgstr "Pariton yläsijoitus" #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:14828 config/tc-score.c:6035 msgid ".end not in text section" msgstr "”.end” not in text section" #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:14832 config/tc-score.c:6038 msgid ".end directive without a preceding .ent directive." msgstr "”.end”-direktiivi ilman a preceding ”.ent”-direktiivi." #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:14841 config/tc-score.c:6046 msgid ".end symbol does not match .ent symbol." msgstr "”.end” symboli does not match ”.ent” symbol." #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:14848 config/tc-score.c:6051 msgid ".end directive missing or unknown symbol" msgstr "”.end”-direktiivi puuttuva tai tuntematon symbol" #: config/tc-iq2000.c:863 msgid "Expected simple number." msgstr "Odotettiin simple-numeroa." #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14753 config/tc-score.c:5885 #, c-format msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" msgstr " *input_line_pointer == ’%c’ 0x%02x\n" #: config/tc-iq2000.c:894 msgid "Invalid number" msgstr "Virheellinen number" #: config/tc-iq2000.c:929 config/tc-mips.c:14923 config/tc-score.c:5924 msgid ".ent or .aent not in text section." msgstr ".ent” tai ”.aent” not in text section." #: config/tc-iq2000.c:932 msgid "missing `.end'" msgstr "puuttuva ”.end”" #: config/tc-m32c.c:143 #, c-format msgid " M32C specific command line options:\n" msgstr " M32C-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:331 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "Tunnistamaton valitsin: -hidden" #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:579 msgid "Unrecognized option following -K" msgstr "Tunnistamaton valitsin seuraa valitsinta -K" #: config/tc-m32r.c:373 #, c-format msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr " M32R-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-m32r.c:375 #, c-format msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr " -m32r ota pois käytöstä tuki m32rx-käskyjoukolle\n" #: config/tc-m32r.c:377 #, c-format msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx tue laajennettua m32rx-käskyjoukkoa\n" #: config/tc-m32r.c:379 #, c-format msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" msgstr " -m32r2 tue laajennettua m32r2-käskyjoukkoa\n" #: config/tc-m32r.c:381 #, c-format msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" msgstr " -EL,-little tuota ”little-endian”-koodia ja -dataa\n" #: config/tc-m32r.c:383 #, c-format msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" msgstr " -EB,-big tuota ”big-endian”-koodia ja dataa\n" #: config/tc-m32r.c:385 #, c-format msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" msgstr " -parallel yritä yhdistää käskyt rinnakkain\n" #: config/tc-m32r.c:387 #, c-format msgid " -no-parallel disable -parallel\n" msgstr " -no-parallel ota pois käytöstä valitsin -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:389 #, c-format msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" msgstr " -no-bitinst älä salli M32R2:n laajennettuja bittikenttäkäskyjä\n" #: config/tc-m32r.c:391 #, c-format msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" msgstr " -O yritä optimoida koodi. Sisältää valitsimen -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:394 #, c-format msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts varoittaa kun rinnakkaiskäskyt saattavat\n" #: config/tc-m32r.c:396 #, c-format msgid " might violate contraints\n" msgstr " olla ristiriidassa rajoitteiden kanssa\n" #: config/tc-m32r.c:398 #, c-format msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts ei varoita kun rinnakkaiskäskyt saattavat\n" #: config/tc-m32r.c:400 #, c-format msgid " instructions might violate contraints\n" msgstr " olla ristiriidassa rajoitteiden kanssa\n" #: config/tc-m32r.c:402 #, c-format msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wp synonyymi valitsimelle -warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:404 #, c-format msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wnp synonyymi valitsimelle -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:406 #, c-format msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" msgstr " -ignore-parallel-conflicts älä tarkista rinnakkaiskäskyjen\n" # tässä pitäisi ilmeisesti olla for constraint #: config/tc-m32r.c:408 #, c-format msgid " fo contraint violations\n" msgstr " rajoiterikkomuksia\n" #: config/tc-m32r.c:410 #, c-format msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts tarkista rinnakkaiskäskyjen\n" # tässä pitäisi ilmeisesti olla constraint #: config/tc-m32r.c:412 #, c-format msgid " contraint violations\n" msgstr " rajoiterikkomukset\n" #: config/tc-m32r.c:414 #, c-format msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -Ip synonyymi valitsimelle -ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:416 #, c-format msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -nIp synonyymi valitsimelle -no-ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:419 #, c-format msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" msgstr " -warn-unmatched-high varoita kun ylemmällä reloc-tietueella ei ole vastaava alempaa reloc-tietuetta\n" #: config/tc-m32r.c:421 #, c-format msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr " -no-warn-unmatched-high älä varoita puuttuvista alemmista reloc-tietueista\n" #: config/tc-m32r.c:423 #, c-format msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh synonyymi valitsimelle -warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:425 #, c-format msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh synonyymi valitsimelle -no-warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:428 #, c-format msgid " -KPIC generate PIC\n" msgstr " -KPIC tuottaa PIC-koodin\n" #: config/tc-m32r.c:850 msgid "instructions write to the same destination register." msgstr "käskyt kirjoittavat samaan kohderekisteriin." #: config/tc-m32r.c:858 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "käskyt eivät käytä rinnakkaisuorituksen putkilinjoja." #: config/tc-m32r.c:866 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "käskyt eivät jaa samaa suoritusputkilinjaa" #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "ei ole 16-bittinen käsky ’%s’" #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" msgstr "käsky ’%s’ on vain M32R2-käskyjoukolle" #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "tuntematon käsky ’%s’" #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "käsky ’%s’ on vain M32RX-käskyjoukolle" #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "käskyä ’%s’ ei voi suorittaa rinnakkain." #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "sisäinen virhe: ”lookup/get”-operandit epäonnistuivat" #: config/tc-m32r.c:1096 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "’%s’: vain NOP-käsky voidaan jaella rinnakkain m32r-käskyjoukossa" #: config/tc-m32r.c:1125 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: ensimmäisen käskyn tuloste on sama kuin toisen käsky syöte - on tämä tarkoituksellista ?" #: config/tc-m32r.c:1129 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: toisen käskyn tuloste on sama kuin ensimmäisen käsky syöte - onko tämä tarkoituksellista ?" #: config/tc-m32r.c:1493 config/tc-ppc.c:1940 config/tc-ppc.c:4496 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "Odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen: rivin loppua ei otettu huomioon." #: config/tc-m32r.c:1503 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "”.SCOMMon”-pituus (%ld.) <0! Ei oteta huomioon." #: config/tc-m32r.c:1517 config/tc-ppc.c:1962 config/tc-ppc.c:3116 #: config/tc-ppc.c:4520 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "ei oteta huomioon virheellistä tasausta" #: config/tc-m32r.c:1529 config/tc-ppc.c:1999 config/tc-v850.c:322 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "Yhteistasaus ei ole 2:n potenssi" #: config/tc-m32r.c:1544 config/tc-ppc.c:1973 config/tc-ppc.c:4532 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "Ohitettiin yritys määritellä uudelleen symboli ”%s”." #: config/tc-m32r.c:1553 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Näennäiskäskyn ”.scomm” ”%s” pituus on jo %ld. Ei muutettu arvoon %ld." #: config/tc-m32r.c:1789 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "Yhteenlaskettava ratkaisemattomaan symboliin ei ole word-rajalla." #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:747 msgid "Invalid PIC expression." msgstr "Virheellinen PIC-lauseke." #: config/tc-m32r.c:2074 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "Täsmäämätön ”high/shigh” reloc-tietue" #: config/tc-m68hc11.c:371 #, c-format msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n" " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" " -mlong use 32-bit int ABI\n" " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12-valitsimet:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 määritä prosessori [oletus %s]\n" " -mshort käytä 16-bittisiä int-kokonaisluku-ABI:a (default)\n" " -mlong käytä 32-bittisiä int-kokonaisluku-ABI:a\n" " -mshort-double käytä 32-bittisiä double-kokonaisluku-ABI:a\n" " -mlong-double käytä 64-bittisiä double-kokonaisluku-ABI:a (oletus)\n" " --force-long-branches muuta suhteelliset haarautumiset aina absoluuttisiksi\n" " -S,--short-branches älä muuta suhteellisia haarautumisia absoluuttisiksi\n" " kun siirros on lukualueen ulkopuolella\n" " --strict-direct-mode älä muuta suoraa tilaa laajennetuksi tilaksi\n" " kun käsky ei tue suoraa tilaa\n" " --print-insn-syntaksi tulosta käskyn syntaksi virhetapauksessa\n" " --print-opcodes tulosta käskyjen luettelo syntaksin kera\n" " --generate-example tuota esimerkki jokaisesta käskystä\n" " (käytetty testaukseen)\n" #: config/tc-m68hc11.c:417 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "Oletuskohdetta ”%s” ei ole tuettu." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:435 #, c-format msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "Nimi # Tilat Min ops Max ops Tilat peite # Käytetty\n" #: config/tc-m68hc11.c:501 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "Valitsinta ”%s” ei ole tunnistettu." #: config/tc-m68hc11.c:671 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:680 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698 msgid ",X" msgstr ",X" #: config/tc-m68hc11.c:725 msgid "*" msgstr "*" #: config/tc-m68hc11.c:737 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:747 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "symboli%d" #: config/tc-m68hc11.c:749 msgid "" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:768 msgid "