# Finnish messages for gas. # Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Jorma Karvonen , 2011-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas-2.22.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-29 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-29 13:39+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: app.c:490 app.c:504 msgid "end of file in comment" msgstr "tiedoston loppu kommentissa" # Lisätty merkki on lainausmerkki, toivottavasti eroaa tarpeeksi merkkiä ympäröivistä lainausmerkeistä #: app.c:582 app.c:629 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" msgstr "tiedoston loppu merkkijonossa: ’%c’ lisätty" #: app.c:655 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "tuntematon koodivaihtomerkki ’\\%c’ merkkijonossa: sitä ei otettu huomioon" #: app.c:829 input-scrub.c:363 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "tiedoston loppu ei ole rivin lopussa: uusi rivi lisätty" #: app.c:992 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "tiedoston loppu monirivisessä kommentissa" #: app.c:1067 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "tiedoston loppu yksimerkkisen lainausmerkin jälkeen: \\0 lisätty" #: app.c:1075 msgid "end of file in escape character" msgstr "tiedoston loppu koodivaihtomerkissä" #: app.c:1087 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "puuttuva sulkeva lainausmerkki: (otaksuttu)" #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "tiedoston loppu kommentissa: uusi rivi lisätty" #: as.c:166 msgid "missing emulation mode name" msgstr "puuttuva emulointitilan nimi" #: as.c:181 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "tunnistamaton emulointinimi ”%s”" #: as.c:228 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" msgstr "GNU assembleriversio %s (%s) käyttää BFD-versiota %s\n" #: as.c:240 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Käyttö: %s [valitsin...] [asm-tiedosto...]\n" # Lisätty ylimääräisiä välilyönteja sarkainasetusten säilyttämiseksi #: as.c:242 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t g include general info\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Valitsimet:\n" " -a[alivalitsin...]\t laitetaan päälle luettelot\n" " \t Alivalitsimet [oletus hls]:\n" " \t c jätetään pois false-totuusehdot\n" " \t d jätetään pois vianjäljitysdirektiivit\n" " \t g sisällytetään yleisiä tietoja\n" " \t h sisällytetään lausetason lähdekoodi\n" " \t l sisällytetään assembly-koodi\n" " \t m sisällytetään makrolaajennukset\n" " \t n jätetään pois forms-prosessointi\n" " \t s sisällytetään symbolit\n" " \t =TIEDOSTO TIEDOSTO-luettelo (on oltava viimeinen alivalitsin)\n" #: as.c:256 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr " --alternate laittaa alustuksessa päälle vaihtoehtoisen makrosyntaksin\n" #: as.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --compress-debug-sections\n" #| " compress DWARF debug sections using zlib\n" msgid "" " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n" msgstr "" " --compress-debug-sections\n" " tiivistä DWARF-vianjäljityslohkot käyttäen zlib-ohjelmistoa\n" #: as.c:262 #, c-format msgid "" " --nocompress-debug-sections\n" " don't compress DWARF debug sections\n" msgstr "" " --nocompress-debug-sections\n" " älä tiivistä DWARF-vianjäljityslohkoja\n" #: as.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --compress-debug-sections\n" #| " compress DWARF debug sections using zlib\n" msgid "" " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" " compress DWARF debug sections using zlib\n" msgstr "" " --compress-debug-sections\n" " tiivistä DWARF-vianjäljityslohkot käyttäen zlib-ohjelmistoa\n" #: as.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --nocompress-debug-sections\n" #| " don't compress DWARF debug sections\n" msgid "" " --nocompress-debug-sections\n" " don't compress DWARF debug sections [default]\n" msgstr "" " --nocompress-debug-sections\n" " älä tiivistä DWARF-vianjäljityslohkoja\n" #: as.c:273 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D tuottaa assemblerin vianjäljitysviestit\n" #: as.c:275 #, c-format msgid "" " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" " map OLD to NEW in debug information\n" msgstr "" " --debug-prefix-map VANHA=UUSI\n" " kuvaa VANHA UUTEEN vianjäljitystiedoissa\n" #: as.c:278 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SYM=ARVO määrittelee symbolin SYM annetulle arvolle\n" #: as.c:294 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " emuloi tulosteen (oletus %s)\n" #: as.c:299 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr " --execstack vaatii suoritettavan pinon tälle objektille\n" #: as.c:301 #, c-format msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr " --noexecstack ei vaadi suoritettavaa pinoa tälle objektille\n" #: as.c:303 #, c-format msgid "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" msgstr "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t ”ELF .size”-direktiivitarkistus (oletus --size-check=error)\n" #: as.c:306 #, c-format msgid "" " --elf-stt-common=[no|yes]\n" " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n" msgstr "" #: as.c:309 #, c-format msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n" msgstr "" #: as.c:312 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f ohittaa tyhjätilamerkkiesikäsittelyn ja kommenttiesikäsittelyn\n" #: as.c:314 #, c-format msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g --gen-debug tuottaa vianjäljitystiedot\n" #: as.c:316 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs tuottaa STABS-vianjäljitystiedot\n" #: as.c:318 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr " --gstabs+ tuottaa STABS-vianjäljitystiedot GNU-laajennuksin\n" #: as.c:320 #, c-format msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" msgstr " --gdwarf-2 tuottaa DWARF2-vianjäljitystiedot\n" #: as.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n" msgstr " --gdwarf-2 tuottaa DWARF2-vianjäljitystiedot\n" #: as.c:324 #, c-format msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n" msgstr " --hash-size= asettaa sekasummataulukoon lähelle arvoa \n" #: as.c:326 #, c-format msgid " --help show this message and exit\n" msgstr " --help näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n" #: as.c:328 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help näyttää kohdekohtaiset valitsimet\n" #: as.c:330 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr " -I HAKEMISTO lisää HAKEMISTOn ”.include”-direktiivin hakuluetteloon\n" #: as.c:332 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J ei varoita etumerkillisestä ylivuodosta\n" #: as.c:334 #, c-format msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr " -K varoittaa pitkien siirtymien aiheuttamista eroista\n" #: as.c:336 #, c-format msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L,--keep-locals pitää paikalliset symbolit (esim. aloittaen ”L”:llä)\n" #: as.c:338 #, c-format msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri kääntää konekielelle MRI-yhteensopivassa tilassa\n" #: as.c:340 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr " --MD TIEDOSTO kirjoittaa riippuvuustietoja TIEDOSTOon (oletuksena ei mitään)\n" #: as.c:342 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp ei otettu huomioon\n" #: as.c:344 #, c-format msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n" msgstr "" #: as.c:346 #, c-format msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr " -o OBJTIEDOSTO nimeää objektitiedostotulosteen nimellä OBJTIEDOSTO (oletus a.out)\n" #: as.c:348 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R sekoittaa datalohkon tekstilohkoon\n" #: as.c:350 #, c-format msgid "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" " assembly times\n" msgstr "" " --reduce-memory-overheads \n" " suosii pienempää muistinkäyttöä pitemmän\n" " konekielelle kääntöajan kustannuksella\n" # Jätetty pois "mitatut tilastot" #: as.c:354 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics tulostaa erilaisia tilastoja suorituksesta\n" #: as.c:356 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute riisuu paikalliset absoluuttiset symbolit\n" #: as.c:358 #, c-format msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format Käyttää samaa muotoa kuin kotoperäinen assembleri, milloin mahdollista\n" #: as.c:360 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version tulostaa assemblerin versionumeron ja poistuu\n" #: as.c:362 #, c-format msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn vaientaa varoitukset\n" #: as.c:364 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn ei vaienna varoituksia\n" #: as.c:366 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings käsittelee varoituksia virheinä\n" #: as.c:369 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL laajentaa käskyjoukon sisältämään käskyt,\n" " jotka täsmäävät INSTTBL-tiedostossa määriteltyjen käskyjen kanssa\n" #: as.c:373 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w ei otettu huomioon\n" #: as.c:375 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X ei otettu huomioon\n" #: as.c:377 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z tuottaa objektitiedoston jopa virheiden jälkeen\n" #: as.c:379 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width asettaa luettelon tulostesarakkeen\n" " leveyden sanoina\n" #: as.c:382 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 asettaa tulostedatasarakkeen jatkorivien leveyden sanoina;\n" " ei oteta huomioon, jos se on pienempi kuin ensimmäisen\n" " rivin leveys\n" #: as.c:386 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr " --listing-rhs-width asettaa lähdetiedoston rivien maksimileveyden merkkeinä\n" #: as.c:389 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines asettaa käytettyjen jatkorivien maksimimäärä\n" " luettelon tulostedatasarakkeelle\n" #: as.c:392 #, c-format msgid " @FILE read options from FILE\n" msgstr " @TIEDOSTO lukee valitsimet TIEDOSTOsta\n" #: as.c:400 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n" "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen \n" #: as.c:620 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" msgstr "tunnistamaton valitsin -%c%s" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:662 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "GNU assembleri %s\n" #: as.c:663 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:664 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or later.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Tämä on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sitä GNU General Public Licence version 3\n" "tai minkä tahansa myöhäisemmän version ehtojen alaisena.\n" "Tällä ohjelmalla ehdottomasti ei ole mitään takuuta\n" #: as.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgid "" "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n" "cpu type `%s'.\n" msgstr "Tämän assemblerin asetukset valittiin kohteelle ”%s”.\n" #: as.c:673 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Tämän assemblerin asetukset valittiin kohteelle ”%s”.\n" #: as.c:681 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "useita emulointinimiä määritelty" #: as.c:683 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "emulointeja ei ole käsitelty tässä asetuksessa" #: as.c:688 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:689 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "kanoninen = %s\n" #: as.c:690 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "prosessorityyppi = %s\n" #: as.c:692 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "muoto = %s\n" #: as.c:695 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "bfd-kohde = %s\n" #: as.c:712 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-msse-check=”-valitsin: ”%s”" #: as.c:715 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)" msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported" msgstr "ei voida tiivistää vianjäljityslohkoja (zlib ei ole asennettu)" #: as.c:740 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "virheellinen ”defsym”-valitsin: muoto on ”--defsym nimi=arvo”" #: as.c:760 msgid "no file name following -t option" msgstr "Ei tiedostonimeä ”-t”-valitsimen jälkeen" #: as.c:775 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "käskytaulun %s lukeminen epäonnistui\n" #: as.c:891 #, c-format msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”--size-check=”-valitsin: ”%s”" #: as.c:900 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'" msgstr "Virheellinen ”--size-check=”-valitsin: ”%s”" #: as.c:973 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "virheellinen luettelointivalitsin ”%c”" #: as.c:1026 msgid "--hash-size needs a numeric argument" msgstr "”--hash-size”-valitsin tarvitsee numeerisen argumentin" #: as.c:1051 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: kokonaisaika käännettäessä konekielelle: %ld.%06ld\n" #: as.c:1054 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: datakoko %ld\n" #: as.c:1339 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning:" msgid "%d warning" msgstr "Varoitus:" #: as.c:1341 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning:" msgid "%d warnings" msgstr "Varoitus:" #: as.c:1343 #, fuzzy, c-format #| msgid "parse error" msgid "%d error" msgstr "jäsennysvirhe" #: as.c:1345 #, fuzzy, c-format #| msgid "parse error" msgid "%d errors" msgstr "jäsennysvirhe" #: as.c:1350 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d warnings, treating warnings as errors" msgid "%s, treating warnings as errors" msgstr "%d varoitusta, käsitellään varoitukset virheinä" #: as.c:1361 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file" msgid "%s, %s, generating bad object file\n" msgstr "%d virhe%s, %d varoitus%s, tuotetaan virheellinen objektitiedosto" #: as.h:173 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Case-arvo %ld odottamaton rivillä %d tiedostossa ”%s”\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582 msgid "failed sanity check" msgstr "järkevyystesti epäonnistui" #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123 #: config/tc-arc.c:3982 config/tc-arc.c:4056 config/tc-d10v.c:550 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752 #: config/tc-ppc.c:2925 config/tc-ppc.c:3111 config/tc-ppc.c:3376 #: config/tc-s390.c:1333 config/tc-s390.c:1456 config/tc-s390.c:1589 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993 msgid "too many fixups" msgstr "liian monta korjausta" #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453 #: config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 #: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-s390.c:1304 config/tc-v850.c:2647 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 #: config/tc-z80.c:446 msgid "illegal operand" msgstr "luvaton operandi" #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:716 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2127 config/tc-mcore.c:661 #: config/tc-microblaze.c:603 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:2969 #: config/tc-s390.c:1322 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557 #: config/tc-z8k.c:349 msgid "missing operand" msgstr "puuttuva operandi" #: cgen.c:767 msgid "a reloc on this operand implies an overflow" msgstr "reloc tässä operandissa tarkoittaa ylivuotoa" #: cgen.c:790 msgid "operand mask overflow" msgstr "operandipeiteylivuoto" #. We can't actually support subtracting a symbol. #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1753 config/tc-arm.c:10265 config/tc-arm.c:10317 #: config/tc-arm.c:10574 config/tc-arm.c:11399 config/tc-arm.c:12535 #: config/tc-arm.c:12575 config/tc-arm.c:12918 config/tc-arm.c:12959 #: config/tc-arm.c:17292 config/tc-arm.c:17333 config/tc-avr.c:1339 #: config/tc-avr.c:1351 config/tc-avr.c:1615 config/tc-cris.c:4067 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-mips.c:9265 #: config/tc-mips.c:10570 config/tc-mips.c:11826 config/tc-mips.c:12485 #: config/tc-nds32.c:6587 config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756 #: config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 #: config/tc-tilepro.c:1346 config/tc-v850.c:3452 config/tc-vax.c:282 #: config/tc-xstormy16.c:482 config/tc-xtensa.c:5932 config/tc-xtensa.c:12967 msgid "expression too complex" msgstr "lauseke on liian mutkikas" #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:6955 config/tc-s390.c:2366 config/tc-v850.c:3504 #: config/tc-xstormy16.c:539 msgid "unresolved expression that must be resolved" msgstr "ratkaisematon lauseke, joka on oltava ratkaistu" #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564 #, c-format msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" msgstr "sisäinen virhe: ei voi asentaa korjausta reloc-tyypille %d (’%s’)" #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:787 msgid "relocation is not supported" msgstr "sijoitusta ei ole tuettu" #: cond.c:82 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "virheellinen tunniste ”.ifdef”-näennäiskäskylle" #: cond.c:149 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "ei-vakio lauseke ”.if”-lauseessa" #: cond.c:276 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "virheellinen muoto ”ifc”- tai ”ifnc”-näennäiskäskylle" #: cond.c:306 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "”.elseif”-näennäiskäsky ilman vastaavaa ”.if”-näennäiskäskyä" #: cond.c:310 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "”.elseif”-näennäiskäsky on ”.else”-näennäiskäskyn jälkeen" #: cond.c:313 cond.c:419 msgid "here is the previous \".else\"" msgstr "tässä on edellinen ”.else”-näennäiskäsky" #: cond.c:316 cond.c:422 msgid "here is the previous \".if\"" msgstr "tässä on edellinen ”.if”-näennäiskäsky" #: cond.c:345 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "ei-vakio lauseke ”.elseif”-lauseessa" #: cond.c:383 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "”.endif”-näennäiskäsky ilman ”.if”-näennäiskäskyä" #: cond.c:412 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "”.else”-näennäiskäsky ilman täsmäävää ”.if”-näennäiskäskyä" #: cond.c:416 msgid "duplicate \".else\"" msgstr "kaksoiskappale ”.else”-näennäiskäsky" #: cond.c:467 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr "”.ifeqs”-syntaksivirhe" #: cond.c:548 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "makron loppu ehtolauseen sisällä" #: cond.c:550 msgid "end of file inside conditional" msgstr "tiedoston loppu ehtolauseen sisällä" #: cond.c:553 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "tässä on päättämättömän ehtolauseen alku" #: cond.c:557 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "tässä on ehtolauseen päättämätön ”else”" #: config/atof-ieee.c:139 msgid "cannot create floating-point number" msgstr "ei voi luoda liukulukunumeroa" #: config/atof-ieee.c:286 msgid "NaNs are not supported by this target\n" msgstr "”NaN”-määrittelyjä ei tueta tälle kohteelle\n" #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366 msgid "Infinities are not supported by this target\n" msgstr "Äärettömyyksiä ei tueta tälle kohteelle\n" #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1139 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" msgstr "Tunnistamaton tai tukematon liukulukuvakio" # Symbolilla on normaalisti määrittely ja nimi. Linkkeri lisää määrittelyn nimen osoittamaan joukkoon. Mutta common-symbolilla se ei toimi, koska linkkeri ei tiedä, mitä common-symbolia käyttäjä tarkoittaa. #: config/obj-aout.c:81 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Yritettiin laittaa ”common”-symboli joukkoon %s" #: config/obj-aout.c:85 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Yritettiin laittaa määrittelemätön symboli joukkoon %s" #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "Symboli ”%s” ei voi olla sekä ”weak” että ”common”" #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen rakennetauluun ei onnistunut: %s" #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5575 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2959 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "virhe asetettaessa lippuja bfd-lohkonimelle ”%s”: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:435 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Rivinumerojen on oltava positiivisia kokonaislukuja\n" # Pilkku tuntui luontevammalta kuin kaksoispiste. "Pseudo-operation" (näennäiskäsky) lyhennetään usein muotoon "pseudo-op". Se on assemblerille tarkoitettu käsky, joka ei luo mitään konekoodia. Assembleri ratkaisee sen konekäännöshetkellä, kun taas konekäskyt ratkaistaan ajoaikaisesti. Näennäiskäskyä kutsutaan joskus myös assembleriohjeeksi tai assembleridirektiiviksi. #: config/obj-coff.c:467 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "”.ln”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon." # ".loc"-näennäiskäsky eli direktiivi on sama kuin ".ln"-näennäiskäsky, mutta jotkut assemblerit käyttävät edellistä, jotkut jälkimmäistä. #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245 msgid ".loc outside of .text" msgstr "”.loc”-direktiivi ”.text”-direktiivin ulkopuolella" #: config/obj-coff.c:516 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr "”.loc”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:596 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.def”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:629 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.endef”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:668 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "”%s”-symboli ilman edeltävää funktiota" #: config/obj-coff.c:755 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "odottamaton tallennusluokka %d" #: config/obj-coff.c:863 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.dim”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:883 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "vääränmuotoista ”.dim”-direktiiviä ei otettu huomioon" #: config/obj-coff.c:932 #, fuzzy #| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.size”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:947 #, fuzzy #| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.scl”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:964 #, fuzzy #| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.tag”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:981 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "tunnistetta ei löytynyt näennäiskäskylle ”.tag” %s" #: config/obj-coff.c:994 #, fuzzy #| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.type”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:1013 #, fuzzy #| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr "”.val”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon." #: config/obj-coff.c:1160 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "väärän muotoista ”.weak”-direktiiviä ei otettu huomioon" # ".eb"-näennäiskäsky tunnistaa sisäisen lohkon lopun ja tarjoaa sisäisen lohkon loppukohtaisia lisätietoja. #: config/obj-coff.c:1338 msgid "mismatched .eb" msgstr "täsmäämätön ”.eb”-symboli" #: config/obj-coff.c:1361 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" msgstr "”C_EFCN”-symboli nimelle %s vaikutusalueen ulkopuolella" #: config/obj-coff.c:1415 #, c-format msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" msgstr "Varoitus: sisäinen virhe: unohdettiin asettaa %s-endndx" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1646 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "ei-tuettu lohkoattribuutti ”%c”" #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5557 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "tuntematon lohkoattribuutti ”%c”" #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Ei oteta huomioon vaihtuneita lohkoattribuutteja lohkolle %s" #: config/obj-coff.c:1831 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: ”%s” tyyppi = %ld, luokka = %d, segmentti = %d\n" #: config/obj-ecoff.c:124 msgid "Can't set GP value" msgstr "Ei voi asettaa GP-arvoa" #: config/obj-ecoff.c:131 msgid "Can't set register masks" msgstr "Ei voi asettaa rekisteripeitteitä" #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4461 config/tc-v850.c:511 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "virheellinen ”.common”-segmentti %s" #: config/obj-elf.c:424 msgid "Missing symbol name in directive" msgstr "Puuttuva symbolinimi direktiivissa" #: config/obj-elf.c:632 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "asetetaan virheellinen lohkotyyppi lohkolle %s" #: config/obj-elf.c:637 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "ei oteta huomioon virheellistä lohkotyyppiä lohkolle %s" #: config/obj-elf.c:688 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "asetetaan virheellinen lohkoattribuutti lohkolle %s" #: config/obj-elf.c:744 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "vaihdettua lohkotyyppiä lohkolle %s ei oteta huomioon" #: config/obj-elf.c:756 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "vaihdettuja lohkoattribuutteja lohkolle %s ei oteta huomioon" #: config/obj-elf.c:763 #, c-format msgid "ignoring changed section entity size for %s" msgstr "vaihdettua lohkoyksikkökokoa lohkolle %s ei oteta huomioon" #: config/obj-elf.c:824 #, fuzzy #| msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T" msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number" msgstr "tunnistamaton ”.section”-attribuutti: haluaa attribuutin a,e,w,x,M,S,G,T" #: config/obj-elf.c:884 msgid "extraneous characters at end of numeric section type" msgstr "" #: config/obj-elf.c:890 read.c:2943 msgid "unrecognized section type" msgstr "lohkotyyppiä ei tunnistettu" #: config/obj-elf.c:922 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "lohkoattribuutteja ei tunnistettu" #: config/obj-elf.c:953 config/tc-alpha.c:4208 msgid "missing name" msgstr "puuttuva nimi" #: config/obj-elf.c:1112 msgid "invalid merge entity size" msgstr "virheellinen lomituskokonaisuuden koko" #: config/obj-elf.c:1119 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "kokonaisuuskokoa lohkoattribuutille ”SHF_MERGE” ei ole määritelty" #: config/obj-elf.c:1125 msgid "? section flag ignored with G present" msgstr "? lohkolippu ohitetaan kun G on läsnä" #: config/obj-elf.c:1149 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "ryhmänimeä lohkoattribuutille ”SHF_GROUP” ei ole määritelty" #: config/obj-elf.c:1172 msgid "character following name is not '#'" msgstr "nimeä seuraava merkki ei ole ”#”" #: config/obj-elf.c:1291 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr "”.previous”-lohko ilman vastaavaa ”.section”-lohkoa, ei otettu huomioon" #: config/obj-elf.c:1317 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr "”.popsection”-lohko ilman vastaavaa ”.pushsection”-lohkoa, ei otettu huomioon" #: config/obj-elf.c:1363 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.symver”-näennäiskäskyssä" #: config/obj-elf.c:1386 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "puuttuva versionimi kohteessa ”%s” symbolille ”%s”" #: config/obj-elf.c:1397 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "useita versioita [”%s”|”%s”] symbolille ”%s”" #: config/obj-elf.c:1433 #, c-format msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" msgstr "odotettiin ”%s” olevan jo asetettu kohteelle .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1443 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_inherit”-näennäiskäskyssä" #: config/obj-elf.c:1495 msgid "expected comma after name in .vtable_entry" msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_entry”-näennäiskäskyssä" #: config/obj-elf.c:1625 #, c-format msgid "Attribute name not recognised: %s" msgstr "Attribuuttinimeä ei tunnisteta: %s" #: config/obj-elf.c:1642 msgid "expected numeric constant" msgstr "odotettiin numerovakiota" #: config/obj-elf.c:1651 config/tc-arm.c:6445 msgid "expected comma" msgstr "odotettiin pilkkua" #: config/obj-elf.c:1684 msgid "bad string constant" msgstr "virheellinen merkkijonovakio" #: config/obj-elf.c:1688 msgid "expected , " msgstr "odotettiin , " #: config/obj-elf.c:1807 msgid "expected quoted string" msgstr "odotettiin merkkijonoa lainausmerkkien sisällä" #: config/obj-elf.c:1827 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen ”.size”-direktiivissä" #: config/obj-elf.c:1836 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "puuttuva lauseke ”.size”-direktiivissä" #: config/obj-elf.c:1959 #, c-format msgid "symbol '%s' is already defined" msgstr "symboli ’%s’ on jo määritelty" #: config/obj-elf.c:1980 #, fuzzy, c-format #| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" msgstr "symbolityyppiä ”%s” tukevat vain GNU-kohteet" #: config/obj-elf.c:1992 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" msgstr "symbolityyppiä ”%s” tukevat vain GNU-kohteet" #: config/obj-elf.c:2003 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "tunnistamaton symbolityyppi ”%s”" #: config/obj-elf.c:2170 config/obj-elf.c:2173 #, c-format msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" msgstr ".size-lauseke kohteelle %s ei määritellä vakioksi" #: config/obj-elf.c:2207 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "virheellinen yritys esitellä ulkoinen versionimi oletuksena symbolissa ”%s”" #: config/obj-elf.c:2269 ecoff.c:3600 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "symboli ”%s” ei voi olla sekä ”weak” että ”common”" # C++-kielessä on monia tilanteita, joissa kääntäjän on lähetettävä koodia tai dataa, mutta se ei kykene tunnistamaan uniikkia käännösyksikköä, mihin se tulisi lähettää. C++ ABI-ryhmä on pyrkinyt ratkaisemaan tämän pulman sallimalla kääntäjän lähettää vaaditut tiedot useisiin käännösyksiköihin, mikä sallii linkkerin poistaa kaikki muuta paitsi yhden kopion. Tätä ominaisuutta kutsutaan useissa olemassa olevissa toteutuksissa nimellä COMDAT. #: config/obj-elf.c:2384 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "otaksutaan ryhmän ”%s” kaikkien jäsenien olevan COMDAT-kelpoisia" #: config/obj-elf.c:2396 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "ei voida luoda ryhmää: %s" #: config/obj-elf.c:2534 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "vianjäljitystietojen asetus epäonnistui: %s" #: config/obj-elf.c:2554 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "lohkon ”.mdebug” kirjoitus ei voi alkaa: %s" #: config/obj-elf.c:2562 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "lohkoa ”.mdebug” ei voitu kirjoittaa: %s" #: config/obj-evax.c:127 #, c-format msgid "no entry symbol for global function '%s'" msgstr "ei tulosymbolia yleisfunktiolle ”%s”" #. make a temp string. #: config/obj-macho.c:119 #, c-format msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)" msgstr "" #: config/obj-macho.c:130 #, c-format msgid "expected a %s name followed by a `,'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:195 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'" msgstr "ei voida tuottaa sijoitustyyppiä symbolille %s, koodi %s" #: config/obj-macho.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgid "failed to set flags for \"%s\": %s" msgstr "virhe asetettaessa lippuja bfd-lohkonimelle ”%s”: %s" #: config/obj-macho.c:340 #, c-format msgid "unknown or invalid section type '%s'" msgstr "tuntematon tai virheellinen lohkotyyppi ’%s’" #: config/obj-macho.c:379 #, c-format msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" msgstr "tuntematon tai virheellinen lohkoattribuutti ’%s’" #: config/obj-macho.c:400 #, fuzzy #| msgid "unexpected TLS relocation" msgid "unexpected section size information" msgstr "odottamaton TLS-sijoitus" #: config/obj-macho.c:412 msgid "missing sizeof_stub expression" msgstr "puuttuva sizeof_stub-lauseke" #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1714 msgid "expected symbol name" msgstr "odotettiin symbolinimeä" #: config/obj-macho.c:489 read.c:493 msgid "bad or irreducible absolute expression" msgstr "virheellinen tai supistumaton absoluuttinen lauseke" #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1752 msgid "missing size expression" msgstr "puuttuva kokolauseke" #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1758 #, c-format msgid "size (%ld) out of range, ignored" msgstr "koko (%ld) lukualueen ulkopuolella, ei oteta huomioon" #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 ecoff.c:3359 read.c:1770 #: read.c:1875 read.c:2626 read.c:3257 read.c:3636 symbols.c:339 symbols.c:435 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined" msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty" #: config/obj-macho.c:524 read.c:1785 #, c-format msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" msgstr "”%s”:n koko on jo %ld: ei muutosta arvoon %ld" #: config/obj-macho.c:535 #, fuzzy #| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." msgid "align value not recognized, using size" msgstr "Operandia ’%x’ ei tunnisteta korjauksessa fixup8." #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903 #, fuzzy, c-format #| msgid "Alignment too large: %d. assumed." msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed." msgstr "Tasaus on liian iso: %d. otaksuttu." #: config/obj-macho.c:606 #, c-format msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:808 #, fuzzy, c-format #| msgid "CFI is not supported for this target" msgid "%s is not used for the selected target" msgstr "CFI ei ole tuettu tälle kohteelle" #: config/obj-macho.c:873 #, fuzzy #| msgid "interrupt vector for trap instruction out of range" msgid "internal error: base section index out of range" msgstr "keskeytyskäskyn keskeytysvektori on lukualueen ulkopuolella" #: config/obj-macho.c:959 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n" msgid "internal error: bad file property ID %d" msgstr "sisäinen virhe: virheellinen mips16-käskykoodi: %s %s\n" #: config/obj-macho.c:967 #, fuzzy #| msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n" msgid "failed to set subsections by symbols" msgstr "Yritettiin asettaa tunnistamaton symboli: %s\n" #: config/obj-macho.c:1030 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is deprecated, use `%s'" msgid "'%s' previously declared as '%s'." msgstr "’%s’ on poistettu käytöstä, käytä ’%s’" #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486 #, c-format msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1167 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1184 #, c-format msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1214 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section." msgstr "" #: config/obj-macho.c:1483 #, c-format msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1489 #, c-format msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition." msgstr "" #: config/obj-macho.c:1495 #, c-format msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1536 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized section type `%s'" msgid "unrecognized stab type '%c'" msgstr "tunnistamaton lohkotyyppi ”%s”" #: config/obj-macho.c:1587 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}" msgstr "ei voi ratkaista lausekkeen ”%s” {%s lohko} eroa lausekkeeseen ”%s” {%s lohko}" #: config/obj-macho.c:1595 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'" msgstr "ei voi ratkaista lausekkeen ”%s” {%s lohko} eroa lausekkeeseen ”%s” {%s lohko}" #: config/obj-macho.c:1602 #, c-format msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1804 #, c-format msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)" msgstr "" #: config/obj-macho.c:1817 #, c-format msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers" msgstr "" #: config/obj-som.c:56 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" msgstr "Vai yksi ”.compiler”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!" #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186 msgid "Expected quoted string" msgstr "Odotettiin merkkijonoa lainausmerkkien sisällä" #: config/obj-som.c:86 msgid ".compiler directive missing language and version" msgstr ".compiler -direktiivistä puuttuu kieli ja versio" #: config/obj-som.c:96 msgid ".compiler directive missing version" msgstr "”.compiler”-direktiivista puuttuu versio" #: config/obj-som.c:112 #, c-format msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" msgstr "KOHTALOKAS: Liitetään kääntäjäotsake %s" #: config/obj-som.c:127 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "Vain yksi ”.version”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!" #: config/obj-som.c:151 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" msgstr "liitetään versio-otsake %s: %s" #: config/obj-som.c:169 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "Vai yksi ”.copyright”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!" #: config/obj-som.c:193 #, c-format msgid "attaching copyright header %s: %s" msgstr "liitetään tekijänoikeusotsake %s: %s" #: config/tc-aarch64.c:364 #, fuzzy #| msgid "iWMMXt data register expected" msgid "integer 32-bit register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-datarekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:367 #, fuzzy #| msgid "iWMMXt data register expected" msgid "integer 64-bit register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-datarekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:370 #, fuzzy #| msgid "register expected" msgid "integer register expected" msgstr "odotettiin rekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:373 #, fuzzy #| msgid "iWMMXt control register expected" msgid "64-bit integer or SP register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-ohjausrekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:376 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355 #: config/tc-mcore.c:1409 msgid "base register expected" msgstr "odotettiin perusrekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:379 #, fuzzy #| msgid "iWMMXt control register expected" msgid "integer or zero register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-ohjausrekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:382 #, fuzzy #| msgid "base register expected" msgid "offset register expected" msgstr "odotettiin perusrekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:385 #, fuzzy #| msgid "FPA register expected" msgid "integer or SP register expected" msgstr "odotettiin FPA-rekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:388 #, fuzzy #| msgid "syntax error: register not expected" msgid "integer, zero or SP register expected" msgstr "syntaksivirhe: ei odotettu rekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:391 #, fuzzy #| msgid "iWMMXt scalar register expected" msgid "8-bit SIMD scalar register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-skalaarirekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:394 #, fuzzy #| msgid "VFP single precision register expected" msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected" msgstr "odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:398 #, fuzzy #| msgid "VFP single precision register expected" msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected" msgstr "odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:402 #, fuzzy #| msgid "VFP single or double precision register expected" msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected" msgstr "Odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä tai VFP-kaksoistarkkuusrekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:406 #, fuzzy #| msgid "Neon quad precision register expected" msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected" msgstr "Odotettiin Neon-nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:411 config/tc-arm.c:4376 msgid "register expected" msgstr "odotettiin rekisteriä" #. any [BHSDQ]P FP #: config/tc-aarch64.c:414 #, fuzzy #| msgid "iWMMXt scalar register expected" msgid "SIMD scalar or floating-point register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-skalaarirekisteriä" #. any V reg #: config/tc-aarch64.c:417 #, fuzzy #| msgid "S+core register expected" msgid "vector register expected" msgstr "Odotettiin ’S+core’-rekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:420 #, fuzzy #| msgid "S+core register expected" msgid "SVE vector register expected" msgstr "Odotettiin ’S+core’-rekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:423 #, fuzzy #| msgid "Predicate register expected" msgid "SVE predicate register expected" msgstr "Odotettiin predikointirekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:426 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid register list" msgid "invalid register type %d" msgstr "virheellinen rekisteriluettelo" #: config/tc-aarch64.c:586 config/tc-aarch64.c:588 config/tc-arm.c:1048 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2608 msgid "bad expression" msgstr "virheellinen lauseke" #: config/tc-aarch64.c:598 config/tc-arm.c:1059 config/tc-i860.c:1003 #: config/tc-sparc.c:3366 msgid "bad segment" msgstr "virheellinen segmentti" #: config/tc-aarch64.c:816 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad size %d in type specifier" msgid "bad size %d in vector width specifier" msgstr "virheellinen koko %d tyyppimäärittelyssä" #: config/tc-aarch64.c:849 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgid "unexpected character `%c' in element size" msgstr "odottamaton merkki ”%c” tyyppimäärittelyssä" #: config/tc-aarch64.c:851 #, fuzzy #| msgid "missing frame size" msgid "missing element size" msgstr "puuttuva kehyskoko" #: config/tc-aarch64.c:858 #, c-format msgid "invalid element size %d and vector size combination %c" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:893 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgid "unexpected character `%c' in predication type" msgstr "odottamaton merkki ”%c” tyyppimäärittelyssä" #: config/tc-aarch64.c:896 #, fuzzy #| msgid "Missing predicate relation type" msgid "missing predication type" msgstr "Puuttuva predikointirelaatiotyyppi" # Viittaa Neon-prosessorin VFD-tyyppiseen rekisteriin #: config/tc-aarch64.c:991 #, fuzzy #| msgid "only D registers may be indexed" msgid "this type of register can't be indexed" msgstr "vain D-rekisterit saa indeksoida" #: config/tc-aarch64.c:997 #, fuzzy #| msgid "SP not allowed in register list" msgid "index not allowed inside register list" msgstr "”SP” ei ole sallittu rekisteriluettelossa" #: config/tc-aarch64.c:1007 config/tc-aarch64.c:1955 config/tc-aarch64.c:2144 #: config/tc-arm.c:1550 config/tc-arm.c:3656 config/tc-arm.c:4772 msgid "constant expression required" msgstr "vakiolauseke vaadittu" #. Indexed vector register expected. #: config/tc-aarch64.c:1019 #, fuzzy #| msgid "S+core register expected" msgid "indexed vector register expected" msgstr "Odotettiin ’S+core’-rekisteriä" #: config/tc-aarch64.c:1026 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix after register." msgid "invalid use of vector register" msgstr "virheellinen loppuliite rekisterin jälkeen." #: config/tc-aarch64.c:1118 config/tc-arm.c:1814 msgid "expecting {" msgstr "odotetaan {" #: config/tc-aarch64.c:1143 #, fuzzy #| msgid "invalid arg register list" msgid "invalid vector register in list" msgstr "virheellinen argumenttirekisteriluettelo" #: config/tc-aarch64.c:1150 #, fuzzy #| msgid "invalid arg register list" msgid "invalid scalar register in list" msgstr "virheellinen argumenttirekisteriluettelo" #: config/tc-aarch64.c:1163 #, fuzzy #| msgid "bad range in register list" msgid "invalid range in vector register list" msgstr "virheellinen lukualue rekisteriluettelossa" #: config/tc-aarch64.c:1176 #, fuzzy #| msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgid "type mismatch in vector register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käyttäjärekisteriluettelossa" #: config/tc-aarch64.c:1193 #, fuzzy #| msgid "expected register list" msgid "end of vector register list not found" msgstr "odotettiin rekisteriluetteloa" #: config/tc-aarch64.c:1209 #, fuzzy #| msgid "constant expression required" msgid "constant expression required." msgstr "vakiolauseke vaadittu" #: config/tc-aarch64.c:1219 #, fuzzy #| msgid "unexpected fix" msgid "expected index" msgstr "odottamaton korjaus" #: config/tc-aarch64.c:1226 #, fuzzy #| msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgid "too many registers in vector register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käyttäjärekisteriluettelossa" #: config/tc-aarch64.c:1231 #, fuzzy #| msgid "expected register list" msgid "empty vector register list" msgstr "odotettiin rekisteriluetteloa" #: config/tc-aarch64.c:1253 config/tc-arm.c:2200 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua rekisteria ’%s’ uudelleen" #: config/tc-aarch64.c:1259 config/tc-arm.c:2205 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "ei oteta huomioon rekisterialiaksen ’%s’ uudelleenmäärittelyä" #: config/tc-aarch64.c:1305 config/tc-arm.c:2271 #, c-format msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" msgstr "tuntematon rekisteri ’%s’ -- ”.req”-direktiiviä ei otettu huomioon" #: config/tc-aarch64.c:1363 config/tc-arm.c:2479 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "virheellinen syntaksi ”.req”-direktiiville" #: config/tc-aarch64.c:1388 config/tc-arm.c:2517 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "virheellinen syntaksi ”.unreq”-direktiiville" #: config/tc-aarch64.c:1394 config/tc-arm.c:2524 #, c-format msgid "unknown register alias '%s'" msgstr "tuntematon rekisterialias ’%s’" #: config/tc-aarch64.c:1396 #, fuzzy, c-format #| msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua rekisteria ’%s’ uudelleen" #: config/tc-aarch64.c:1720 config/tc-arm.c:3270 config/tc-arm.c:3297 #: config/tc-arm.c:3310 msgid "literal pool overflow" msgstr "literaalivarannon ylivuoto" #: config/tc-aarch64.c:1902 config/tc-aarch64.c:5892 config/tc-arm.c:3531 #: config/tc-arm.c:6953 msgid "unrecognized relocation suffix" msgstr "tunnistamaton sijoitusloppuliite" #: config/tc-aarch64.c:1904 #, fuzzy #| msgid "unrecognized relocation suffix" msgid "unimplemented relocation suffix" msgstr "tunnistamaton sijoitusloppuliite" #: config/tc-aarch64.c:2112 config/tc-aarch64.c:2305 config/tc-aarch64.c:2363 #, fuzzy #| msgid "immediate operand requires iWMMXt2" msgid "immediate operand required" msgstr "suora muistiosoitusoperandi vaatii iWMMXt2-määrittelyn" #: config/tc-aarch64.c:2120 #, fuzzy #| msgid "missing size expression" msgid "missing immediate expression" msgstr "puuttuva kokolauseke" #: config/tc-aarch64.c:2343 config/tc-aarch64.c:5716 config/tc-aarch64.c:5736 #, fuzzy #| msgid "Bad floating point constant: %s" msgid "invalid floating-point constant" msgstr "Virheellinen liukulukuvakio: %s" #: config/tc-aarch64.c:2973 config/tc-arm.c:5111 config/tc-arm.c:5120 msgid "shift expression expected" msgstr "odotettiin sivuttaissiirroslauseketta" #: config/tc-aarch64.c:2981 #, fuzzy #| msgid "shift expression expected" msgid "shift operator expected" msgstr "odotettiin sivuttaissiirroslauseketta" #: config/tc-aarch64.c:2989 #, fuzzy #| msgid "invalid operand of S^#" msgid "invalid use of 'MSL'" msgstr "virheellinen ”S^#”-operandi" #: config/tc-aarch64.c:2997 #, fuzzy #| msgid "invalid flag '%s'" msgid "invalid use of 'MUL'" msgstr "virheellinen lippu ’%s’" #: config/tc-aarch64.c:3006 msgid "extending shift is not permitted" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3014 msgid "'ROR' shift is not permitted" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3022 msgid "only 'LSL' shift is permitted" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3030 msgid "only 'MUL' is permitted" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3048 msgid "only 'MUL VL' is permitted" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3056 #, fuzzy #| msgid "invalid base register for register offset" msgid "invalid shift for the register offset addressing mode" msgstr "virheellinen perusrekisteri rekisterisiirrososoitteelle" #: config/tc-aarch64.c:3064 #, fuzzy #| msgid "invalid use of operator \"%s\"" msgid "invalid shift operator" msgstr "virheellinen operaattorin ”%s” käyttö" #: config/tc-aarch64.c:3097 #, fuzzy #| msgid "Missing size argument" msgid "missing shift amount" msgstr "Puuttuva kokoargumentti" #: config/tc-aarch64.c:3104 #, fuzzy #| msgid "constant expression required" msgid "constant shift amount required" msgstr "vakiolauseke vaadittu" #: config/tc-aarch64.c:3113 #, fuzzy #| msgid "shift out of range" msgid "shift amount out of range 0 to 63" msgstr "sivuttaissiirto lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-aarch64.c:3162 #, fuzzy #| msgid "unexpected sizeof_stub expression" msgid "unexpected shift operator" msgstr "odotettamaton sizeof_stub-lauseke" #: config/tc-aarch64.c:3198 #, fuzzy #| msgid "unexpected register in list" msgid "unexpected register in the immediate operand" msgstr "odottamaton rekisteri luettelossa" #: config/tc-aarch64.c:3223 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3258 config/tc-aarch64.c:3392 config/tc-aarch64.c:3521 #: config/tc-aarch64.c:3676 config/tc-aarch64.c:3717 #, fuzzy #| msgid "unknown relocation (%u)" msgid "unknown relocation modifier" msgstr "tuntematon sijoitus (%u)" #: config/tc-aarch64.c:3265 config/tc-aarch64.c:3411 config/tc-aarch64.c:3528 #: config/tc-aarch64.c:3683 config/tc-aarch64.c:3724 #, fuzzy #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction" msgstr "tämä ryhmäsijoitus ei ole sallittu tässä käskyssä" #: config/tc-aarch64.c:3419 config/tc-aarch64.c:3539 #, fuzzy #| msgid "invalid reloc expression" msgid "invalid relocation expression" msgstr "virheellinen ”reloc”-lauseke" #: config/tc-aarch64.c:3437 #, fuzzy #| msgid "invalid VSIB address" msgid "invalid address" msgstr "virheellinen VSIB-osoite" #: config/tc-aarch64.c:3493 #, fuzzy #| msgid "invalid base register for register offset" msgid "invalid use of 32-bit register offset" msgstr "virheellinen perusrekisteri rekisterisiirrososoitteelle" #: config/tc-aarch64.c:3499 msgid "offset has different size from base" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3505 #, fuzzy #| msgid "invalid base register for register offset" msgid "invalid use of 64-bit register offset" msgstr "virheellinen perusrekisteri rekisterisiirrososoitteelle" #. [Xn],#expr #: config/tc-aarch64.c:3552 config/tc-aarch64.c:3609 #, fuzzy #| msgid "invalid expression in operand" msgid "invalid expression in the address" msgstr "virheellinen lauseke operandissa" #: config/tc-aarch64.c:3566 config/tc-arm.c:5646 config/tc-arm.c:6223 msgid "']' expected" msgstr "’]’ odotettiin" #: config/tc-aarch64.c:3574 #, fuzzy #| msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode" msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode" msgstr "r2 pitäisi olla käytetty indeksoidussa osoitteenmuodostustilassa" #: config/tc-aarch64.c:3589 config/tc-arm.c:5682 msgid "cannot combine pre- and post-indexing" msgstr "ei voi yhdistää ennakko- ja jälki-indeksointia" #. Reject [Rn]! #: config/tc-aarch64.c:3621 #, fuzzy #| msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgid "missing offset in the pre-indexed address" msgstr "käsky ei hyväksy ennakkoindeksoitua osoitteenmuodostusta" #: config/tc-aarch64.c:3850 #, fuzzy #| msgid "unknown or invalid section type '%s'" msgid "unknown or missing option to PSB" msgstr "tuntematon tai virheellinen lohkotyyppi ’%s’" #: config/tc-aarch64.c:3858 msgid "the specified option is not accepted for PSB" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:3915 #, fuzzy, c-format #| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'" msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'" msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-tilaa ”%s”" # lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky #: config/tc-aarch64.c:3918 config/tc-aarch64.c:3951 #, fuzzy, c-format #| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'" msgid "selected processor does not support system register name '%s'" msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-tilaa ”%s”" #: config/tc-aarch64.c:3921 #, c-format msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release" msgstr "" # :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699 #: config/tc-aarch64.c:3993 #, fuzzy #| msgid "immediate value out of range" msgid "immediate value out of range " msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-aarch64.c:4501 #, c-format msgid "Info: " msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4534 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503 #, c-format msgid "%s -- `%s'" msgstr "%s -- ”%s”" #: config/tc-aarch64.c:4536 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad operand %u of '%.*s'" msgid "%s at operand %d -- `%s'" msgstr "Väärä operandi %u kohteessa ’%.*s’" #: config/tc-aarch64.c:4542 #, fuzzy, c-format #| msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'" msgid "operand %d must be %s -- `%s'" msgstr "kohteen ”%s” viimeisimmän operandin on oltava ”%s%s”" #: config/tc-aarch64.c:4548 #, fuzzy, c-format #| msgid "operands mismatch" msgid "operand mismatch -- `%s'" msgstr "operandien täsmäämättömyys" #. Print the hint. #: config/tc-aarch64.c:4608 msgid " did you mean this?" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4611 config/tc-aarch64.c:4638 #, c-format msgid " %s" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4616 msgid " other valid variant(s):" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4645 #, fuzzy, c-format #| msgid "operands 0 and 1 must be the same register" msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'" msgstr "operandien 0 ja 1 on oltava sama rekisteri" #: config/tc-aarch64.c:4651 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)" msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'" msgstr "%s lukualueen ulkopuolella (%d ei ole välillä %d...%d)" # :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699 #: config/tc-aarch64.c:4652 config/tc-aarch64.c:4656 config/tc-aarch64.c:6422 #, fuzzy #| msgid "immediate value out of range" msgid "immediate value" msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-aarch64.c:4655 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'." msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'" msgstr "ei voi käyttää rekisteriä ’%s%s’ operandina %d kohteessa ’%s’." #: config/tc-aarch64.c:4662 #, c-format msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4666 #, c-format msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4672 #, c-format msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:4953 #, fuzzy #| msgid "bad barrier type" msgid "bad vector arrangement type" msgstr "virheellinen estetyyppi" #: config/tc-aarch64.c:5067 #, fuzzy #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK" msgstr "tämä ryhmäsijoitus ei ole sallittu tässä käskyssä" #: config/tc-aarch64.c:5109 config/tc-aarch64.c:5119 #, fuzzy #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register" msgstr "tämä ryhmäsijoitus ei ole sallittu tässä käskyssä" #: config/tc-aarch64.c:5290 #, fuzzy #| msgid "Comma expected after section name" msgid "comma expected between operands" msgstr "Odotettiin pilkkua lohkonimen jälkeen" #: config/tc-aarch64.c:5423 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:5493 config/tc-arm.c:1883 config/tc-arm.c:1928 #: config/tc-h8300.c:1048 msgid "invalid register list" msgstr "virheellinen rekisteriluettelo" #: config/tc-aarch64.c:5513 #, fuzzy #| msgid "missing type" msgid "missing type suffix" msgstr "puuttuva tyyppi" #: config/tc-aarch64.c:5532 #, fuzzy #| msgid "Comma expected" msgid "C0 - C15 expected" msgstr "Odotettiin pilkkua" #: config/tc-aarch64.c:5631 config/tc-aarch64.c:5655 #, fuzzy #| msgid "immediate 1 or 2 expected" msgid "immediate zero expected" msgstr "odotettiin suoran muistiosoituksen arvoa 1 tai 2" #: config/tc-aarch64.c:5751 #, fuzzy #| msgid "only lo regs allowed with immediate" msgid "shift not allowed for bitmask immediate" msgstr "vain ”lo regs” sallittu suoran muistiosoitusarvon kanssa" #: config/tc-aarch64.c:5805 #, fuzzy #| msgid "can't have relocation for ipush" msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift" msgstr "ei voi have sijoitus for ipush" #: config/tc-aarch64.c:5853 #, fuzzy #| msgid "invalid constant" msgid "invalid condition" msgstr "virheellinen vakio" #: config/tc-aarch64.c:5879 #, fuzzy #| msgid "invalid PC-relative operand" msgid "invalid pc-relative address" msgstr "virheellinen ohjelmalaskurisuhteellinen operandi" #. Only permit "=value" in the literal load instructions. #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup. #: config/tc-aarch64.c:5887 #, fuzzy #| msgid "invalid immediate" msgid "invalid use of \"=immediate\"" msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo" #: config/tc-aarch64.c:5952 config/tc-aarch64.c:5984 config/tc-aarch64.c:6002 #: config/tc-aarch64.c:6024 config/tc-aarch64.c:6043 config/tc-aarch64.c:6062 #: config/tc-aarch64.c:6081 config/tc-aarch64.c:6116 config/tc-aarch64.c:6123 #: config/tc-aarch64.c:6152 config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6193 #: config/tc-aarch64.c:6217 #, fuzzy #| msgid "Invalid indirect addressing mode" msgid "invalid addressing mode" msgstr "Virheellinen epäsuora osoitteenmuodostustila" #: config/tc-aarch64.c:5968 msgid "the optional immediate offset can only be 0" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:6007 config/tc-aarch64.c:6029 config/tc-aarch64.c:6048 #, fuzzy #| msgid "relocation not applicable" msgid "relocation not allowed" msgstr "sijoitus ei ole käytettävissä" #: config/tc-aarch64.c:6091 #, fuzzy #| msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" msgid "writeback value must be an immediate constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .prologue on oltava positiivinen 4-bittinen vakio" #. Make sure this has priority over #. "invalid addressing mode". #: config/tc-aarch64.c:6131 #, fuzzy #| msgid "constant value required" msgid "constant offset required" msgstr "vakioarvo vaadittu" #: config/tc-aarch64.c:6227 #, fuzzy #| msgid "invalid system register name" msgid "unknown or missing system register name" msgstr "virheellinen järjestelmärekisterinimi" #: config/tc-aarch64.c:6237 msgid "unknown or missing PSTATE field name" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:6261 #, fuzzy #| msgid "missing section name" msgid "unknown or missing operation name" msgstr "puuttuva lohkonimi" #: config/tc-aarch64.c:6274 msgid "the specified option is not accepted in ISB" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:6300 config/tc-aarch64.c:7422 config/tc-arm.c:7168 #, c-format msgid "unhandled operand code %d" msgstr "käsittelemätön operandikoodi %d" #: config/tc-aarch64.c:6342 #, fuzzy #| msgid "expecting comma delimited operands" msgid "unexpected comma before the omitted optional operand" msgstr "odotettiin pilkulla rajoitettuja operandeja" #: config/tc-aarch64.c:6370 #, fuzzy #| msgid "garbage following instruction" msgid "unexpected characters following instruction" msgstr "käskyn jälkeen roskaa" #: config/tc-aarch64.c:6448 config/tc-arm.c:5222 config/tc-arm.c:5781 #: config/tc-arm.c:7915 msgid "constant expression expected" msgstr "odotettiin vakiolauseketta" #: config/tc-aarch64.c:6455 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "literaalivarannon lisäys ei onnistunut" #: config/tc-aarch64.c:6524 config/tc-aarch64.c:6536 #, c-format msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:6540 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected register in list" msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'" msgstr "odottamaton rekisteri luettelossa" #: config/tc-aarch64.c:6617 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown opcode `%s'" msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'" msgstr "tuntematon käskykoodi ”%s”" #: config/tc-aarch64.c:6625 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected comma after name \"%s\"" msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'" msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen" #: config/tc-aarch64.c:6683 #, fuzzy, c-format #| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'" msgid "selected processor does not support `%s'" msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-tilaa ”%s”" #: config/tc-aarch64.c:7085 config/tc-arm.c:22525 msgid "GOT already in the symbol table" msgstr "GOT on jo symbolitaulussa" #: config/tc-aarch64.c:7247 #, fuzzy #| msgid "predicate not followed by instruction" msgid "immediate cannot be moved by a single instruction" msgstr "käskyä ei seuraa predikaatti" #: config/tc-aarch64.c:7290 config/tc-aarch64.c:7335 config/tc-aarch64.c:7361 #: config/tc-arm.c:15317 config/tc-arm.c:15344 config/tc-arm.c:15986 #: config/tc-arm.c:16473 config/tc-arm.c:17295 config/tc-arm.c:17335 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030 msgid "immediate out of range" msgstr "suora muistiosoitusarvo lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-aarch64.c:7354 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4184 msgid "invalid immediate" msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo" #: config/tc-aarch64.c:7417 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981 msgid "immediate offset out of range" msgstr "suoran muistiosoituksen siirrosoite on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-aarch64.c:7491 config/tc-arm.c:22863 config/tc-arm.c:22931 #: config/tc-arm.c:23213 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "määrittelemätöntä symbolia %s käytetty suorana muistiosoitusarvona" #: config/tc-aarch64.c:7503 #, fuzzy #| msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned" msgid "pc-relative load offset not word aligned" msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellinen siirrososoite ei ole 4-tavutasattu" #: config/tc-aarch64.c:7506 #, fuzzy #| msgid "PC-relative offset out of range" msgid "pc-relative load offset out of range" msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellinen siirrososoite on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-aarch64.c:7518 #, fuzzy #| msgid "relative address out of range" msgid "pc-relative address offset out of range" msgstr "suhteellinen osoite lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-aarch64.c:7530 config/tc-aarch64.c:7545 #, fuzzy #| msgid "conditional branch out of range" msgid "conditional branch target not word aligned" msgstr "ehdollinen haarautuminen lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-aarch64.c:7533 config/tc-aarch64.c:7548 config/tc-arm.c:23504 msgid "conditional branch out of range" msgstr "ehdollinen haarautuminen lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-aarch64.c:7561 #, fuzzy #| msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgid "branch target not word aligned" msgstr "virheellinen siirrososoite, kohde ei ole word-tasattu (0x%08lX)" #: config/tc-aarch64.c:7564 config/tc-arm.c:810 config/tc-mips.c:15507 #: config/tc-mips.c:15523 config/tc-mips.c:15613 msgid "branch out of range" msgstr "haarautuminen lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-aarch64.c:7616 config/tc-arm.c:23104 config/tc-arm.c:23119 #: config/tc-arm.c:23134 config/tc-arm.c:23145 config/tc-arm.c:23168 #: config/tc-arm.c:23966 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452 #: config/tc-sh.c:4293 msgid "offset out of range" msgstr "siirrososoite lukualueen ulkopuolella" # :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699 #: config/tc-aarch64.c:7631 #, fuzzy #| msgid "immediate value out of range" msgid "unsigned value out of range" msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-aarch64.c:7639 #, fuzzy #| msgid "value out of range" msgid "signed value out of range" msgstr "arvo lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-aarch64.c:7781 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected fix" msgid "unexpected %s fixup" msgstr "odottamaton korjaus" #: config/tc-aarch64.c:7847 config/tc-arm.c:24475 config/tc-arm.c:24496 #: config/tc-mips.c:17796 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "ei voi edustaa %s-sijoitusta tässä objektitiedostomuodossa" #: config/tc-aarch64.c:7880 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot do %s %u byte relocation" msgid "cannot do %u-byte relocation" msgstr "ei voi tehdä %s %u-tavuista sijoitusta" #: config/tc-aarch64.c:8175 config/tc-arm.c:24956 config/tc-score.c:6297 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "virtuaalimuisti loppui" #: config/tc-aarch64.c:8333 config/tc-arm.c:25285 msgid "assemble for big-endian" msgstr "assembloi ”big-endian”-tavujärjestykselle" #: config/tc-aarch64.c:8334 config/tc-arm.c:25286 msgid "assemble for little-endian" msgstr "assembloi ”little-endian”-tavujärjestykselle" #: config/tc-aarch64.c:8337 msgid "temporary switch for dumping" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:8339 msgid "output verbose error messages" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:8341 msgid "do not output verbose error messages" msgstr "" #: config/tc-aarch64.c:8521 config/tc-arm.c:25878 msgid "invalid architectural extension" msgstr "virheellinen arkkitehtuurilaajennus" #: config/tc-aarch64.c:8546 config/tc-arm.c:25910 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" msgstr "on määriteltävä laajennukset ennen poistettavien määrittelyä" #: config/tc-aarch64.c:8554 config/tc-arm.c:25918 msgid "missing architectural extension" msgstr "puuttuva arkkitehtuurilaajennus" #: config/tc-aarch64.c:8581 config/tc-arm.c:25965 #, c-format msgid "unknown architectural extension `%s'" msgstr "tuntematon arkkitehtuurilaajennus ”%s”" #: config/tc-aarch64.c:8605 config/tc-arm.c:25999 config/tc-metag.c:5834 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "puuttuva prosessorinimi ”%s”" #: config/tc-aarch64.c:8619 config/tc-aarch64.c:8836 config/tc-arm.c:26031 #: config/tc-arm.c:26642 config/tc-metag.c:5845 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "tuntematon prosessori ”%s”" #: config/tc-aarch64.c:8637 config/tc-arm.c:26049 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "puuttuva arkkitehtuurinimi ”%s”" #: config/tc-aarch64.c:8651 config/tc-aarch64.c:8883 config/tc-arm.c:26066 #: config/tc-arm.c:26676 config/tc-arm.c:26707 config/tc-score.c:7715 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'\n" msgstr "tuntematon arkkitehtuuri ”%s”\n" #: config/tc-aarch64.c:8674 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing cpu name `%s'" msgid "missing abi name `%s'" msgstr "puuttuva prosessorinimi ”%s”" #: config/tc-aarch64.c:8685 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown EABI `%s'\n" msgid "unknown abi `%s'\n" msgstr "tuntematon EABI ”%s”\n" #: config/tc-aarch64.c:8691 #, fuzzy #| msgid "\t assemble for CPU " msgid "\t specify for ABI " msgstr "\t assembloi prosessorille " #: config/tc-aarch64.c:8694 config/tc-arm.c:26153 config/tc-metag.c:5911 msgid "\t assemble for CPU " msgstr "\t assembloi prosessorille " #: config/tc-aarch64.c:8696 config/tc-arm.c:26155 msgid "\t assemble for architecture " msgstr "\t assembloi arkkitehtuurille " #: config/tc-aarch64.c:8735 config/tc-aarch64.c:8755 config/tc-arm.c:26211 #: config/tc-arm.c:26229 config/tc-arm.c:26249 config/tc-metag.c:5936 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "valitsin ”-%c%s” on poistettu käytöstä: %s" #: config/tc-aarch64.c:8775 #, fuzzy, c-format #| msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgid " AArch64-specific assembler options:\n" msgstr " ARM-kohtaisia assemblerivalitsimia:\n" #: config/tc-aarch64.c:8786 config/tc-arc.c:3503 config/tc-arm.c:26280 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB assembloi koodi ”big-endian”-tyyppiselle prosessorille\n" #: config/tc-aarch64.c:8791 config/tc-arc.c:3505 config/tc-arm.c:26285 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL assembloi koodi ”little-endian”-tyyppiselle prosessorille\n" #: config/tc-alpha.c:653 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”!literal!%ld”-sekvenssiä" #: config/tc-alpha.c:660 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”!tlsgd!%ld”-sekvenssiä" #: config/tc-alpha.c:667 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”!tlsldm!%ld”-sekvenssiä" #: config/tc-alpha.c:676 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”ldah !gpdisp!%ld”-sekvenssiä" # Kohde on joko "!tlsgd" tai "!tlsldm" #: config/tc-alpha.c:726 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "liian monta ”!literal!%ld”-sekvenssiä kohteelle ”%s”" #: config/tc-alpha.c:756 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "Ei löytynyt ”lda !gpdisp!%ld”-sekvenssiä" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:915 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Enemmän kuin yksi sijoituskäsky käskyä kohden" #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1213 msgid "No relocation operand" msgstr "Ei sijoitusoperandia" #: config/tc-alpha.c:940 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "Tuntematon sijoitusoperandi: ”!%s”" #: config/tc-alpha.c:950 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "ei sekvenssinumeroa kohteen ”!%s” jälkeen" #: config/tc-alpha.c:960 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "”!%s” ei käytä sekvenssinumeroa" #: config/tc-alpha.c:970 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "Virheellinen sekvenssinumero: ”!%s!%s”" #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "virheellisiä argumentteja käskykoodille ”%s”" #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "käskykoodia ”%s” ei tueta kohteelle %s" #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1693 #: config/tc-msp430.c:3913 config/tc-wasm32.c:753 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "tuntematon käskykoodi ”%s”" #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "ylivuoto (.lita)-literaalitaulussa" #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "makro vaatii $at-rekisterin silloin kun ”noat” on voimassa" #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "makro vaatii $at-rekisterin silloin kun $at on käytössä" #: config/tc-alpha.c:1491 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "bignum-liukuluku virheellinen: nolla otaksuttu" #: config/tc-alpha.c:1493 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "liukuluku virheellinen: nolla otaksuttu" #: config/tc-alpha.c:1498 msgid "can't handle expression" msgstr "ei voi käsitellä lauseketta" #: config/tc-alpha.c:1538 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "ylivuoto (.lit8)-literaalitaulussa" #: config/tc-alpha.c:1835 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "liian monia ”ldah”-käskyjä kohteelle ”!gpdisp!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "molempien käskyjen kohteelle ”!gpdisp!%ld” on oltava samassa lohkossa" #: config/tc-alpha.c:1847 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "liian monia ”lda”-käskyjä kohteelle ”!gpdisp!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1903 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "liian monia ”lituse”-käskyjä kohteelle ”!lituse_tlsgd!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1906 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "liian monia ”lituse”-käskyjä kohteelle ”!lituse_tlsldm!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1923 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "kaksoiskappale ”!tlsgd!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1925 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "sekvenssinumero käytössä kohteelle ”!tlsldm!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1939 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "kaksoiskappale ”!tlsldm!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1941 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "sekvenssinumero käytössä kohteelle ”!tlsgd!%ld”" #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2772 config/tc-mn10200.c:854 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1891 config/tc-s390.c:675 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383 msgid "operand" msgstr "operandi" #: config/tc-alpha.c:2135 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "virheellinen sijoitus käskylle" #: config/tc-alpha.c:2149 msgid "invalid relocation for field" msgstr "virheellinen sijoitus kentälle" #: config/tc-alpha.c:2981 msgid "can not resolve expression" msgstr "ei voida ratkaista lauseketta" #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1054 config/tc-microblaze.c:198 #: config/tc-ppc.c:2213 config/tc-ppc.c:5322 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "”.COMMon”-pituus (%ld.) <0! Ei otettu huomioon." #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4332 #: config/tc-v850.c:306 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli uudelleen" #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4340 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Näennäiskäskyn ”.comm” ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdeta arvoon %ld." #: config/tc-alpha.c:3724 msgid ".ent directive has no name" msgstr "”.ent”-direktiivilla ei ole nimeä" #: config/tc-alpha.c:3732 msgid "nested .ent directives" msgstr "sisäkkäisiä ”.ent”-direktiiveja" #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008 msgid ".end directive has no name" msgstr "”.end”-direktiivilla ei ole nimeä" #: config/tc-alpha.c:3784 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr "”.end”-direktiivi ilman täsmäävää ”.ent”-direktiiviä" #: config/tc-alpha.c:3786 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "”.end”-direktiivi nimeää eri symbolin kuin ”.ent”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr "”.fmask”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella" #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209 msgid ".mask outside of .ent" msgstr "”.mask”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella" #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152 msgid "bad .fmask directive" msgstr "virheellinen ”.fmask”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216 msgid "bad .mask directive" msgstr "virheellinen ”.mask”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19181 config/tc-score.c:5739 #: ecoff.c:3173 msgid ".frame outside of .ent" msgstr "”.frame”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella" #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19192 ecoff.c:3184 msgid "bad .frame directive" msgstr "virheellinen ”.frame”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:3919 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr "”.prologue”-direktiivi ilman edeltävää ”.ent”-direktiiviä" #: config/tc-alpha.c:3937 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "Virheellinen argumentti %d ”.prologue”-direktiiville." #: config/tc-alpha.c:4026 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "ECOFF-vianjäljitys ei ole käytössä." #: config/tc-alpha.c:4040 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr "”.ent”-direktiivi ilman täsmäävää ”.end”-direktiiviä" #: config/tc-alpha.c:4133 msgid ".usepv directive has no name" msgstr "”.usepv”-direktiivillä ei ole nimeä" #: config/tc-alpha.c:4146 msgid ".usepv directive has no type" msgstr "”.usepv”-direktiivillä ei ole tyyppiä" #: config/tc-alpha.c:4161 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "tuntematon argumentti ”.usepv”-direktiiville" #: config/tc-alpha.c:4274 #, c-format msgid "unknown section attribute %s" msgstr "tuntematon lohkoattribuutti %s" #: config/tc-alpha.c:4369 msgid "previous .ent not closed by a .end" msgstr "direktiivi .end ei ole sulkenut edellistä direktiivia .ent" #: config/tc-alpha.c:4390 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "”.ent”-direktiivillä ei ole symbolia" #: config/tc-alpha.c:4415 msgid ".handler directive has no name" msgstr "”.handler”-direktiivilla ei ole nimeä" #: config/tc-alpha.c:4446 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivin 1. tai 2. parametri" #: config/tc-alpha.c:4456 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad register for mrs" msgid "Bad RA (%d) register for .frame" msgstr "virheellinen rekisteri kohteelle mrs" #: config/tc-alpha.c:4461 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivin 3. tai 4. parametri" #: config/tc-alpha.c:4497 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "”.pdesc”-direktiivi ei ole (.link)-linkkilohkossa" #: config/tc-alpha.c:4504 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "”.pdesc”-direktiivillä ei ole tulosymbolia" #: config/tc-alpha.c:4515 msgid ".pdesc has a bad entry symbol" msgstr "”.pdesc”-direktiivillä on virheellinen tulosymboli" #: config/tc-alpha.c:4526 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" msgstr "”.pdesc”-direktiivi ei täsmää viimeiseen ”.ent”-direktiiviin" #: config/tc-alpha.c:4541 msgid "No comma after .pdesc " msgstr "Ei pilkkua ”.pdesc ”-direktiivin jälkeen" #: config/tc-alpha.c:4561 msgid "unknown procedure kind" msgstr "tuntematon proseduurityyppi" #: config/tc-alpha.c:4656 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "”.name”-direktiivi ei ole (.link)-linkkilohkossa" #: config/tc-alpha.c:4664 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "”.name”-direktiivillä ei ole symbolia" #: config/tc-alpha.c:4698 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "Ei symbolia ”.linkage”-direktiivin jälkeen" #: config/tc-alpha.c:4745 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "Ei symbolia ”.code_address”-direktiivin jälkeen" #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Virheellinen ”.mask”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:4789 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Virheellinen ”.fmask”-direktiivi" #: config/tc-alpha.c:4946 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen" #: config/tc-alpha.c:4958 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "käsittelemätön: ”.proc”-direktiivi %s,%d" #: config/tc-alpha.c:4991 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "Direktiivissä ”.set” yritettiin asettaa tunnistamaton tila ”%s”" #: config/tc-alpha.c:5017 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Virheellinen perusrekisteri, käytetään $%d." #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Tasaus liian iso: ”%d.” otaksuttu" #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:335 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu" #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Tuntematon prosessoritunniste ”%s”" #: config/tc-alpha.c:5328 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Valitsi GP-arvon %lx\n" #: config/tc-alpha.c:5342 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,s,w,x,M,S,G,T merkkijonossa" #: config/tc-alpha.c:5431 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s" #: config/tc-alpha.c:5467 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata makroa ”%s”: %s" #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2425 config/tc-arc.c:2439 #: config/tc-arm.c:7239 config/tc-arm.c:7251 config/tc-i960.c:706 #: config/tc-xtensa.c:5415 config/tc-xtensa.c:5491 config/tc-xtensa.c:5608 #: config/tc-z80.c:1935 msgid "syntax error" msgstr "syntaksivirhe" #: config/tc-alpha.c:5681 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Alpha-valitsimet:\n" "-32addr\t\t\tkohtelee osoitteita 32-bittisinä arvoina\n" "-F\t\t\tliukulukukäskyjen tuki puuttuu\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tmäärittelee Alpha-arkkitehtuurivariantin\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tnämä variantit sisältävät PAL-koodisia käskykoodeja\n" #: config/tc-alpha.c:5691 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" msgstr "" "VMS-valitsimet:\n" "-+\t\t\tkoodaa (ei typistä) yli 64:n merkin pituiset nimet\n" "-H\t\t\tnäyttää uuden symbolin sekasummaustypistyksen jälkeen\n" "-replace/-noreplace\tottaa käyttöön tai pois käytöstä proseduurikutsujen optimoinnin\n" #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3050 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "käsittelemätön sijoitustyyppi %s" #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3058 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "ei-absoluuttinen lauseke vakiokentässä" #: config/tc-alpha.c:5969 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "tyypin %d reloc-tietue valmis?\n" #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "Käytetty $at-rekisteriä ilman ”.set noat”-määrittelyä" #: config/tc-alpha.c:6192 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "”!samegp reloc”-tietue symbolia vastaan ilman ”.prologue”-direktiiviä: %s" #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3181 config/tc-tilegx.c:1751 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6101 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "ei voi edustaa ”%s”-sijoitusta objektitiedostossa" #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3187 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "sisäinen virhe? ei voi tuottaa ”%s”-sijoitusta" #: config/tc-alpha.c:6338 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "odotettiin kehysrekisteriä, käytetään $%d." #: config/tc-arc.c:781 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s" msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s" #: config/tc-arc.c:789 config/tc-arc.c:2522 config/tc-arc.c:2540 #: config/tc-arc.c:2593 config/tc-arc.c:2617 config/tc-arc.c:4813 #: config/tc-cr16.c:800 config/tc-cr16.c:823 config/tc-cris.c:1195 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580 #: config/tc-pdp11.c:193 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "Virtuaalimuisti loppui" #: config/tc-arc.c:840 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid listing option `%c'" msgid "invalid %s option for %s cpu" msgstr "virheellinen luettelointivalitsin ”%c”" #: config/tc-arc.c:863 msgid "Multiple .cpu directives found" msgstr "" #: config/tc-arc.c:881 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive" msgstr "" #: config/tc-arc.c:897 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown architecture %s" msgid "unknown architecture: %s\n" msgstr "tuntematon arkkitehtuuri %s" #: config/tc-arc.c:1030 config/tc-arc.c:2514 config/tc-h8300.c:81 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248 #: config/tc-hppa.c:6823 config/tc-hppa.c:6829 config/tc-hppa.c:6835 #: config/tc-hppa.c:6841 config/tc-hppa.c:8230 config/tc-lm32.c:197 #: config/tc-mips.c:3511 config/tc-mips.c:4020 config/tc-mn10300.c:935 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta" #: config/tc-arc.c:1203 #, fuzzy #| msgid "No relocation operand" msgid "No valid label relocation operand" msgstr "Ei sijoitusoperandia" #: config/tc-arc.c:1225 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgid "Unknown relocation operand: @%s" msgstr "Tuntematon sijoitusoperandi: ”!%s”" #: config/tc-arc.c:1238 #, c-format msgid "Unable to parse TLS base: %s" msgstr "" #: config/tc-arc.c:1262 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid %s expression" msgid "@%s is not a complex relocation." msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva ”%s”-lauseke" #: config/tc-arc.c:1268 #, fuzzy, c-format #| msgid "GOT bad expression with %s." msgid "Bad expression: @%s + %s." msgstr "GOT virheellinen lauseke kohteen %s kanssa." #: config/tc-arc.c:1329 msgid "Brackets in operand field incorrect" msgstr "" #: config/tc-arc.c:1331 config/tc-xtensa.c:2043 msgid "extra comma" msgstr "ylimääräinen pilkku" #: config/tc-arc.c:1333 config/tc-pru.c:1442 config/tc-pru.c:1707 #: config/tc-xtensa.c:2047 msgid "missing argument" msgstr "puuttuva argumentti" #: config/tc-arc.c:1335 config/tc-xtensa.c:2049 msgid "missing comma or colon" msgstr "puuttuva pilkku tai kaksoispiste" #: config/tc-arc.c:1404 #, fuzzy #| msgid "extra comma" msgid "extra dot" msgstr "ylimääräinen pilkku" #: config/tc-arc.c:1406 #, fuzzy #| msgid "unrecognized CPS flag" msgid "unrecognized flag" msgstr "tunnistamaton CPS-lippu" #: config/tc-arc.c:1408 msgid "failed to parse flags" msgstr "" #: config/tc-arc.c:1434 #, fuzzy #| msgid "unhandled relocation type %s" msgid "Unhandled reloc type" msgstr "käsittelemätön sijoitustyyppi %s" #: config/tc-arc.c:2393 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown instruction '%s'" msgid "%s for instruction '%s'" msgstr "tuntematon käsky ’%s’" #: config/tc-arc.c:2395 #, fuzzy, c-format #| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'" msgstr "virheellisiä argumentteja käskykoodille ”%s”" #: config/tc-arc.c:2397 #, fuzzy, c-format #| msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgid "opcode '%s' not supported for target %s" msgstr "käskykoodia ”%s” ei tueta kohteelle %s" #: config/tc-arc.c:2401 config/tc-tic6x.c:3195 #, c-format msgid "unknown opcode '%s'" msgstr "tuntematon käskykoodi ’%s’" #: config/tc-arc.c:2459 #, fuzzy, c-format #| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s" msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen rakennetauluun ei onnistunut: %s" #: config/tc-arc.c:2495 #, fuzzy, c-format #| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s" msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen rakennetauluun ei onnistunut: %s" #: config/tc-arc.c:2610 config/tc-arc.c:4800 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s" msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata makroa ”%s”: %s" #: config/tc-arc.c:2717 #, fuzzy, c-format #| msgid "unhandled local relocation fix %s" msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section" msgstr "käsittelemätön paikallinen sijoituskorjaus %s" #: config/tc-arc.c:2782 #, fuzzy #| msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d" msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned" msgstr "virheellinen operandi, ei ole 12-bittinen etumerkillinen arvo: %d" #: config/tc-arc.c:2787 #, fuzzy #| msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d" msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned" msgstr "virheellinen operandi, ei ole 16-bittinen etumerkillinen arvo: %d" #: config/tc-arc.c:2864 config/tc-cr16.c:568 config/tc-crx.c:345 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1015 #, c-format msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgstr "ei voi ratkaista lausekkeen ”%s” {%s lohko} eroa lausekkeeseen ”%s” {%s lohko}" #: config/tc-arc.c:2922 #, fuzzy, c-format #| msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction" msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d" msgstr "pcrel-sijoitus ei ole sallittu käskyssä" #. FIXME! Check for the conditionality of #. the insn. #. FIXME! Check for the conditionality of #. the insn. #: config/tc-arc.c:2966 config/tc-arc.c:3949 #, fuzzy #| msgid "relocation is not supported" msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet" msgstr "sijoitusta ei ole tuettu" #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc. #: config/tc-arc.c:3002 #, fuzzy #| msgid "Unsupported relocation size %d" msgid "Unsupported operation on reloc" msgstr "Tukematon sijoituskoko %d" #: config/tc-arc.c:3078 config/tc-arc.c:3094 #, fuzzy #| msgid "unknown suffix class" msgid "unknown fixup size" msgstr "tuntematon loppuliiteluokka" #: config/tc-arc.c:3228 #, fuzzy #| msgid "invalid relocation for '%s' instruction" msgid "no relaxation found for this instruction." msgstr "virheellinen sijoitus käskylle ’%s’" #: config/tc-arc.c:3481 #, fuzzy, c-format #| msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgid "ARC-specific assembler options:\n" msgstr " ARM-kohtaisia assemblerivalitsimia:\n" #: config/tc-arc.c:3507 #, fuzzy, c-format #| msgid " -mrelax Enable relaxation\n" msgid " -mrelax enable relaxation\n" msgstr " -mrelax Ota käyttöön lieventäminen\n" #: config/tc-arc.c:3510 #, c-format msgid "" "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n" "for compatibility only:\n" msgstr "" #: config/tc-arc.c:3513 #, c-format msgid "" " -mEA\n" " -mbarrel-shifter\n" " -mbarrel_shifter\n" " -mcrc\n" " -mdsp-packa\n" " -mdsp_packa\n" " -mdvbf\n" " -mld-extension-reg-mask\n" " -mlock\n" " -mmac-24\n" " -mmac-d16\n" " -mmac_24\n" " -mmac_d16\n" " -mmin-max\n" " -mmin_max\n" " -mmul64\n" " -mno-mpy\n" " -mnorm\n" " -mrtsc\n" " -msimd\n" " -mswap\n" " -mswape\n" " -mtelephony\n" " -muser-mode-only\n" " -mxy\n" msgstr "" #: config/tc-arc.c:3603 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid relocation for instruction" msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s" msgstr "virheellinen sijoitus käskylle" #: config/tc-arc.c:3899 #, fuzzy, c-format #| msgid "unhandled local relocation fix %s" msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s" msgstr "käsittelemätön paikallinen sijoituskorjaus %s" #: config/tc-arc.c:3919 #, fuzzy, c-format #| msgid "unhandled local relocation fix %s" msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s" msgstr "käsittelemätön paikallinen sijoituskorjaus %s" #: config/tc-arc.c:3975 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid relocation for field" msgid "invalid relocation %s for field" msgstr "virheellinen sijoitus kentälle" #: config/tc-arc.c:4087 #, fuzzy #| msgid "8 byte instruction in delay slot" msgid "A jump/branch instruction in delay slot." msgstr "8-tavukäsky viivevälissä" #: config/tc-arc.c:4195 config/tc-microblaze.c:2525 config/tc-mn10300.c:1069 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4582 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %u" msgstr "tukematon BFD-sijoituskoko %u" #: config/tc-arc.c:4215 #, c-format msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4222 #, c-format msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4227 #, c-format msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4233 #, c-format msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4338 #, fuzzy #| msgid "expected comma after symbol name" msgid "expected comma after instruction name" msgstr "odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen" #: config/tc-arc.c:4350 #, fuzzy #| msgid "expected comma after opcode" msgid "expected comma after major opcode" msgstr "odotettiin pilkkua käskykoodin jälkeen" #: config/tc-arc.c:4536 #, c-format msgid "Pseudocode already used %s" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4544 #, c-format msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4548 #, fuzzy #| msgid "value not in range [0, 0xffffffff]" msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]" msgstr "arvo ei ole lukualueessa [0, 0xffffffff]" #: config/tc-arc.c:4554 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4560 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4572 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4608 #, fuzzy #| msgid "Expected comma after name" msgid "expected comma after name" msgstr "Odotettiin pilkkua nimen jälkeen" #: config/tc-arc.c:4619 #, c-format msgid "%s second argument cannot be a negative number %d" msgstr "" #: config/tc-arc.c:4634 #, fuzzy #| msgid "expected comma after register-number" msgid "expected comma after register number" msgstr "odotettiin pilkkua rekisterinumeron jälkeen" #: config/tc-arc.c:4655 msgid "invalid mode" msgstr "virheellinen tila" #: config/tc-arc.c:4673 #, fuzzy #| msgid "expected comma after register-mode" msgid "expected comma after register mode" msgstr "odotettiin pilkkua rekisteritilan jälkeen" #: config/tc-arc.c:4688 msgid "shortcut designator invalid" msgstr "oikotiemäärite on virheellinen" #: config/tc-arc.c:4787 #, fuzzy, c-format #| msgid "core register value (%d) too large" msgid "core register %s value (%d) too large" msgstr "ydinrekisteriarvo (%d) liian suuri" #: config/tc-arc.c:4806 #, fuzzy, c-format #| msgid "condition code value (%d) too large" msgid "condition code %s value (%d) too large" msgstr "ehtokoodiarvo (%d) liian suuri" #: config/tc-arc.c:4825 #, fuzzy #| msgid "Unknown exception: `%s'" msgid "Unknown extension" msgstr "Tuntematon poikkeus: ”%s”" #: config/tc-arm.c:610 msgid "ARM register expected" msgstr "odotettiin ARM-rekisteriä" #: config/tc-arm.c:611 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "virheellinen tai puuttuva apuprosessorinumero" #: config/tc-arm.c:612 msgid "co-processor register expected" msgstr "odotettiin apuprosessorirekisteriä" #: config/tc-arm.c:613 msgid "FPA register expected" msgstr "odotettiin FPA-rekisteriä" #: config/tc-arm.c:614 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:615 msgid "VFP/Neon double precision register expected" msgstr "Odotettiin VFP/Neon-kaksoistarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:616 msgid "Neon quad precision register expected" msgstr "Odotettiin Neon-nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:617 msgid "VFP single or double precision register expected" msgstr "Odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä tai VFP-kaksoistarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:618 msgid "Neon double or quad precision register expected" msgstr "Odotettiin Neon-kaksois- tai nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:619 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" msgstr "Odotettiin VFP-perus-, kaksi- tai Neon-nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:620 msgid "VFP system register expected" msgstr "Odotettiin VFP-järjestelmärekisteriä" #: config/tc-arm.c:621 msgid "Maverick MVF register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVF -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:622 msgid "Maverick MVD register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVD -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:623 msgid "Maverick MVFX register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVFX -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:624 msgid "Maverick MVDX register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVDX -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:625 msgid "Maverick MVAX register expected" msgstr "Odotettiin Maverick MVAX -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:626 msgid "Maverick DSPSC register expected" msgstr "Odotettiin Maverick DSPSC -rekisteriä" #: config/tc-arm.c:627 msgid "iWMMXt data register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-datarekisteriä" #: config/tc-arm.c:628 config/tc-arm.c:7018 msgid "iWMMXt control register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-ohjausrekisteriä" #: config/tc-arm.c:629 msgid "iWMMXt scalar register expected" msgstr "Odotettiin iWMMXt-skalaarirekisteriä" #: config/tc-arm.c:630 msgid "XScale accumulator register expected" msgstr "Odotettiin XScale-akkurekisteriä" #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. #: config/tc-arm.c:791 config/tc-score.c:259 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "virheelliset argumentit käskyyn" #: config/tc-arm.c:792 msgid "r13 not allowed here" msgstr "”r13” ei ole sallittu tässä" #: config/tc-arm.c:793 msgid "r15 not allowed here" msgstr "”r15” ei ole sallittu tässä" #: config/tc-arm.c:794 msgid "instruction cannot be conditional" msgstr "käsky ei voi olla ehdollinen" #: config/tc-arm.c:795 msgid "registers may not be the same" msgstr "rekisterit eivät voi olla samoja" #: config/tc-arm.c:796 msgid "lo register required" msgstr "”lo”-rekisteri vaadittu" #: config/tc-arm.c:797 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgstr "käskyä ei ole tuettu ”Thumb16”-tilassa" #: config/tc-arm.c:798 msgid "instruction does not accept this addressing mode" msgstr "käsky ei hyväksy tätä osoitteenmuodostustilaa" #: config/tc-arm.c:799 msgid "branch must be last instruction in IT block" msgstr "haarautumiskäskyn on oltava viimeinen käsky ”IT”-lohkossa" #: config/tc-arm.c:800 msgid "instruction not allowed in IT block" msgstr "käsky ei ole sallittu ”IT”-lohkossa" #: config/tc-arm.c:801 msgid "selected FPU does not support instruction" msgstr "valittu FPU ei tue käskyä" #: config/tc-arm.c:802 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" msgstr "ehdollisen thumb-käskyn pitäisi olla IT-lohkossa" #: config/tc-arm.c:803 msgid "incorrect condition in IT block" msgstr "virheellinen ehto IT-lohkossa" #: config/tc-arm.c:804 msgid "IT falling in the range of a previous IT block" msgstr "IT putoaa edellisen IT-lohkon alueelle" #: config/tc-arm.c:805 msgid "missing .fnstart before unwinding directive" msgstr "puuttuva .fnstart ennen unwinding-direktiivia" #: config/tc-arm.c:807 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella" #: config/tc-arm.c:809 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella" #: config/tc-arm.c:811 #, fuzzy #| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgid "selected processor does not support fp16 instruction" msgstr "valittu prosessori ei tue tämän käskyn ’A’-muotoa" #: config/tc-arm.c:812 #, fuzzy #| msgid "Missing )" msgid "using " msgstr "Puuttuva )" #: config/tc-arm.c:813 #, fuzzy #| msgid "branch prediction invalid on this opcode" msgid "relocation valid in thumb1 code only" msgstr "haarautumisennustus virheellinen tässä käskykoodissa" # immediate tarkoittaa assembly-kielisessä koodissa sijoitusta, jossa rekisteriin ei sijoiteta toisen rekisterin sisältöä vaan suora muistiosoitusarvo (esimerkiksi numero tai ascii-merkki). Arvo sisältyy tavallaan käskyyn. ATK-sanakirja tarjoaa "immediate instruction"-käsitteen vastineeksi "itseiskäsky" ja "immediate operand" on "itseisoperandi". Logiikka kuitenkin ontuu "immediate value"-käsitteen kohdalla, koska "itseisarvo" on jo varattu toiseen merkitykseen. #: config/tc-arm.c:1020 msgid "immediate expression requires a # prefix" msgstr "suora muistiosoituslauseke vaatii ”#”-etuliitteen" #: config/tc-arm.c:1048 read.c:3803 msgid "missing expression" msgstr "puuttuva lauseke" #: config/tc-arm.c:1078 config/tc-arm.c:5234 config/tc-i960.c:1298 #: config/tc-score.c:1210 msgid "invalid constant" msgstr "virheellinen vakio" #: config/tc-arm.c:1208 msgid "expected #constant" msgstr "odotettiin ”#constant”-vakiota" #: config/tc-arm.c:1372 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgstr "odottamaton merkki ”%c” tyyppimäärittelyssä" #: config/tc-arm.c:1389 #, c-format msgid "bad size %d in type specifier" msgstr "virheellinen koko %d tyyppimäärittelyssä" #: config/tc-arm.c:1439 msgid "only one type should be specified for operand" msgstr "vain yksi tyyppi olisi määriteltävä operandille" #: config/tc-arm.c:1445 msgid "vector type expected" msgstr "odotettiin vektorityyppiä" #: config/tc-arm.c:1517 msgid "can't redefine type for operand" msgstr "ei voi määritellä uudelleen tyyppiä operandille" # Viittaa Neon-prosessorin VFD-tyyppiseen rekisteriin #: config/tc-arm.c:1528 msgid "only D registers may be indexed" msgstr "vain D-rekisterit saa indeksoida" #: config/tc-arm.c:1534 msgid "can't change index for operand" msgstr "ei voi vaihtaa indeksiä operandille" #: config/tc-arm.c:1597 msgid "register operand expected, but got scalar" msgstr "odotettiin rekisterioperandia, mutta saatiin skalaari" #: config/tc-arm.c:1630 msgid "scalar must have an index" msgstr "skalaarin on oltava indeksi" #: config/tc-arm.c:1635 config/tc-arm.c:16362 config/tc-arm.c:16422 #: config/tc-arm.c:16876 msgid "scalar index out of range" msgstr "skalaari-indeksi lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:1685 msgid "bad range in register list" msgstr "virheellinen lukualue rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:1693 config/tc-arm.c:1702 config/tc-arm.c:1743 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Varoitus: kaksoiskappale rekisteristä (r%d) rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:1705 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Varoitus: rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä" #: config/tc-arm.c:1716 msgid "missing `}'" msgstr "puuttuva ”}”" #: config/tc-arm.c:1732 msgid "invalid register mask" msgstr "virheellinen rekisteripeite" #: config/tc-arm.c:1867 config/tc-arm.c:1911 msgid "register out of range in list" msgstr "rekisteri lukualueen ulkopuolella luettelossa" #: config/tc-arm.c:1889 config/tc-arm.c:4172 config/tc-arm.c:4306 msgid "register list not in ascending order" msgstr "rekisteriluettelo ei ole nousevassa järjestyksessä" #: config/tc-arm.c:1920 msgid "register range not in ascending order" msgstr "rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä" #: config/tc-arm.c:1953 msgid "non-contiguous register range" msgstr "ei-jatkuva rekisterilukualue" #: config/tc-arm.c:2012 msgid "register stride must be 1 or 2" msgstr "rekisteriyksikköaskeleen on oltava 1 tai 2" #: config/tc-arm.c:2013 msgid "mismatched element/structure types in list" msgstr "täsmäämättömiä ”element/structure”-tyyppejä luettelossa" #: config/tc-arm.c:2081 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" msgstr "älä käytä ”Rn-Rm”-syntaksia ei-yksikköaskeleessa" #: config/tc-arm.c:2136 msgid "error parsing element/structure list" msgstr "virhe jäsennettäessä ”element/structure”-luetteloa" #: config/tc-arm.c:2142 msgid "expected }" msgstr "odotettiin }" #: config/tc-arm.c:2233 msgid "attempt to redefine typed alias" msgstr "yritys määritellä tyypitetty alias uudelleen" #: config/tc-arm.c:2368 msgid "bad type for register" msgstr "virheellinen tyyppi rekisterille" #: config/tc-arm.c:2379 config/tc-nios2.c:1804 msgid "expression must be constant" msgstr "lausekkeen on oltava vakio" #: config/tc-arm.c:2396 msgid "can't redefine the type of a register alias" msgstr "ei voi määritellä rekisterialiastyyppiä uudelleen" #: config/tc-arm.c:2403 msgid "you must specify a single type only" msgstr "on määriteltävä vain yksi tyyppi" #: config/tc-arm.c:2416 msgid "can't redefine the index of a scalar alias" msgstr "ei voi määritellä skalaarialiaksen indeksiä uudelleen" #: config/tc-arm.c:2424 msgid "scalar index must be constant" msgstr "skalaari-indeksin on oltava vakio" #: config/tc-arm.c:2433 msgid "expecting ]" msgstr "odotetaan ]" #: config/tc-arm.c:2485 msgid "invalid syntax for .dn directive" msgstr "virheellinen syntaksi ”.dn”-direktiiville" #: config/tc-arm.c:2491 msgid "invalid syntax for .qn directive" msgstr "virheellinen syntaksi ”.qn”-direktiiville" #: config/tc-arm.c:2526 #, c-format msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" msgstr "ei oteta huomioon yritystä käyttää .unreq kiinteälle rekisterinimelle: ’%s’" #: config/tc-arm.c:2791 #, c-format msgid "Failed to find real start of function: %s\n" msgstr "Funktion todellisen alun löytäminen epäonnistui: %s\n" #: config/tc-arm.c:2808 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "valittu prosessori ei tue THUMB-käskykoodeja" #: config/tc-arm.c:2821 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-käskykoodeja" #: config/tc-arm.c:2833 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "valittu käskykoko (%d) on virheellinen" #: config/tc-arm.c:2865 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "virheellinen operandi ”.code”-direktiiviin (%d) (odotettiin 16 tai 32)" #: config/tc-arm.c:2920 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen" #: config/tc-arm.c:2970 config/tc-m32r.c:584 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty" #: config/tc-arm.c:3003 #, c-format msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" msgstr "tunnistamaton syntaksitila ”%s”" #: config/tc-arm.c:3046 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3087 msgid ".asmfunc repeated." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3091 msgid ".asmfunc without function." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3097 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3108 #, fuzzy #| msgid "\".endif\" without \".if\"" msgid ".endasmfunc without a .asmfunc." msgstr "”.endif”-näennäiskäsky ilman ”.if”-näennäiskäskyä" #: config/tc-arm.c:3112 #, fuzzy #| msgid "endf without for" msgid ".endasmfunc without function." msgstr "”endf”-lause ilman ”for”-lausetta" #: config/tc-arm.c:3123 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3132 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag." msgstr "" #: config/tc-arm.c:3290 #, fuzzy #| msgid "Invalid suffix for literal pool entry" msgid "invalid type for literal pool" msgstr "Virheellinen loppuliite literaalivarantotulokohdalle" #: config/tc-arm.c:3370 config/tc-tic54x.c:5347 #, c-format msgid "Invalid label '%s'" msgstr "Virheellinen nimiö ’%s’" #: config/tc-arm.c:3546 msgid "(plt) is only valid on branch targets" msgstr "(plt) on voimassa vain haaroituskohteissa" #: config/tc-arm.c:3552 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1870 #: config/tc-xtensa.c:1671 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun" #: config/tc-arm.c:3632 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" msgstr ".inst.n -operandi on liian suuri. Käytä sen sijaan .inst.w" #: config/tc-arm.c:3652 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" msgstr "ei voida määritellä Thumb-käskyn kokoa. Käytä sen sijaan .inst.n/.inst.w" #: config/tc-arm.c:3682 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa" #: config/tc-arm.c:3724 dwarf2dbg.c:746 msgid "expected 0 or 1" msgstr "odotettiin 0 tai 1" #: config/tc-arm.c:3728 msgid "missing comma" msgstr "puuttuva pilkku" #: config/tc-arm.c:3761 msgid "duplicate .fnstart directive" msgstr "kaksoiskappale ”.fnstart”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:3792 config/tc-tic6x.c:412 msgid "duplicate .handlerdata directive" msgstr "kaksoiskappale ”.handlerdata”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:3811 msgid ".fnend directive without .fnstart" msgstr "”.fnend”-direktiivi ilman ”.fnstart”-direktiivia" #: config/tc-arm.c:3878 config/tc-tic6x.c:393 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "persoonallisuusrutiini määritelty ”cantunwind”-kehykselle" #: config/tc-arm.c:3895 config/tc-tic6x.c:454 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "kaksoiskappale ”.personalityindex”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:3902 config/tc-tic6x.c:461 msgid "bad personality routine number" msgstr "virheellinen persoonallisuusrutiininumero" #: config/tc-arm.c:3924 config/tc-tic6x.c:478 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "kaksoiskappale ”.personality”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:3948 config/tc-arm.c:4076 config/tc-arm.c:4124 msgid "expected register list" msgstr "odotettiin rekisteriluetteloa" #: config/tc-arm.c:4030 msgid "expected , " msgstr "odotettiin , " #: config/tc-arm.c:4039 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "rekistereiden numeron on oltava lukualueella [1:4]" #: config/tc-arm.c:4186 config/tc-arm.c:4320 msgid "bad register range" msgstr "virheellinen rekisterilukualue" #: config/tc-arm.c:4386 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" msgstr "”FPA .unwind_save”-direktiivi ei ota rekisteriluetteloa" #: config/tc-arm.c:4414 msgid ".unwind_save does not support this kind of register" msgstr "”.unwind_save”-direktiivi ei tue tämän kaltaista rekisteriä" #: config/tc-arm.c:4453 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "Pino-osoitin ja ohjelmalaskuri ei ole sallittu ”.unwind_movsp”-direktiivissä" #: config/tc-arm.c:4458 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "odottamaton ”.unwind_movsp”-direktiivi" #: config/tc-arm.c:4485 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "pinon askellisäyksen on oltava 4:n monikerta" #: config/tc-arm.c:4517 msgid "expected , " msgstr "odotettiin , " #: config/tc-arm.c:4535 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "rekisterin on oltava joko ”sp” tai aiemman ”previousunwind_movsp”-direktiivin asettama" #: config/tc-arm.c:4574 msgid "expected , " msgstr "odotettiin , " #: config/tc-arm.c:4586 msgid "unwind opcode too long" msgstr "”unwind”-käskykoodi on liian pitkä" #: config/tc-arm.c:4591 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "virheellinen ”unwind”-käskykoodi" # :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699 #: config/tc-arm.c:4778 config/tc-arm.c:5787 config/tc-arm.c:10577 #: config/tc-arm.c:11104 config/tc-arm.c:13134 config/tc-arm.c:14714 #: config/tc-arm.c:23843 config/tc-arm.c:23907 config/tc-arm.c:23915 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161 msgid "immediate value out of range" msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:4948 msgid "invalid FPA immediate expression" msgstr "virheellinen FPA suora muistiosoituslauseke" #: config/tc-arm.c:5134 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "’LSL’ tai ’ASR’ vaadittu" #: config/tc-arm.c:5142 msgid "'LSL' required" msgstr "’LSL’ vaadittu" #: config/tc-arm.c:5150 msgid "'ASR' required" msgstr "’ASR’ vaadittu" #: config/tc-arm.c:5229 msgid "invalid rotation" msgstr "virheellinen kierto" #: config/tc-arm.c:5409 config/tc-arm.c:5578 msgid "unknown group relocation" msgstr "tuntematon ryhmäsijoitus" #: config/tc-arm.c:5445 msgid "alignment must be constant" msgstr "tasauksen on oltava vakio" #: config/tc-arm.c:5609 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgstr "tämä ryhmäsijoitus ei ole sallittu tässä käskyssä" #: config/tc-arm.c:5664 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "’}’ odotettiin ’option’-kentän lopussa" #: config/tc-arm.c:5669 msgid "cannot combine index with option" msgstr "ei voi yhdistää indeksiä valitsimen kanssa" #: config/tc-arm.c:5925 msgid "unexpected bit specified after APSR" msgstr "odottamaton bitti määritelty APSR:n jälkeen" #: config/tc-arm.c:5937 msgid "selected processor does not support DSP extension" msgstr "valittu prosessori ei tue DSP-laajennusta" #: config/tc-arm.c:5949 msgid "bad bitmask specified after APSR" msgstr "väärä bittipeite määritelty APSR:n jälkeen" #: config/tc-arm.c:5973 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" msgstr "APSR:n kirjoittaminen määrittelemättä bittipeitettä on vanhentunut" #: config/tc-arm.c:5985 config/tc-arm.c:12258 config/tc-arm.c:12303 #: config/tc-arm.c:12307 msgid "selected processor does not support requested special purpose register" msgstr "valittu prosessori ei tue pyydettyä erikoiskäyttörekisteriä" #: config/tc-arm.c:5990 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "odotettiin lippua ”{c}psr”-käskylle" #: config/tc-arm.c:6015 msgid "unrecognized CPS flag" msgstr "tunnistamaton CPS-lippu" #: config/tc-arm.c:6022 msgid "missing CPS flags" msgstr "CPS-liput puuttuvat" # "be" tarkoittaa "big-endian" ja "le" tarkoittaa "little-endian" #: config/tc-arm.c:6045 config/tc-arm.c:6051 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "oikeita tavujärjestysmäärittelyjä ovat ”be” tai ”le”" #: config/tc-arm.c:6073 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "puuttuva kiertokenttä pilkun jälkeen" #: config/tc-arm.c:6088 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" msgstr "kierto voi olla vain 0, 8, 16, tai 24" #: config/tc-arm.c:6117 msgid "condition required" msgstr "ehto vaadittu" #: config/tc-arm.c:6185 config/tc-arm.c:8872 msgid "'[' expected" msgstr "’[’ odotettiin" #: config/tc-arm.c:6198 msgid "',' expected" msgstr "’,’ odotettiin" #: config/tc-arm.c:6215 msgid "invalid shift" msgstr "virheellinen sivuttaissiirto" #: config/tc-arm.c:6288 msgid "can't use Neon quad register here" msgstr "tässä ei voi käyttää Neon-nelitarkkuusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:6355 msgid "expected or or operand" msgstr "odotettiin ””- tai ””- tai ””- operandia" #: config/tc-arm.c:6435 msgid "parse error" msgstr "jäsennysvirhe" #. ISB can only take SY as an option. #: config/tc-arm.c:6702 msgid "invalid barrier type" msgstr "virheellinen estetyyppi" #: config/tc-arm.c:6798 #, fuzzy #| msgid "zero used as immediate value" msgid "only floating point zero is allowed as immediate value" msgstr "nollaa käytetty välittömänä arvona" #: config/tc-arm.c:6856 msgid "immediate value is out of range" msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:7003 msgid "iWMMXt data or control register expected" msgstr "odotettiin ”iWMMXt”-datarekisteriä tai -ohjausrekisteriä" #: config/tc-arm.c:7043 msgid "Banked registers are not available with this architecture." msgstr "Muistilohkotut rekisterit ei ole saatavilla tässä arkkitehtuurissa." #: config/tc-arm.c:7265 config/tc-score.c:264 msgid "garbage following instruction" msgstr "käskyn jälkeen roskaa" #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is #. deprecated. #: config/tc-arm.c:7306 msgid "use of r13 is deprecated" msgstr "r13-käyttö on vanhentunut" #: config/tc-arm.c:7324 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" msgstr "" #: config/tc-arm.c:7399 msgid "D register out of range for selected VFP version" msgstr "D-rekisteri lukualueen ulkopuolella valitulle VFP-versiolle" #: config/tc-arm.c:7496 config/tc-arm.c:10297 msgid "Instruction does not support =N addresses" msgstr "Käsky ei tue ”=N”-osoitteita" #: config/tc-arm.c:7504 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgstr "käsky ei hyväksy ennakkoindeksoitua osoitteenmuodostusta" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:7520 config/tc-arm.c:10360 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" msgstr "käsky ei hyväksy indeksoimatonta osoitteenmuodostusta" #: config/tc-arm.c:7528 msgid "destination register same as write-back base" msgstr "kohderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta" #: config/tc-arm.c:7529 msgid "source register same as write-back base" msgstr "lähderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta" #: config/tc-arm.c:7579 msgid "use of PC in this instruction is deprecated" msgstr "ohjelmalaskurin käyttö tässä käskyssä on vanhentunut" #: config/tc-arm.c:7602 msgid "instruction does not accept scaled register index" msgstr "käsky ei hyväksy skaalattua rekisteri-indeksiä" #: config/tc-arm.c:7907 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "virheellinen näennäistoiminto" #: config/tc-arm.c:8149 #, fuzzy #| msgid "invalid expression in operand" msgid "invalid co-processor operand" msgstr "virheellinen lauseke operandissa" #: config/tc-arm.c:8165 msgid "instruction does not support unindexed addressing" msgstr "käsky ei tue indeksoimatonta osoitteenmuodostusta" #: config/tc-arm.c:8180 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "ohjelmalaskuria ei saa käyttää ”write-back”:n kanssa" #: config/tc-arm.c:8185 msgid "instruction does not support writeback" msgstr "käsky ei tue ”writeback”:iä" #: config/tc-arm.c:8291 msgid "Rn must not overlap other operands" msgstr "”Rn” ei saa olla osittain päällekkäin muiden operandien kanssa" #: config/tc-arm.c:8296 #, fuzzy #| msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture" msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later" msgstr "swp{b}-käyttö on vanhentunut tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-arm.c:8299 #, fuzzy #| msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture" msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7" msgstr "swp{b}-käyttö on vanhentunut tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-arm.c:8404 config/tc-arm.c:8423 config/tc-arm.c:8436 #: config/tc-arm.c:10941 config/tc-arm.c:10972 config/tc-arm.c:10994 msgid "bit-field extends past end of register" msgstr "bittikenttä laajenee rekisterin lopun ohitse" #: config/tc-arm.c:8466 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" msgstr "ainoat kelvolliset loppuliitteet ovat ’(plt)’ ja ’(tlscall)’" #: config/tc-arm.c:8519 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" msgstr "”r15”:n käyttö ”blx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen" #: config/tc-arm.c:8541 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "”r15”:n käyttö ”bx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen" #: config/tc-arm.c:8566 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "”r15”:n käyttö ”bxj”-kohteessa ei ole todella hyödyllinen" #: config/tc-arm.c:8614 #, fuzzy #| msgid "co-processor register expected" msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8" msgstr "odotettiin apuprosessorirekisteriä" #: config/tc-arm.c:8822 config/tc-arm.c:8831 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "perusrekisterin ”writeback” on ENNUSTAMATON" #: config/tc-arm.c:8825 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "perusrekisterin ”writeback” kun rekisteriluettelossa on ENNUSTAMATON" #: config/tc-arm.c:8835 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "jos ”writeback”-rekisteri on luettelossa, sen on oltava alin rekisteri luettelossa" #: config/tc-arm.c:8867 msgid "first transfer register must be even" msgstr "ensimmäisen siirtorekisterin on oltava parillinen" #: config/tc-arm.c:8870 msgid "can only transfer two consecutive registers" msgstr "voi siirtää vain kaksi peräkkäistä rekisteriä" #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #: config/tc-arm.c:8871 config/tc-arm.c:8941 config/tc-arm.c:9595 #: config/tc-arm.c:11750 msgid "r14 not allowed here" msgstr "”r14” ei ole sallittu tässä" #: config/tc-arm.c:8883 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" msgstr "perusrekisteri kirjoitettu takaisin ja on osittain toisen siirtorekisterin päällä" #: config/tc-arm.c:8893 msgid "index register overlaps transfer register" msgstr "indeksirekisteri on osittain toisen siirtorekisterin päällä" #: config/tc-arm.c:8922 config/tc-arm.c:9562 msgid "offset must be zero in ARM encoding" msgstr "siirrososoitteen on oltava nolla ARM-koodauksessa" #: config/tc-arm.c:8935 config/tc-arm.c:9589 msgid "even register required" msgstr "parillinen rekisteri vaadittu" #: config/tc-arm.c:8938 msgid "can only load two consecutive registers" msgstr "voi ladata vain kaksi peräkkäistä rekisteriä" #: config/tc-arm.c:8956 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned" msgstr "ldr-käskyn rekisteriin 15 on oltava 4-tavutasattu" #: config/tc-arm.c:8979 config/tc-arm.c:9011 msgid "this instruction requires a post-indexed address" msgstr "tämä käsky vaatii jälki-indeksoidun osoitteen" #: config/tc-arm.c:9038 msgid "Rd and Rm should be different in mla" msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla eri ”mla”:ssa" #: config/tc-arm.c:9065 config/tc-arm.c:12122 #, fuzzy #| msgid ":lower16: not allowed this instruction" msgid ":lower16: not allowed in this instruction" msgstr "”:lower16:” ei ole sallittu tässä käskyssä" #: config/tc-arm.c:9067 config/tc-arm.c:12127 #, fuzzy #| msgid ":upper16: not allowed this instruction" msgid ":upper16: not allowed in this instruction" msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu tässä käskyssä" #: config/tc-arm.c:9084 msgid "operand 1 must be FPSCR" msgstr "operandin 1 on oltava FPSCR" #: config/tc-arm.c:9166 config/tc-arm.c:12241 msgid "bad register for mrs" msgstr "virheellinen rekisteri kohteelle mrs" #: config/tc-arm.c:9173 config/tc-arm.c:12265 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" msgstr "odotettiin ’APSR’, ’CPSR’ tai ’SPSR’" #: config/tc-arm.c:9214 msgid "Rd and Rm should be different in mul" msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla erilainen ”mul”:ssa" #: config/tc-arm.c:9233 config/tc-arm.c:9507 config/tc-arm.c:12404 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "”rdhi” ja ”rdlo” on oltava erilaisia" #: config/tc-arm.c:9239 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "”rdhi”, ”rdlo” ja ”rm” on oltava kaikki erilaisia" #: config/tc-arm.c:9305 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLD-muistikkaan jälkeen" #: config/tc-arm.c:9307 config/tc-arm.c:9322 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "jälki-indeksoitua lauseketta käytetty ennakkoladatussa käskyssä" #: config/tc-arm.c:9309 config/tc-arm.c:9324 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "”writeback” käytetty ennakkoladatussa käskyssä" #: config/tc-arm.c:9311 config/tc-arm.c:9326 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" msgstr "indeksoimatonta osoitteenmuodostusta käytetty ennakkoladatussa käskyssä" #: config/tc-arm.c:9320 msgid "'[' expected after PLI mnemonic" msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLI-muistikkaan jälkeen" #: config/tc-arm.c:9335 config/tc-arm.c:12573 msgid "push/pop do not support {reglist}^" msgstr "”push/pop” eivät tue kohdetta ”{reglist}^”" #: config/tc-arm.c:9413 config/tc-arm.c:12720 #, fuzzy #| msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture" msgid "setend use is deprecated for ARMv8" msgstr "swp{b}-käyttö on vanhentunut tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-arm.c:9434 config/tc-arm.c:12781 config/tc-arm.c:12813 #: config/tc-arm.c:12856 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn" msgstr "asiaankuulumaton siirros siirtokäskyn operandin osana" #: config/tc-arm.c:9465 config/tc-arm.c:9474 #, fuzzy #| msgid "selected processor does not support DSP extension" msgid "selected processor does not support SETPAN instruction" msgstr "valittu prosessori ei tue DSP-laajennusta" #: config/tc-arm.c:9533 msgid "SRS base register must be r13" msgstr "SRS-perusrekisterin on oltava ”r13”" #: config/tc-arm.c:9592 msgid "can only store two consecutive registers" msgstr "voi tallentaa vain kaksi peräkkäistä rekisteriä" #: config/tc-arm.c:9706 config/tc-arm.c:9723 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "tässä sallitaan vain kaksi peräkkäistä ”VFP SP”-rekisteriä" #: config/tc-arm.c:9751 config/tc-arm.c:9766 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "tämä osoitteenmuodostustila vaatii perusrekisterin ”writeback”-toiminnon" # :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16. #. i.e. immbits must be in range 0 - 16. #: config/tc-arm.c:9883 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella, odotettu arvoalue [0, 16]" # :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32. #. i.e. immbits must be in range 0 - 31. #: config/tc-arm.c:9890 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella, odotettu arvoalue [1, 32]" #: config/tc-arm.c:9956 msgid "this instruction does not support indexing" msgstr "tämä käsky ei tue indeksointia" #: config/tc-arm.c:9979 msgid "only r15 allowed here" msgstr "vain ”r15” sallittu tässä" #: config/tc-arm.c:10114 msgid "immediate operand requires iWMMXt2" msgstr "suora muistiosoitusoperandi vaatii iWMMXt2-määrittelyn" #: config/tc-arm.c:10258 msgid "shift by register not allowed in thumb mode" msgstr "rekisterin sivuttaissiirros ei ole sallittu ”thumb”-tilassa" #: config/tc-arm.c:10270 config/tc-arm.c:12964 config/tc-arm.c:23186 msgid "shift expression is too large" msgstr "sivuttaissiirroslauseke on liian iso" #: config/tc-arm.c:10303 msgid "cannot use register index with this instruction" msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä tämän käskyn kanssa" #: config/tc-arm.c:10305 msgid "Thumb does not support negative register indexing" msgstr "”Thumb” ei tue negatiivista rekisteri-indeksointia" #: config/tc-arm.c:10307 msgid "Thumb does not support register post-indexing" msgstr "”Thumb” ei tue rekisterijälki-indeksointia" #: config/tc-arm.c:10309 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" msgstr "”Thumb” ei tue rekisteri-indeksointia ”writeback”:lla" #: config/tc-arm.c:10311 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" msgstr "”Thumb” tukee vain ”LSL”:ää rekisteri-indeksoinnin sivuttaissiirrossa" #: config/tc-arm.c:10320 config/tc-arm.c:16153 msgid "shift out of range" msgstr "sivuttaissiirto lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:10329 msgid "cannot use writeback with this instruction" msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa tällä käskyllä" #: config/tc-arm.c:10350 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella" #: config/tc-arm.c:10351 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia tällä käskyllä" #: config/tc-arm.c:10572 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" msgstr "vain ”SUBS PC”, ”LR”, ”#const” on sallittu" #: config/tc-arm.c:10654 config/tc-arm.c:10809 config/tc-arm.c:10906 #: config/tc-arm.c:12202 config/tc-arm.c:12510 msgid "shift must be constant" msgstr "sivuttaissiirron on oltava vakio" #: config/tc-arm.c:10659 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode" msgstr "arvoa 3 suurempi sivuttaissiirros ei ole sallittu ”thumb”-tilassa" #: config/tc-arm.c:10661 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode" msgstr "vain LSL-sivuttaissiirros on sallittu ”thumb”-tilassa" #: config/tc-arm.c:10685 config/tc-arm.c:10824 config/tc-arm.c:10921 #: config/tc-arm.c:12215 msgid "unshifted register required" msgstr "sivuttaissiirtämätön rekisteri vaadittu" #: config/tc-arm.c:10700 config/tc-arm.c:10932 config/tc-arm.c:12365 msgid "dest must overlap one source register" msgstr "”dest” on oltava osittain päällekkäin yhden lähderekisterin kanssa" #: config/tc-arm.c:10827 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "”dest” ja ”source1” on oltava sama rekisteri" #: config/tc-arm.c:11067 #, fuzzy #| msgid "This architecture doesn't support atomic instruction" msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction" msgstr "Tämä arkkitehtuuri ei tue atomisia käskyjä" #: config/tc-arm.c:11100 msgid "instruction is always unconditional" msgstr "käsky on aina ehdoton" #: config/tc-arm.c:11215 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgstr "valittu prosessori ei tue tämän käskyn ’A’-muotoa" #: config/tc-arm.c:11218 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" msgstr "”Thumb” ei tue tämän käskyn kaksiargumenttimuotoa" #: config/tc-arm.c:11339 msgid "SP not allowed in register list" msgstr "”SP” ei ole sallittu rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:11343 config/tc-arm.c:11449 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE" msgstr "perusrekisterin oleminen rekisteriluettelossa, kun käytetään ”writeback”-toimintoa on ENNUSTAMATON" #: config/tc-arm.c:11351 msgid "LR and PC should not both be in register list" msgstr "Rekisterien LR ja PC ei pitäisi olla molempien rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:11359 msgid "PC not allowed in register list" msgstr "Ohjelmalaskuri ei ole sallittu rekisteriluettelossa" #: config/tc-arm.c:11401 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" msgstr "”Thumb” lataa/tallenna-monikerta ei tue kohdetta ”{reglist}^”" #: config/tc-arm.c:11426 config/tc-arm.c:11503 #, c-format msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" msgstr "kohteelle r%d tallennettu arvo on TUNTEMATON" #: config/tc-arm.c:11496 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" msgstr "”Thumb-2”-käsky on voimassa vain yhdistetyssä syntaksissa" #: config/tc-arm.c:11500 config/tc-arm.c:11510 msgid "this instruction will write back the base register" msgstr "tämä käsky kirjoittaa takaisin perusrekisterin" #: config/tc-arm.c:11513 msgid "this instruction will not write back the base register" msgstr "tämä käsky ei kirjoita takaisin perusrekisteriä" #: config/tc-arm.c:11544 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" msgstr "”r14” ei ole sallittu ensimmäisenä rekisterinä kun toinen rekisteri ohitetaan" #: config/tc-arm.c:11644 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled." msgstr "Tämä käsky voi olla ennustamaton suoritettuna M-profiiliytimessä keskeytykset otettuna pois käytöstä" #: config/tc-arm.c:11673 config/tc-arm.c:11686 config/tc-arm.c:11722 msgid "Thumb does not support this addressing mode" msgstr "”Thumb” ei tue tätä osoitteenmuodostustilaa" #: config/tc-arm.c:11690 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "”byte” tai ”halfword” ei ole voimassa perusrekisterille" #: config/tc-arm.c:11693 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "”r15”-perustainen tallennus ei ole sallittu" #: config/tc-arm.c:11695 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "virheellinen perusrekisteri rekisterisiirrososoitteelle" #: config/tc-arm.c:11752 #, fuzzy #| msgid "r13 not allowed here" msgid "r12 not allowed here" msgstr "”r13” ei ole sallittu tässä" #: config/tc-arm.c:11758 #, fuzzy #| msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers" msgstr "perusrekisteri kirjoitettu takaisin ja on osittain toisen siirtorekisterin päällä" #: config/tc-arm.c:11886 #, c-format msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register." msgstr "Rekisterin r%u käyttö lähderekisterinä on vanhentunut, kun r%u on kohderekisteri." #: config/tc-arm.c:12078 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" msgstr "”sivuttaisiirtoja CMP/MOV-käskyissä tuetaan vain yhdistetyssä syntaksissa" #: config/tc-arm.c:12106 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "vain ”lo regs” sallittu suoran muistiosoitusarvon kanssa" #: config/tc-arm.c:12283 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue tässä suoraa muistiosoitusarvoa" #: config/tc-arm.c:12370 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" msgstr "Thumb-2 MUL ei saa asettaa lippuja" #: config/tc-arm.c:12435 msgid "Thumb does not support NOP with hints" msgstr "”Thumb” ei tue ”NOP”-komentoa vihjeiden kanssa" #: config/tc-arm.c:12595 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "virheellinen rekisteriluettelo ”push/pop”-käskyihin" #: config/tc-arm.c:12840 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "rekisterien ”source1” ja ”dest” on oltava sama rekisteri" #: config/tc-arm.c:12865 msgid "ror #imm not supported" msgstr "”ror #imm” ei ole tuettu" #: config/tc-arm.c:12916 msgid "SMC is not permitted on this architecture" msgstr "SMC ei ole sallittu tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-arm.c:13081 msgid "Thumb encoding does not support rotation" msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue kiertoa" #: config/tc-arm.c:13096 msgid "SVC is not permitted on this architecture" msgstr "SVC ei ole sallittu tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-arm.c:13112 msgid "instruction requires register index" msgstr "käsky vaatii rekisteri-indeksin" #: config/tc-arm.c:13121 msgid "instruction does not allow shifted index" msgstr "käsky ei salli sivuttaissiirrettyä indeksiä" #: config/tc-arm.c:13307 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" msgstr "virheellinen neon-loppuliite ei-neon -käskylle" #: config/tc-arm.c:13667 config/tc-arm.c:14013 config/tc-arm.c:15623 #: config/tc-arm.c:17121 msgid "invalid instruction shape" msgstr "virheellinen käskymuoto" #: config/tc-arm.c:13912 msgid "types specified in both the mnemonic and operands" msgstr "tyypit määritelty sekä muistikkaassa että operandissa" #: config/tc-arm.c:13949 msgid "operand types can't be inferred" msgstr "operandityyppejä ei voi sekoittaa keskenään" #: config/tc-arm.c:13955 msgid "type specifier has the wrong number of parts" msgstr "tyypimäärittelyssä on väärä lukumäärä osia" #: config/tc-arm.c:14041 config/tc-arm.c:15811 config/tc-arm.c:15818 msgid "operand size must match register width" msgstr "operandikoon on täsmättävä rekisterileveyden kanssa" #: config/tc-arm.c:14052 msgid "bad type in Neon instruction" msgstr "virheellinen tyyppi Neon-käskyssä" #: config/tc-arm.c:14063 msgid "inconsistent types in Neon instruction" msgstr "epäjohdonmukaisia tyyppejä Neon-käskyssä" #: config/tc-arm.c:14434 config/tc-arm.c:14449 config/tc-arm.c:16700 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" msgstr "rekisteriluettelon täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 16 rekisteriä" #: config/tc-arm.c:14592 config/tc-arm.c:14628 config/tc-arm.c:15260 #: config/tc-arm.c:16540 msgid "immediate out of range for shift" msgstr "suora muistiosoitusarvo lukualueen ulkopuolella sivuttaissiirrolle" #: config/tc-arm.c:14748 msgid "first and second operands shall be the same register" msgstr "ensimmäisen ja toisen operandin pitäisi olla sama rekisteri" #: config/tc-arm.c:15026 msgid "scalar out of range for multiply instruction" msgstr "skalaari lukualueen ulkopuolella kertolaskukäskylle" #: config/tc-arm.c:15150 #, fuzzy #| msgid "Banked registers are not available with this architecture." msgid "instruction form not available on this architecture." msgstr "Muistilohkotut rekisterit ei ole saatavilla tässä arkkitehtuurissa." #: config/tc-arm.c:15153 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD." msgstr "" #: config/tc-arm.c:15236 config/tc-arm.c:15248 msgid "immediate out of range for insert" msgstr "suora muistiosoitusarvo lukualueen ulkopuolella lisäyskäskylle" #: config/tc-arm.c:15381 msgid "immediate out of range for narrowing operation" msgstr "suora muistiosoitusarvo lukualueen ulkopuolella kaventamistoimelle" #: config/tc-arm.c:15527 msgid "operands 0 and 1 must be the same register" msgstr "operandien 0 ja 1 on oltava sama rekisteri" #: config/tc-arm.c:15633 config/tc-arm.c:17219 #, fuzzy #| msgid "invalid unwind opcode" msgid "invalid rounding mode" msgstr "virheellinen ”unwind”-käskykoodi" #: config/tc-arm.c:15960 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" msgstr "operandikoon on oltava määritelty suoran muistiosoituksen VMOV-arvolle" #: config/tc-arm.c:15970 msgid "immediate has bits set outside the operand size" msgstr "suorassa muistiosoitusarvossa on asetettu bittejä operandikoon ulkopuolelle" #: config/tc-arm.c:16135 #, fuzzy #| msgid "Instruction not supported by this architecture" msgid "Instruction form not available on this architecture." msgstr "Käskyä ei tueta tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-arm.c:16179 msgid "elements must be smaller than reversal region" msgstr "elementtien on oltava pienempiä kuin puretun alueen" #: config/tc-arm.c:16361 config/tc-arm.c:16421 msgid "bad type for scalar" msgstr "virheellinen tyyppi skalaarille" #: config/tc-arm.c:16498 config/tc-arm.c:16506 msgid "VFP registers must be adjacent" msgstr "VFP-rekisterien on oltava vierekkäisiä" #: config/tc-arm.c:16549 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix class" msgid "invalid suffix" msgstr "virheellinen loppuliiteluokka" #: config/tc-arm.c:16667 msgid "bad list length for table lookup" msgstr "virheellinen luettelopituus tauluhakua varten" #: config/tc-arm.c:16697 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" msgstr "toimintoa writeback (!) on käytettävä kohteelle VLDMDB ja VSTMDB" #: config/tc-arm.c:16725 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" msgstr "Ohjelmalaskurin käyttö tässä on ENNUSTAMATON" #: config/tc-arm.c:16727 msgid "Use of PC here is deprecated" msgstr "Ohjelmalaskurin käyttö on vanhentunut" #: config/tc-arm.c:16794 msgid "bad alignment" msgstr "virheellinen tasaus" #: config/tc-arm.c:16811 msgid "bad list type for instruction" msgstr "virheellinen luettelotyyppi käskylle" #: config/tc-arm.c:16813 #, fuzzy #| msgid "bad list type for instruction" msgid "bad element type for instruction" msgstr "virheellinen luettelotyyppi käskylle" #: config/tc-arm.c:16855 msgid "unsupported alignment for instruction" msgstr "ei-tuettu tasaus käskylle" #: config/tc-arm.c:16874 config/tc-arm.c:16968 config/tc-arm.c:16980 #: config/tc-arm.c:16990 config/tc-arm.c:17004 msgid "bad list length" msgstr "virheellinen luettelopituus" #: config/tc-arm.c:16879 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" msgstr "kahden askellus ei ole käytettävissä kun elementtikoko on 8" #: config/tc-arm.c:16912 config/tc-arm.c:16988 msgid "can't use alignment with this instruction" msgstr "ei voi käyttää tasausta tämän käskyn kanssa" #: config/tc-arm.c:17060 msgid "post-index must be a register" msgstr "jälki-indeksin on oltava rekisteri" #: config/tc-arm.c:17062 msgid "bad register for post-index" msgstr "virheellinen rekisteri jälki-indeksille" #: config/tc-arm.c:17283 #, fuzzy #| msgid "scalar index out of range" msgid "scalar out of range" msgstr "skalaari-indeksi lukualueen ulkopuolella" # infix ei ole etuliite (prefix) eikä loppuliite (suffix) #: config/tc-arm.c:17858 config/tc-arm.c:17944 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" msgstr "ehdolliset infix-liitteet ovat vanhentuneita yhdistetyssä syntaksissa" #: config/tc-arm.c:18095 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." msgstr "Varoitus: ehtolause IT-lohkon ulkopuolella Thumb-käskylle" #: config/tc-arm.c:18247 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18248 #, fuzzy #| msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgid "Miscellaneous 16-bit instructions" msgstr "ei ole 16-bittinen käsky ’%s’" #: config/tc-arm.c:18249 msgid "ADR" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18250 msgid "Literal loads" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18251 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18252 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc" msgstr "" #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue' #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen. #: config/tc-arm.c:18255 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18274 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18286 #, c-format msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18299 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8" msgstr "" #: config/tc-arm.c:18414 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "virheellinen käsky ”%s”" #: config/tc-arm.c:18420 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" msgstr "s-loppuliite vertailukäskyssä on vanhentunut" # lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky #: config/tc-arm.c:18439 #, fuzzy, c-format #| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'" msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode" msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-tilaa ”%s”" #: config/tc-arm.c:18445 msgid "Thumb does not support conditional execution" msgstr "Thumb ei tue ehdollista suoritusta" #: config/tc-arm.c:18465 #, fuzzy, c-format #| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'" msgstr "valittu prosessori ei tue tämän käskyn ’A’-muotoa" # lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky #: config/tc-arm.c:18468 #, fuzzy, c-format #| msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'" msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode" msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-2 -tilaa ”%s”" #: config/tc-arm.c:18493 #, c-format msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" msgstr "ei voi noudattaa leveysloppuliitettä -- ”%s”" #: config/tc-arm.c:18535 #, fuzzy, c-format #| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'" msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode" msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-tilaa ”%s”" #: config/tc-arm.c:18540 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa -- ”%s”" #: config/tc-arm.c:18573 #, c-format msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" msgstr "yritys käyttää ARM-käskyä prosessorissa, joka tukee vain Thumb-käskyjä -- ”%s”" #: config/tc-arm.c:18590 #, c-format msgid "section '%s' finished with an open IT block." msgstr "lohko ”%s” päättynyt avoimessa IT-lohkossa." #: config/tc-arm.c:18595 msgid "file finished with an open IT block." msgstr "tiedosto loppui avoimella IT-lohkolla" #: config/tc-arm.c:21846 #, c-format msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." msgstr "%d tavua suurempia tasauksia ei ole tuettu ”.text”-lohkoissa." #: config/tc-arm.c:22107 config/tc-ia64.c:3594 #, c-format msgid "Group section `%s' has no group signature" msgstr "Ryhmälohkolla ’%s’ ei ole ryhmätunnistetta" #: config/tc-arm.c:22152 msgid "handlerdata in cantunwind frame" msgstr "käsittelijätietoja ”cantunwind”-kehyksessä" #: config/tc-arm.c:22169 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja henkilöllisyysrutiinille 0" #: config/tc-arm.c:22200 msgid "attempt to recreate an unwind entry" msgstr "" #: config/tc-arm.c:22210 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja" #: config/tc-arm.c:22503 #, c-format msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s" msgstr "" #: config/tc-arm.c:22865 config/tc-arm.c:22933 #, c-format msgid "symbol %s is in a different section" msgstr "symboli %s on eri lohkossa" #: config/tc-arm.c:22867 config/tc-arm.c:22935 #, c-format msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" msgstr "symboli %s on ”weak” ja saatetaan myöhemmin korvata" #: config/tc-arm.c:22912 config/tc-arm.c:23282 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "virheellinen vakio (%lx) korjauksen jälkeen" #: config/tc-arm.c:22968 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "ei kyetä laskemaan ADRL-käskyjä 0x%lx:n ohjelmalaskurisiirrososoitteelle" #: config/tc-arm.c:23004 config/tc-arm.c:23034 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "virheellinen literaalivakio: varannon on oltava lähempi" #: config/tc-arm.c:23007 config/tc-arm.c:23056 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo siirrososoitteelle (%ld)" #: config/tc-arm.c:23037 #, c-format msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo 8-bittiselle siirrososoitteelle (%ld)" #: config/tc-arm.c:23097 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "siirrososoite ei ole 4:n monikerta" #: config/tc-arm.c:23298 msgid "invalid smc expression" msgstr "virheellinen smc-lauseke" #: config/tc-arm.c:23307 msgid "invalid hvc expression" msgstr "virheellinen hvc-lauseke" #: config/tc-arm.c:23318 config/tc-arm.c:23327 msgid "invalid swi expression" msgstr "virheellinen swi-lauseke" #: config/tc-arm.c:23337 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "virheellinen lauseke ”lataa/tallenna”-monikerrassa" #: config/tc-arm.c:23399 #, c-format msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" msgstr "blx kohteeseen ”%s” ”ARM ISA”-tilafunktio vaihtui kohteeksi bl" #: config/tc-arm.c:23418 msgid "misaligned branch destination" msgstr "tasaamaton haarautumiskohde" #: config/tc-arm.c:23538 #, c-format msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" msgstr "blx kohteeseen ”Thumb”-funktio ”%s” ”Thumb ISA”-tilasta vaihtui kohteeksi bl" #: config/tc-arm.c:23588 msgid "Thumb2 branch out of range" msgstr "Thumb2-haarautuminen on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:23672 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "”rel31”-sijoitusylivuoto" #: config/tc-arm.c:23693 config/tc-arm.c:23697 config/tc-arm.c:23736 msgid "co-processor offset out of range" msgstr "apuprosessorisiirrososoite lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:23753 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgstr "virheellinen siirrososoite, kohde ei ole word-tasattu (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:23760 config/tc-arm.c:23769 config/tc-arm.c:23777 #: config/tc-arm.c:23785 config/tc-arm.c:23793 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "virheellinen siirrososoite, arvo liian suuri (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:23834 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "virheellinen ”Hi”-rekisteri suoralla muistiosoitusarvolla" #: config/tc-arm.c:23850 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo pino-osoitelaskennalle" #: config/tc-arm.c:23869 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23885 msgid "symbol too far away" msgstr "" #: config/tc-arm.c:23897 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo osoitelaskennalle (arvo = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:23927 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is out of range" msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo: %ld on lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-arm.c:23939 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" msgstr "virheellinen sivuttaissiirtoarvo: %ld" #: config/tc-arm.c:24009 config/tc-arm.c:24080 #, c-format msgid "the offset 0x%08lX is not representable" msgstr "siirrososoite 0x%08lX ei ole edustava" #: config/tc-arm.c:24041 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'" msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx" msgstr "Ei kyetä tuottamaan reloc-tietuetta symbolia ’%s’ vastaan" #: config/tc-arm.c:24120 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (vain 12 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)" #: config/tc-arm.c:24159 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (vain 8 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)" #: config/tc-arm.c:24199 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (on oltava word-tasattu)" #: config/tc-arm.c:24204 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (on oltava 8-bittinen sanojen lukumäärä)" #: config/tc-arm.c:24235 config/tc-score.c:7391 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "virheellinen sijoituskorjaustyyppi (%d)" #: config/tc-arm.c:24353 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "literaaliviitattu lohkorajan ylitse" #: config/tc-arm.c:24424 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "sisäistä sijoitusta (tyyppi: SUORA MUISTIOSOITUS) ei ole korjattu" #: config/tc-arm.c:24429 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "ADRL käytetty symbolille, joka ei ole määritelty samassa tiedostossa" #: config/tc-arm.c:24444 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "määrittelemätön paikallinen nimiö ”%s”" #: config/tc-arm.c:24450 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "sijoitusta ”internal_relocation” (tyyppi: OFFSET_IMM) ei ole korjattu" #: config/tc-arm.c:24472 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:602 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1972 config/tc-mmix.c:2895 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478 msgid "" msgstr "" #: config/tc-arm.c:24861 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: odottamaton funktiotyyppi: %d" #: config/tc-arm.c:24998 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö prosessorityypin asettamiseksi" #: config/tc-arm.c:25008 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö liukulukuyksikön tyypin asettamiseksi" #: config/tc-arm.c:25086 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "laitteistoliukuluku on ristiriidassa määritellyn liukulukuyksikön kanssa" #: config/tc-arm.c:25275 msgid "generate PIC code" msgstr "tuottaa PIC-koodin" #: config/tc-arm.c:25276 msgid "assemble Thumb code" msgstr "assembloi Thumb-koodin" #: config/tc-arm.c:25277 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "tukee ”ARM/Thumb”-yhteistoimivuutta" #: config/tc-arm.c:25279 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "koodi käyttää 32-bittistä ohjelmalaskuria" #: config/tc-arm.c:25280 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "koodi käyttää 26-bittistä ohjelmalaskuria" #: config/tc-arm.c:25281 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "liukulukuargumentit ovat liukulukurekistereissä" #: config/tc-arm.c:25283 msgid "re-entrant code" msgstr "vapaakäyntinen koodi" #: config/tc-arm.c:25284 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "koodi on ATPCS-yhteensopiva" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:25290 msgid "use frame pointer" msgstr "käytä kehysosoitinta" #: config/tc-arm.c:25291 msgid "use stack size checking" msgstr "käytä pinokokotarkistusta" #: config/tc-arm.c:25294 msgid "do not warn on use of deprecated feature" msgstr "älä varoita vanhentuneen ominaisuuden käytöstä" #: config/tc-arm.c:25296 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]" msgstr "" #: config/tc-arm.c:25297 msgid "disable warnings about symobls that match instructions" msgstr "" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:25313 config/tc-arm.c:25314 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "käytä ”-mcpu=arm1”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25315 config/tc-arm.c:25316 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "käytä ”-mcpu=arm2”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25317 config/tc-arm.c:25318 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "käytä ”-mcpu=arm250”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25319 config/tc-arm.c:25320 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "käytä ”-mcpu=arm3”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25321 config/tc-arm.c:25322 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "käytä ”-mcpu=arm6”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25323 config/tc-arm.c:25324 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "käytä ”-mcpu=arm600”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25325 config/tc-arm.c:25326 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "käytä ”-mcpu=arm610”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25327 config/tc-arm.c:25328 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "käytä ”-mcpu=arm620”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25329 config/tc-arm.c:25330 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25331 config/tc-arm.c:25332 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "käytä ”-mcpu=arm70”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25333 config/tc-arm.c:25334 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "käytä ”-mcpu=arm700”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25335 config/tc-arm.c:25336 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "käytä ”-mcpu=arm700i”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25337 config/tc-arm.c:25338 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "käytä ”-mcpu=arm710”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25339 config/tc-arm.c:25340 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "käytä ”-mcpu=arm710c”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25341 config/tc-arm.c:25342 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "käytä ”-mcpu=arm720”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25343 config/tc-arm.c:25344 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7d”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25345 config/tc-arm.c:25346 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7di”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25347 config/tc-arm.c:25348 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7m”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25349 config/tc-arm.c:25350 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dm”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25351 config/tc-arm.c:25352 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dmi”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25353 config/tc-arm.c:25354 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7100”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25355 config/tc-arm.c:25356 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25357 config/tc-arm.c:25358 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500fe”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25359 config/tc-arm.c:25360 config/tc-arm.c:25361 #: config/tc-arm.c:25362 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "käytä ”-mcpu=arm7tdmi”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25363 config/tc-arm.c:25364 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "käytä ”-mcpu=arm710t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25365 config/tc-arm.c:25366 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "käytä ”-mcpu=arm720t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25367 config/tc-arm.c:25368 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "käytä ”-mcpu=arm740t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25369 config/tc-arm.c:25370 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "käytä ”-mcpu=arm8”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25371 config/tc-arm.c:25372 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "käytä ”-mcpu=arm810”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25373 config/tc-arm.c:25374 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "käytä ”-mcpu=arm9”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25375 config/tc-arm.c:25376 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "käytä ”-mcpu=arm9tdmi”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25377 config/tc-arm.c:25378 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "käytä ”-mcpu=arm920”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25379 config/tc-arm.c:25380 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "käytä ”-mcpu=arm940”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25381 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25383 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm110”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25385 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1100”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25387 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1110”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25388 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "käytä ”-mcpu=xscale”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25389 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "käytä ”-mcpu=iwmmxt”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25390 msgid "use -mcpu=all" msgstr "käytä ”-mcpu=all”-valitsinasetusta" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:25393 config/tc-arm.c:25394 msgid "use -march=armv2" msgstr "käytä ”-march=armv2”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25395 config/tc-arm.c:25396 msgid "use -march=armv2a" msgstr "käytä ”-march=armv2a”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25397 config/tc-arm.c:25398 msgid "use -march=armv3" msgstr "käytä ”-march=armv3”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25399 config/tc-arm.c:25400 msgid "use -march=armv3m" msgstr "käytä ”-march=armv3m”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25401 config/tc-arm.c:25402 msgid "use -march=armv4" msgstr "käytä ”-march=armv4”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25403 config/tc-arm.c:25404 msgid "use -march=armv4t" msgstr "käytä ”-march=armv4t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25405 config/tc-arm.c:25406 msgid "use -march=armv5" msgstr "käytä ”-march=armv5”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25407 config/tc-arm.c:25408 msgid "use -march=armv5t" msgstr "käytä ”-march=armv5t”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25409 config/tc-arm.c:25410 msgid "use -march=armv5te" msgstr "käytä ”-march=armv5te”-valitsinasetusta" #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:25413 msgid "use -mfpu=fpe" msgstr "käytä ”-mfpu=fpe”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25414 msgid "use -mfpu=fpa10" msgstr "käytä ”-mfpu=fpa10”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25415 msgid "use -mfpu=fpa11" msgstr "käytä ”-mfpu=fpa11”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25417 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" msgstr "käytä joko ”-mfpu=softfpa”- tai ”-mfpu=softvfp”-valitsinasetusta" #: config/tc-arm.c:25942 msgid "extension does not apply to the base architecture" msgstr "laajennus ei koske perusarkkitehtuuria" #: config/tc-arm.c:25967 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" msgstr "arkkitehtuurilaajennukset on määriteltävä aakkosjärjestyksessä" #: config/tc-arm.c:26082 config/tc-arm.c:26802 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'\n" msgstr "tuntematon liukulukumuoto ”%s”\n" #: config/tc-arm.c:26098 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "tuntematon liukuluku-abi ”%s”\n" #: config/tc-arm.c:26114 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'\n" msgstr "tuntematon EABI ”%s”\n" #: config/tc-arm.c:26134 #, c-format msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." msgstr "tuntematon implisiittinen IT-tila ”%s”, pitäisi olla arm, thumb, always, tai never." #: config/tc-arm.c:26157 config/tc-metag.c:5913 msgid "\t assemble for FPU architecture " msgstr "\t assembloi FPU-arkkitehtuurille " #: config/tc-arm.c:26159 msgid "\t assemble for floating point ABI " msgstr "\t assembloi liukuluku-ABI:lle " #: config/tc-arm.c:26162 msgid "\t\t assemble for eabi version " msgstr "\t\t assembloi eabi-versiolle " #: config/tc-arm.c:26165 msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions" msgstr "\t ohjaa IT-käskyjen implisiittistä lisäämistä" #: config/tc-arm.c:26167 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode" msgstr "" #: config/tc-arm.c:26269 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr " ARM-kohtaisia assemblerivalitsimia:\n" #: config/tc-arm.c:26289 #, c-format msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" msgstr " --fix-v4bx Salli BX ARMv4-koodissa\n" #: config/tc-arm.c:26752 #, c-format msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" msgstr "arkkitehtuurilaajennus ”%s” ei ole sallittu nykyisessä perusarkkitehtuurissa" #: config/tc-arm.c:26771 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown architectural extension `%s'" msgid "unknown architecture extension `%s'\n" msgstr "tuntematon arkkitehtuurilaajennus ”%s”" #: config/tc-avr.c:447 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Tunnetut MCU-nimet:" #: config/tc-avr.c:512 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "AVR Assembler options:\n" #| " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" #| " [avr-name] can be:\n" #| " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" #| " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" #| " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" #| " plus the MOVW instruction\n" #| " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" #| " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" #| " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" #| " plus the MOVW instruction\n" #| " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" #| " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" #| " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" #| " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" #| " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n" #| " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" #| " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" #| " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" #| " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" #| " or immediate microcontroller name.\n" msgid "" "AVR Assembler options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n" msgstr "" "AVR-valitsimet:\n" " -mmcu=[avr-nimi] valitse mikrokontrollerivariantti\n" " [avr-nimi] voi olla:\n" " avr1 - klassinen AVR-ydin ilman data-RAM -muistia\n" " avr2 - klassinen AVR-ydin aina 8 kilotavuun ohjelmamuistia\n" " avr25 - klassinen AVR-ydin aina 8 kilotavuun ohjelmamuistia\n" " plus MOVW-käsky\n" " avr3 - klassinen AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr31 - klassinen AVR-ydin aina 128 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr35 - classic AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n" " plus MOVW-käsky\n" " avr4 - laajennettu AVR-ydin aina 8 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr5 - laajennettu AVR-ydin aina 64 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr51 - laajennettu AVR-ydin aina 128 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avr6 - laajennettu AVR-ydin aina 256 kilotavua ohjelmamuistia\n" " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" " tai suoran muistiosoituksen mikrokontrollerinimi.\n" # wrap-around tarkoittaa ohjelmoinnissa, että esimerkiksi laskuri maksimiarvoon päästyään alkaa laskennan uudelleen nollasta. Laskurina voi toimia esimerkiksi 8-bittinen muistipaikka tai rekisteri ja silloin maksimiarvon on 255 (jos muistipaikka käsitellään etumerkittömänä lukuna) ja sen jälkeinen (laskuri)arvo on nolla. #: config/tc-avr.c:535 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" #| " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" #| " (default for avr4, avr5)\n" #| " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" #| " (default for avr3, avr5)\n" msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n" " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n" " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n" msgstr "" " -mall-opcodes hyväksyy kaikki AVR-käskykoodit, vaikka MCU ei tue sitä\n" " -mno-skip-bug ottaa pois käytöstä varoitukset kaksisanaisten käskyjen ylihyppäämisestä\n" " (oletus avr4:lle, avr5:lle)\n" " -mno-wrap hylkää ”rjmp/rcall”-käskyt 8 kilotavun laskurikierrolla\n" " (oletus avr3:lle, avr5:lle)\n" #: config/tc-avr.c:573 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "tuntematon MCU: %s\n" #: config/tc-avr.c:587 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "mcu-tyypin uudelleenmäärittely nimestä ”%s” nimeen ”%s”" #: config/tc-avr.c:675 msgid "constant value required" msgstr "vakioarvo vaadittu" #: config/tc-avr.c:678 #, c-format msgid "number must be positive and less than %d" msgstr "numeron on oltava positiivinen ja pienempi kuin %d" # Tämäkin virheilmoitus on virheellinen. Lähdekoodissa tutkitaan, että onko luku pienempi kuin -255 tai suurempi kuin 255, eli pitäisi olla "vakio 16-bittialueen ulkopuolella: %d". Todellisuudessa kohteena on 8-bittinen rekisteri, johon sopii kerrallaan vain puolet (0...255) tai (-255...0) tutkittavasta lukualueesta. #: config/tc-avr.c:704 config/tc-avr.c:841 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "vakio 8-bittialueen ulkopuolella: %d" #: config/tc-avr.c:772 config/tc-score.c:1199 read.c:3801 msgid "illegal expression" msgstr "luvaton lauseke" #: config/tc-avr.c:801 config/tc-avr.c:1773 config/tc-pru.c:1871 msgid "`)' required" msgstr "”)” vaadittu" #: config/tc-avr.c:907 #, fuzzy #| msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgid "register name or number from 16 to 31 required" msgstr "rekisterinimi tai numero arvosta 0 arvoon 31 vaadittu" #: config/tc-avr.c:913 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "rekisterinimi tai numero arvosta 0 arvoon 31 vaadittu" #: config/tc-avr.c:921 msgid "register r16-r23 required" msgstr "rekisteri ”r16-r23” vaadittu" #: config/tc-avr.c:927 msgid "register number above 15 required" msgstr "vaadittu rekisterinumero, joka on arvon 15 yläpuolella" #: config/tc-avr.c:933 msgid "even register number required" msgstr "parillinen rekisterinumero vaadittu" #: config/tc-avr.c:939 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "rekisteri r24, r26, r28 tai r30 vaadittu" #: config/tc-avr.c:960 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "osoitinrekisteri (X, Y tai Z) vaadittu" #: config/tc-avr.c:967 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "ei voi sekä ennakkoaskelvähentää että jälkiaskellisätä" #: config/tc-avr.c:975 msgid "addressing mode not supported" msgstr "osoitteenmuodostustila ei ole tuettu" #: config/tc-avr.c:981 msgid "can't predecrement" msgstr "ei voi ennakkoaskelvähentää" #: config/tc-avr.c:984 msgid "pointer register Z required" msgstr "osoitinrekisteri Z vaadittu" #: config/tc-avr.c:1003 msgid "postincrement not supported" msgstr "jälkiaskelkasvatusta ei ole tuettu" #: config/tc-avr.c:1013 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "osoitinrekisteri (Y tai Z) vaadittu" #: config/tc-avr.c:1125 config/tc-xgate.c:1352 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "tuntematon rajoite ”%c”" #: config/tc-avr.c:1177 msgid "`,' required" msgstr "”,” vaadittu" #: config/tc-avr.c:1195 msgid "undefined combination of operands" msgstr "määrittelemätön operandien yhdistelmä" #: config/tc-avr.c:1204 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "hypätään kaksisanakäskyn ylitse" #: config/tc-avr.c:1392 config/tc-avr.c:1408 config/tc-avr.c:1539 #: config/tc-msp430.c:4051 config/tc-msp430.c:4070 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "pariton osoiteoperandi: %ld" #: config/tc-avr.c:1400 config/tc-avr.c:1419 config/tc-avr.c:1437 #: config/tc-avr.c:1448 config/tc-avr.c:1464 config/tc-avr.c:1472 #: config/tc-avr.c:1567 config/tc-avr.c:1574 config/tc-d10v.c:503 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4059 config/tc-msp430.c:4077 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella: %ld" #: config/tc-avr.c:1455 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand out of range: %ld" msgid "operand out of range: 0x%lx" msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella: %ld" #: config/tc-avr.c:1560 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034 #: config/tc-msp430.c:4148 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "rivi %d: tuntematon sijoitustyyppi: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1588 msgid "only constant expression allowed" msgstr "vain vakiolauseke sallittu" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1643 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4196 config/tc-ppc.c:7179 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3368 #: config/tc-z80.c:2059 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "objektitiedostomuoto ei tue ”reloc”-tyyppiä %d" #: config/tc-avr.c:1665 config/tc-ft32.c:222 config/tc-h8300.c:1960 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:927 config/tc-moxie.c:182 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747 #: config/tc-z8k.c:1223 msgid "can't find opcode " msgstr "käskykoodia ei löydy" # MCU tulee muistaakseni sanoista MicroController Unit eli Microcontroller #: config/tc-avr.c:1684 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "luvaton käskykoodi %s mikrokontrollerille %s" #: config/tc-avr.c:1712 msgid "garbage at end of line" msgstr "roskaa rivin lopussa" # Lähdekoodin mukaan %s-merkkijonoon tulee ensimmäisellä käyttökerralla tyhjä merkkijono "" ja toisella kerralla "pm". Jälkimmäinen olisi luontevasti "pm-sijoituskoko", mutta ensimmäinen "-sijoituskoko" näyttäisi oudon näköiseltä. Yhden merkin lainausmerkit voisivat menetellä. #: config/tc-avr.c:1822 config/tc-pru.c:1903 #, fuzzy, c-format #| msgid "illegal %srelocation size: %d" msgid "illegal %s relocation size: %d" msgstr "luvaton ’%s’-sijoituskoko: %d" #: config/tc-avr.c:1935 config/tc-avr.c:1990 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown relocation (%u)" msgid "unknown record type %d (in %s)" msgstr "tuntematon sijoitus (%u)" #: config/tc-avr.c:2011 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create section %s" msgid "Failed to create property section `%s'\n" msgstr "ei voi luoda lohkoa %s" #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613 msgid "missing ')'" msgstr "puuttuva ’)’" #: config/tc-bfin.c:440 #, c-format msgid " Blackfin specific assembler options:\n" msgstr " Blackfin-kohtaiset assembleri-valitsimet:\n" #: config/tc-bfin.c:441 #, c-format msgid " -mcpu= specify the name of the target CPU\n" msgstr " -mcpu= määritä kohdeprosessorin nimi\n" #: config/tc-bfin.c:442 #, c-format msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr " -mfdpic assembloi FDPIC ABI:lle\n" #: config/tc-bfin.c:443 #, c-format msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n" msgstr " -mno-fdpic/-mnopic ota pois käytöstä -mfdpic\n" #: config/tc-bfin.c:456 msgid "Could not set architecture and machine." msgstr "Ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta." #: config/tc-bfin.c:603 msgid "Parse failed." msgstr "Jäsentäminen epäonnistui." #: config/tc-bfin.c:678 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_10" #: config/tc-bfin.c:694 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_12" #: config/tc-bfin.c:714 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_24" #: config/tc-bfin.c:729 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_5" #: config/tc-bfin.c:741 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" msgstr "pcrel liian kaukana BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" #: config/tc-bfin.c:751 msgid "rel too far BFD_RELOC_8" msgstr "rel liian kaukana BFD_RELOC_8" #: config/tc-bfin.c:758 msgid "rel too far BFD_RELOC_16" msgstr "rel liian kaukana BFD_RELOC_16" #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4649 msgid "using a bit field width of zero" msgstr "käytetään nollakokoista bittikenttäleveyttä" #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4657 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "kenttäleveys ”%s” liian mutkikas bittikentälle" #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4665 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" msgstr "kenttäleveys %lu liian suuri sopimaan %d tavuun: typistetty %d:n bittiin" #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4687 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "kenttäarvo ”%s” liian mutkikas bittikentälle" #: config/tc-cr16.c:384 #, c-format msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" msgstr "Tuntematon rekisteripari - indeksisuhteellinen tila: ”%d”" #: config/tc-cr16.c:598 config/tc-crx.c:361 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "sisäinen virhe: reloc-tyyppi %d (”%s”) ei ole objektitiedostomuodon tukema" #: config/tc-cr16.c:691 config/tc-i386.c:10701 config/tc-s390.c:2109 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT on jo symbolitaulussa" #: config/tc-cr16.c:808 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319 #: config/tc-tilepro.c:256 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Sisäinen virhe: Ei voida sekasummata ’%s’-rekisteriä: %s" #: config/tc-cr16.c:834 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" msgstr "Ei voida sekasummata ”%s”-muistikasta: %s\n" #: config/tc-cr16.c:835 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546 msgid "(unknown reason)" msgstr "(tuntematon syy)" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-cr16.c:887 config/tc-crx.c:619 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "puuttuvaa tai virheellistä siirtymälauseketta ”%s” pidetään nollana" #: config/tc-cr16.c:937 #, c-format msgid "GOT bad expression with %s." msgstr "GOT virheellinen lauseke kohteen %s kanssa." #: config/tc-cr16.c:1048 #, c-format msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" msgstr "operandi %d: luvaton käyttölauseke: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1113 config/tc-crx.c:1129 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Tuntematon rekisteri: ”%d”" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-cr16.c:1121 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton rekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käskyssä ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233 #, c-format msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Luvaton rekisteripari ”%s” käskyssä ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:833 msgid "unmatched '['" msgstr "täsmäämätön ’[’" #: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:840 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "roskaa indeksimäärittelyn jälkeen ei otettu huomioon" #: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:938 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "Luvattomat operandit (tyhjetila): ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974 #: config/tc-crx.c:1767 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Puuttuvat täsmäävät sulkeet : ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:1000 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Tuntematon poikkeus: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1096 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Luvaton ”cinv”-käskyparametri: ”%c”" #: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625 #, c-format msgid "Unknown register pair: `%d'" msgstr "Tuntematon rekisteripari: ”%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1594 #, c-format msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton rekisteripari (”%s”) käskyssä: ”%s”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1633 #, c-format msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton indeksirekisteripari (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1672 #, c-format msgid "Unknown processor register : `%d'" msgstr "Tuntematon prosessorirekisteri : ”%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1680 #, c-format msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton prosessorirekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:1728 #, c-format msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" msgstr "Tuntematon prosessorirekisteri (32-bittinen) : ”%d”" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1736 #, c-format msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Luvaton 32-bittinen prosessorirekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-cr16.c:2102 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "Käytetään samaa lähde- ja kohderekisteriä (”r%d”), tulos on määrittelemätön" #: config/tc-cr16.c:2123 msgid "RA register is saved twice." msgstr "RA-rekisteri on tallennettu kahdesti." #: config/tc-cr16.c:2127 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of registers." msgstr "”%s” Luvaton rekisterien käyttö." #: config/tc-cr16.c:2141 #, c-format msgid "`%s' Illegal count-register combination." msgstr "”%s” Luvaton ’count’-vakion ja rekisterin yhdistelmä." #: config/tc-cr16.c:2147 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of register." msgstr "”%s” Luvaton rekisterikäyttö." #: config/tc-cr16.c:2156 config/tc-crx.c:1674 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "”%s” on määrittelemätön tulos" #: config/tc-cr16.c:2164 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" msgstr "Käytetään samaa lähde- ja kohderekisteriä (”r%d”), tulos on määrittelemätön" #: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1579 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Virheellinen operandien lukumäärä" #: config/tc-cr16.c:2337 config/tc-crx.c:1581 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Luvaton operandityyppi (argumentti %d)" #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1587 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "Operandi lukualueen ulkopuolella (argumentti %d)" #: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1590 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "Operandilla on pariton siirtymä (argumentti %d)" #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-cr16.c:2380 config/tc-crx.c:1603 #: config/tc-crx.c:1634 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "Luvaton operandi (argumentti %d)" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-cr16.c:2482 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3480 config/tc-ppc.c:6428 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "käskyosoite ei ole kahden monikerta" #: config/tc-cr16.c:2505 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1792 config/tc-sparc.c:1800 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Tuntematon käskykoodi: ”%s”" #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuuspulma funktiossa %s: fr_symbol %lx" #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4546 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuuspulma funktiossa %s: ratkaistu symboli" #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuuspulma funktiossa %s: fr_subtype %d" #: config/tc-cris.c:904 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "Lieventäminen pitkiin haarautumisiin kohteelle ”.arch common_v10_v32” ei ole toteutettu" #: config/tc-cris.c:934 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "Mutkikas LAPC-kohdeoperandi ei ole kahden monikerta. Käytä ”LAPC.D”" #: config/tc-cris.c:939 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "Sisäinen virhe löydettiin kohteessa ”md_convert_frag”: siirrososoite %ld. Ilmoita tästä virheestä." #: config/tc-cris.c:964 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus funktiossa %s: ”bdapq” ei ole symboli" #: config/tc-cris.c:977 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus funktiossa %s: ”bdap.w” ilman symbolia" #: config/tc-cris.c:1001 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "lohkotasauksen on oltava >= 4 tavua ”MULS/MULU”:n turvallisuuden tarkistamiseksi" #: config/tc-cris.c:1010 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "vaarallinen ”MULS/MULU”-sijainti: anna sille suurempi tasaus" #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) #: config/tc-cris.c:1051 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" msgstr "Lukualueen ulkopuolista ”.word”-siirrososoitekäsittelyä ei ole toteutettu ”.arch common_v10_v32”:lle" #: config/tc-cris.c:1096 msgid ".word case-table handling failed: table too large" msgstr ".word-kastitaulukon käsittely epäonnistui: taulu on liian suuri" #: config/tc-cris.c:1234 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Virheellinen käskykoodi: ”%s” ”%s”\n" #: config/tc-cris.c:1662 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 5-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:1678 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 4-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:1730 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 6-bittisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:1746 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 6-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1855 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Toteuttamaton rekisteri ”%s” määritelty" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2099 msgid "Illegal operands" msgstr "Luvattomat operandit" #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 8-bittisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 16-bittisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2185 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 8-bittisessä etumerkillisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2190 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 8-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2206 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 16-bittisessä etumerkillisessä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2211 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole 16-bittisessä etumerkittömässä lukualueessa: %ld" #: config/tc-cris.c:2237 msgid "TLS relocation size does not match operand size" msgstr "TLS-sijoituskoko ei täsmää operandikoon kanssa" #: config/tc-cris.c:2238 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "PIC-sijoituskoko ei täsmää operandikoon kanssa" #: config/tc-cris.c:3385 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Kutsutaan ”gen_cond_branch_32”-haarautumista ”.arch common_v10_v32”-arkkitehtuurille\n" #: config/tc-cris.c:3389 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "32-bittinen ehdollinen haarautuminen tuotettu" #: config/tc-cris.c:3450 msgid "Complex expression not supported" msgstr "Kompleksilauseketta ei tueta" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3600 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Virheellinen kutsu md_atof ()-funktioon, liukulukumuotoja ei ole tuettu" #: config/tc-cris.c:3641 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "Ohjelmalaskurisuhteellisen sijoituksen on oltava yksinkertaisesti ratkaistu" #: config/tc-cris.c:3713 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 16-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3721 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Arvo ei ole etumerkillisellä 16-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3729 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 8-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3736 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Arvo ei ole etumerkillisellä 8-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3746 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 4-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3753 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 5-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3760 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 6-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3767 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Arvo ei ole 6-bittialueella: %ld" #: config/tc-cris.c:3811 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Käytä ”--help”-valitsinta nähdäksesi käytön ja valitsimet tälle assemblerille.\n" #: config/tc-cris.c:3823 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "”--no-underscore”-valitsin on virheellinen ’a.out’-muodon kanssa" #: config/tc-cris.c:3835 msgid "--pic is invalid for this object format" msgstr "--pic on virheellinen tälle objektitiedostomuodolle" #: config/tc-cris.c:3849 #, c-format msgid "invalid in --march=: %s" msgstr "virheellinen ”--march=”-valitsimessa: %s" #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:583 config/tc-moxie.c:778 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Semanttinen virhe. Tätä operandityyppiä ei voi sijoittaa, sen on oltava assembly-aikainen vakio" #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:603 config/tc-moxie.c:826 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "Ei voida tuottaa sijoitustyyppiä symbolille %s, koodi %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:4020 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "CRIS-kohtaiset valitsimet:\n" #: config/tc-cris.c:4022 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H Älä suorita, tulosta tämä opasteteksti. Poistettu käytöstä.\n" #: config/tc-cris.c:4024 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N Varoita kun haarautumisia on laajennettu hyppyihin.\n" #: config/tc-cris.c:4026 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr " --underscore Käyttäjäsymbolien eteen on normaalisti lisätty alaviiva.\n" #: config/tc-cris.c:4028 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Rekisterit eivät tarvitse mitään etuliitettä.\n" #: config/tc-cris.c:4030 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore Käyttäjäsymboleissa ei ole mitään etuliitettä.\n" #: config/tc-cris.c:4032 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Rekisterit vaativat ”$”-etuliitteen.\n" #: config/tc-cris.c:4035 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tOta käyttöön paikkariippumattoman koodin tuottaminen.\n" #: config/tc-cris.c:4038 msgid "" " --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=\t\tTuota koodia :lle. Voimassa olevat valinnat :lle\n" "\t\t\t\tovat v0_v10, v10, v32 ja common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:4059 msgid "Invalid relocation" msgstr "Virheellinen sijoitus" #: config/tc-cris.c:4096 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "Virheellinen ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus" # Tämä virheilmoitus saadaan, jos ".word"-siirros on suurempi kuin 32767 tai pienempi kuin -32768. #: config/tc-cris.c:4141 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "Säädetyn etumerkkillisen ”.word”-siirroksen (%ld) ylivuodot: ”switch”-lause liian suuri." #: config/tc-cris.c:4171 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr "’.syntax’-symboli %s vaatii komentorivivalitsimen ”--underscore”" #: config/tc-cris.c:4180 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr "’.syntax’-symboli %s vaatii komentorivivalitsimen ”--no-underscore”" #: config/tc-cris.c:4217 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "Tuntematon ’.syntax’-operandi" #: config/tc-cris.c:4227 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "Näennäisdirektiivi ”.file” on voimassa vain kun tuotetaan ELF-tiedostoa" #: config/tc-cris.c:4239 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "Näennäisdirektiivi ”.loc” on voimassa vain kun tuotetaan ELF-tiedostoa" #: config/tc-cris.c:4254 #, c-format msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" msgstr "sisäinen yhteensopimattomuuspulma: %s kutsuttu %d tavulle" #: config/tc-cris.c:4406 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "tuntematon operandi ”.arch”-arkkitehtuuriin" #: config/tc-cris.c:4415 msgid ".arch requires a matching --march=... option" msgstr "”.arch” vaatii täsmäävän --march=... valitsimen" #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgid "Internal error: Can't hash %s: %s" msgstr "Sisäinen virhe: En voi sekasummata kohdetta %s: %s" #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794 #, fuzzy, c-format #| msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käskyssä ”%s”" #: config/tc-crx.c:822 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Luvaton ’Scale’-arvo: ”%d”" #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-crx.c:1137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'" msgstr "Luvaton rekisteri (”%s”) käskyssä: ”%s”" #: config/tc-crx.c:1264 #, fuzzy, c-format #| msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' " msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'" msgstr "Luvaton apuprosessorirekisteri käskyssä ”%s” " #: config/tc-crx.c:1271 #, fuzzy, c-format #| msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' " msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'" msgstr "Luvaton apuprosessorierikoisrekisteri käskyssä ”%s” " #: config/tc-crx.c:1593 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Virheellinen ”DISPU4”-operandiarvo (argumentti %d)" #: config/tc-crx.c:1596 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Virheellinen ”CST4”-operandiarvo (argumentti %d)" #: config/tc-crx.c:1599 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "Operandiarvo ei ole ylemmän 64:n kilotavun sisällä (argumentti %d)" #: config/tc-crx.c:1736 #, fuzzy #| msgid "Invalid Register in Register List" msgid "Invalid register in register list" msgstr "Virheellinen rekisteri rekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1790 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” cop-rekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1798 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” cop-erikoisrekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1817 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” käyttäjärekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1836 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Luvaton rekisteri ”%s” rekisteriluettelossa" #: config/tc-crx.c:1842 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Korkeintaan %d bittiä saa asettaa ”mask16”-operandissa" #: config/tc-crx.c:1851 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "rivin loppua ei otettu huomioon: ensimmäinen ei-huomioon-otettu merkki on ”%c”" #: config/tc-crx.c:1859 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "Luvaton ”mask16”-operandi, toiminto on määrittelemätön - ”%s”" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1865 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "”HI/LO”-rekisterit pitäisi määritellä yhdessä" #: config/tc-crx.c:1871 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "”HI/LO”-rekisterit pitäisi määritellä ilman lisärekistereitä" #: config/tc-d10v.c:216 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "D10V-valitsimet:\n" "-O Optimoi. Tekee joitakin toimintoja rinnakkain.\n" "--gstabs-packing Pakkaa vierekkäiset ’short’-käskyt yhteen jopa silloin\n" " kun ’--gstabs’-valitsin on määritelty. Päällä oletuksena.\n" "--no-gstabs-packing Jos ’--gstabs’-valitsin on määritelty, älä pakkaa vierekkäisiä\n" " käskyjä yhteen.\n" #: config/tc-d10v.c:573 msgid "operand is not an immediate" msgstr "operandi ei ole suora muistiosoitusarvo" #: config/tc-d10v.c:591 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "operandi lukualueen ulkopuolella: %lu" #: config/tc-d10v.c:651 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "Käskyn on oltava suoritettu rinnan toisen käskyn kanssa." #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "pakkausristiriita: %s täytyy lähettää peräkkäin" #: config/tc-d10v.c:812 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "resurssiristiriita (R%d)" #: config/tc-d10v.c:815 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "resurssiristiriita (A%d)" #: config/tc-d10v.c:817 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "resurssiristiriita (PSW)" #: config/tc-d10v.c:819 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "resurssiristiriita (C-lippu)" #: config/tc-d10v.c:821 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "resurssiristiriita (F-lippu)" #: config/tc-d10v.c:971 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "Käsky on suoritettava rinnalla" #: config/tc-d10v.c:974 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Pitkiä käskyjä ei voi yhdistellä." #: config/tc-d10v.c:1007 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Yhtä näistä käskyistä ei voi suorittaa rinnan." #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Kahta ’IU’-käskyä ei voi suorittaa rinnan" #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Vaihdetaan käskyn järjestystä" #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Kahta ’MU’-käskyä ei voi suorittaa rinnan" #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "’IU’-käsky ei voi olla jäljellä säiliössä" #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "Käsky R-säiliössä on L-säiliön virtaohjauskäskyn puristama." #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "’MU’-käsky ei voi olla oikeassa säiliössä" #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "tuntematon suoritustyyppi välitetty funktioon write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362 msgid "bad opcode or operands" msgstr "virheellinen käskykoodi tai operandit" #: config/tc-d10v.c:1264 msgid "value out of range" msgstr "arvo lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-d10v.c:1338 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "luvaton operandi tai rekisterinimi löytyi sieltä missä sellaista ei odotettu" #: config/tc-d10v.c:1373 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "Rekisterinumeron on oltava PARILLINEN" #: config/tc-d10v.c:1376 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "ei-tuettu pino-osoitinkäyttö" #: config/tc-d10v.c:1395 #, c-format msgid "cr%ld is a reserved control register" msgstr "’cr%ld’ on varattu ohjausrekisteri" #: config/tc-d10v.c:1570 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "rivi %d: ”rep” tai ”repi” täytyy sisältää vähintään 4 käskyä" #: config/tc-d10v.c:1759 msgid "can't find previous opcode " msgstr "ei voida löytää edellistä käskykoodia " #: config/tc-d10v.c:1771 #, c-format msgid "could not assemble: %s" msgstr "ei voitu assembloida: %s" #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "Ei voi sekoittaa käskyjä kuten määritelty" #: config/tc-d30v.c:149 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "Rekisterinimi %s ristiriidassa samannimisen symbolin kanssa" #: config/tc-d30v.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "D30V options:\n" #| "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" #| "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" #| "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" #| "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" #| "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whose names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "D30V-valitsimet:\n" "-O Tee viereisistä ’short’-käskyistä rinnakkaisia, jos mahdollista.\n" "-n Varoita kaikista assemblerin lisäämistä NOP-käskyistä.\n" "-N\t\t\tVaroita NOP-käskyistä, jotka on lisätty useiden sanojen jälkeen.\n" "-c Varoita symboleista, joiden nimet täsmäävät rekisterinimien kanssa.\n" "-C ’-C’-valitsimen vastakohta. ’-c’ on oletus.\n" #: config/tc-d30v.c:367 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "odottamaton 12-bittinen reloc-tyyppi" #: config/tc-d30v.c:374 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "odottamaton 18-bittinen reloc-tyyppi" #: config/tc-d30v.c:625 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP-käsky lisätty" #: config/tc-d30v.c:626 msgid "sequential" msgstr "peräkkäinen" #: config/tc-d30v.c:626 msgid "parallel" msgstr "rinnakkainen" #: config/tc-d30v.c:1033 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Käskyjä ei voi suorittaa rinnakkain" #: config/tc-d30v.c:1046 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "Kohteen %s suoritus ’IU’:ssa ei voi toimia" #: config/tc-d30v.c:1053 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "Kohteen %s suoritus ’IU’:ssa ei voi toimia rinnansuorituksessa" #: config/tc-d30v.c:1066 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "erityinen vasen käsky ”%s” tappaa käskyn ”%s” oikeassa säiliössä" #: config/tc-d30v.c:1077 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "Suorittaminen %s käänteisesti peräkkäin %s:lla ei voi toimia" #: config/tc-d30v.c:1080 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "Suorittaminen %s kohteessa IU käänteisesti peräkkäin ei voi toimia" #: config/tc-d30v.c:1268 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Paritonnumeroista rekisteriä käytetty monirekisterikäskyn kohteena" #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "tuntematon ehtokoodi: %s" #: config/tc-d30v.c:1361 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "’cmpu’ ei tue ehtokoodia %s" #: config/tc-d30v.c:1396 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "tuntematon käskykoodi: %s" #: config/tc-d30v.c:1407 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "operandit käskykoodille ”%s” ei täsmää minkään voimassa olevan muodon kanssa" #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "Ei voida kääntää konekielelle käskyä" #: config/tc-d30v.c:1624 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "Ensimmäinen käskykoodi on pitkä. Ei voida sekoittaa käskyjä kuten määritelty." #: config/tc-d30v.c:1694 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "word-kokoisia NOP-käskyjä lisätty word-kokoisen kertolaskun ja latauksen väliin" #: config/tc-d30v.c:1696 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "word-kokoisia NOP-käskyjä lisätty word-kokoisen kertolaskun ja 16-bittisen kertolaskun väliin" #: config/tc-d30v.c:1728 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "Käsky käyttää pitkää versiota, joten sitä ei voida sekoittaa kuten määritelty" #: config/tc-d30v.c:1855 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "arvo liian suuri sopimaan %d bittiin" #: config/tc-d30v.c:1923 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa symbolin ’%s’ osoitetta byte-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:1926 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa arvoa %lx byte-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:1934 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa symbolin ’%s’ osoitetta short-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:1937 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa arvoa %lx short-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:1945 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" msgstr "rivi %d: ei voida sijoittaa symbolin ’%s’ osoitetta quad-muuttujaan" #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:331 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Tasaus on liian suuri: %d otaksuttu" #: config/tc-dlx.c:213 msgid "missing .proc" msgstr "puuttuva ”.proc”" #: config/tc-dlx.c:230 msgid ".endfunc missing for previous .proc" msgstr "”.endfunc” puuttuu edelliselle ”.proc”:lle" #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3523 #: config/tc-nios2.c:3626 config/tc-nios2.c:3640 config/tc-nios2.c:3655 #: config/tc-pru.c:1564 config/tc-pru.c:1578 config/tc-riscv.c:611 #, c-format msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s\n" #. Probably a memory allocation problem? Give up now. #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8272 config/tc-nios2.c:1440 #: config/tc-nios2.c:3629 config/tc-nios2.c:3643 config/tc-nios2.c:3658 #: config/tc-pru.c:1567 config/tc-pru.c:1581 config/tc-riscv.c:614 #: config/tc-riscv.c:622 config/tc-sparc.c:1061 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Rikkinäinen assembleri. Ei yritetty käännöstä." #: config/tc-dlx.c:332 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" msgstr "Virheellinen operandi latauskäskylle: <%s>" #: config/tc-dlx.c:446 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" msgstr "Virheellinen operandi tallennuskäskylle: <%s>" #: config/tc-dlx.c:626 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" msgstr "Lausekevirhe operandimääritteelle %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:639 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Virheellinen lauseke ”%%%%”:n jälkeen\n" #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Tuntematon käskykoodi ”%s”." #: config/tc-dlx.c:712 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" msgstr "Ei voida asettaa ”dlx_skip_hi16_flag”-lippua" #: config/tc-dlx.c:726 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." msgstr "Puuttuvat argumentit käskykoodille <%s>." #: config/tc-dlx.c:760 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Liian monia operandeja: %s" #: config/tc-dlx.c:798 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" msgstr "Sekä ”the_insn.HI” että ”the_insn.LO” on asetettu : %s" #: config/tc-dlx.c:868 msgid "failed regnum sanity check." msgstr "rekisterinumeron järkevyystarkistus ei onnistunut." #: config/tc-dlx.c:881 msgid "failed general register sanity check." msgstr "yleisrekisterin järkevyystarkistus ei onnistunut." #. Types or values of args don't match. #: config/tc-dlx.c:889 msgid "Invalid operands" msgstr "Virheelliset operandit" #: config/tc-dlx.c:1118 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "tunniste ”$%d” määritelty uudelleen" #: config/tc-dlx.c:1156 msgid "Invalid expression after # number\n" msgstr "Virheellinen lauseke ”#”-numeron jälkeen\n" #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4021 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" msgstr "sisäinen virhe: ei voi viedä reloc-tyyppiä %d (”%s”)" #: config/tc-epiphany.c:126 #, c-format msgid "EPIPHANY specific command line options:\n" msgstr "EPIPHANY-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-epiphany.c:365 msgid "register number too large for push/pop" msgstr "rekisterinumero liian suuri push- tai pop-käskylle" #: config/tc-epiphany.c:369 msgid "register is out of order" msgstr "rekisteri on sopimaton" #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062 msgid "bad register list" msgstr "virheellinen rekisteriluettelo" #: config/tc-epiphany.c:383 msgid "malformed reglist in push/pop" msgstr "vääränmuotoinen rekisteriluettelo push- tai pop-komennossa" #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions. #: config/tc-epiphany.c:429 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address" msgstr "displacement-post-modified-osoite muokannut kohderekisteriä" #: config/tc-epiphany.c:430 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair" msgstr "ldrd- tai strd-käsky vaatii parillinen:pariton-rekisteriparin" #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "Yhteenlaskettava ratkaisemattomaan symboliin ei ole word-rajalla." #: config/tc-fr30.c:81 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " FR30-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-fr30.c:134 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "Käsky %s ei ole sallittu viivevälissä." #: config/tc-frv.c:403 #, c-format msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" msgstr "Tuntematon prosessori -mcpu=%s" #: config/tc-frv.c:456 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" msgstr "FRV-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-frv.c:457 #, c-format msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" msgstr "-G n Laita data <= n tavua ”small data”-alueessa\n" #: config/tc-frv.c:458 #, c-format msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" msgstr "-mgpr-32 Merkitse tuotetut tiedostot vain 32 yleiskäyttörekisteriä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:459 #, c-format msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" msgstr "-mgpr-64 Merkitse tuotetut tiedostot vain kaikkia 64 yleiskäyttörekisteriä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:460 #, c-format msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" msgstr "-mfpr-32 Merkitse tuotetut tiedostot vain 32 liukulukurekisteriä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:461 #, c-format msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" msgstr "-mfpr-64 Merkitse tuotetut tiedostot vain kaikkia 64 liukulukurekisteriä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" msgstr "-msoft-float Merkitse tuotetut tiedostot ohjelmistoliukulukua käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" msgstr "-mdword Merkitse tuotetut tiedostot 8-tavuista pinotasausta käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:464 #, c-format msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" msgstr "-mno-dword Merkitse tuotetut tiedostot 4-tavuista pinotasausta käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" msgstr "-mdouble Merkitse tuotetut tiedostot kaksoistarkkuusliukulukukäskyjä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" msgstr "-mmedia Merkitse tuotetut tiedostot mediakäskyjä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" msgstr "-mmuladd Merkitse tuotettu tiedosto useita ”lisää/vähennä”-käskyjä käyttävinä\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" msgstr "-mpack Salli käskyjen pakkaamista\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" msgstr "-mno-pack Älä salli käskyjen pakkaamista\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" msgstr "-mpic Merkitse tuotettu tiedosto small-paikkariippumatonta koodia käyttävänä\n" #: config/tc-frv.c:471 #, c-format msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" msgstr "-mPIC Merkitse tuotettu tiedosto large-paikkariippumatonta koodia käyttävänä\n" #: config/tc-frv.c:472 #, fuzzy, c-format #| msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n" msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n" msgstr "-mlibrary-pic Merkitse tuotettu tiedosto paikkariippumatonta koodia kirjastoille käyttävänä\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "-mfdpic Assembloi FDPIC ABI:lle\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" msgstr "-mnopic Ottaa pois käytöstä valitsimet -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic ja -mfdpic\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" #: config/tc-frv.c:476 #, c-format msgid " Record the cpu type\n" msgstr " Tallenna prosessorityyppi\n" #: config/tc-frv.c:477 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-stats Tulosta tilastot väliaikaisille tomcat-korjauksille\n" #: config/tc-frv.c:478 #, c-format msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-debug Vikajäljitä väliaikaiset tomcat-korjaukset\n" #: config/tc-frv.c:1160 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" msgstr "”VLIW”-pakkausta käytetty kohteelle ”-mno-pack”" #: config/tc-frv.c:1170 msgid "Instruction not supported by this architecture" msgstr "Käskyä ei tueta tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-frv.c:1180 msgid "VLIW packing constraint violation" msgstr "”VLIW”-pakkausrajoiteristiriita" #: config/tc-frv.c:1771 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" msgstr "Sijoitus %s ei ole turvallinen kohteelle %s" #: config/tc-ft32.c:138 config/tc-moxie.c:104 msgid "expecting register" msgstr "odotettiin rekisteriä" #: config/tc-ft32.c:159 config/tc-ft32.c:175 config/tc-moxie.c:123 #: config/tc-moxie.c:139 msgid "illegal register number" msgstr "luvaton rekisterinumero" #: config/tc-ft32.c:229 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260 #, c-format msgid "unknown opcode %s" msgstr "tuntematon käskykoodi %s" #: config/tc-ft32.c:253 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section attribute '%c'" msgid "unknown width specifier '.%c'" msgstr "tuntematon lohkoattribuutti ”%c”" #: config/tc-ft32.c:367 #, fuzzy #| msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n" msgid "internal error in argument parsing" msgstr "Sisäinen virhe, virhepoistuminen tiedostossa %s rivillä %d\n" #: config/tc-ft32.c:378 #, fuzzy #| msgid "Expected separator `='" msgid "expected comma separator" msgstr "Odotettiin erotinta ”=”" #: config/tc-ft32.c:389 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556 #: config/tc-pj.c:308 msgid "extra stuff on line ignored" msgstr "lisämateriaalia rivillä ei otettu huomioon" #: config/tc-ft32.c:433 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587 #: config/tc-nios2.c:284 msgid "bad call to md_atof" msgstr "virheellinen kutsu kohteeseen md_atof" #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler #. error if we ever hit them. #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40 msgid "estimate size\n" msgstr "arvioi koko\n" #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39 msgid "convert_frag\n" msgstr "convert_frag\n" #: config/tc-h8300.c:178 #, c-format msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" msgstr "uusi lohko ”%s” määritelty ilman attribuutteja - tämä saattaa aiheuttaa pulmia" #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "Rekisteri ei ole voimassa kohteelle ”H8/300”" #: config/tc-h8300.c:537 msgid "invalid operand size requested" msgstr "virheellinen operandikoko pyydetty" #: config/tc-h8300.c:642 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "Virheellinen rekisteriluettelo kohteelle ”ldm/stm”\n" #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680 msgid "mismatch between register and suffix" msgstr "täsmäämättömyys rekisterin ja loppuliitteen välillä" #: config/tc-h8300.c:685 msgid "invalid suffix after register." msgstr "virheellinen loppuliite rekisterin jälkeen." #: config/tc-h8300.c:707 msgid "address too high for vector table jmp/jsr" msgstr "osoite liian suuri vektoritaululle ”jmp/jsr”" #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Väärä koko arkkitehtuurin osoitinrekisterille" #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "odotettiin ”@(exp, reg16)”" #: config/tc-h8300.c:819 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" msgstr "odotettiin ”.L”, ”.W” tai ”.B” rekisterille indeksoidussa osoitteenmuodostustilassa" #: config/tc-h8300.c:1013 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" msgstr "odotettiin voimassa olevaa osoitteenmuodostustilaa käskylle ”mova”: ”@(disp, ea.sz),ERn”" #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040 msgid "expected register" msgstr "odotettiin rekisteriä" #: config/tc-h8300.c:1056 msgid "expected closing paren" msgstr "odotettiin sulkevaa suljetta" #: config/tc-h8300.c:1115 #, c-format msgid "can't use high part of register in operand %d" msgstr "ei voi käyttää rekisterin yläosaa operandissa %d" #: config/tc-h8300.c:1272 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityyppeillä ei ole käytettävissä %s-tilassa" #: config/tc-h8300.c:1281 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "täsmäämättömyys käskykoodin koon ja operandikoon välillä" #: config/tc-h8300.c:1317 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "operandi %s0x%lx lukualueen ulkopuolella." #: config/tc-h8300.c:1434 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "Ei voi ratkaista operandikokoa.\n" #: config/tc-h8300.c:1484 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityyppeillä ei ole käytettävissä ”H8/300”-tilassa" #: config/tc-h8300.c:1489 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityyppeillä ei ole käytettävissä ”H8/300H”-tilassa" #: config/tc-h8300.c:1495 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" msgstr "Käskykoodi ”%s” näillä operandityypeillä ei ole käytettävissä ”H8/300S”-tilassa" #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "Tässä tarvitaan #1 tai #2" #: config/tc-h8300.c:1571 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "”#4” ei ole voimassa ”H8/300”-prosessorilla." #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "haaroitusoperandilla on pariton siirrososoite (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1806 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "kohdeoperandin on oltava 16-bittinen rekisteri" #: config/tc-h8300.c:1815 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "lähdeoperandin on oltava 8-bittinen rekisteri" #: config/tc-h8300.c:1823 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "kohdeoperandin on oltava 16-bittinen absoluuttinen osoite" #: config/tc-h8300.c:1830 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "kohdeoperandin on oltava 8-bittinen rekisteri" #: config/tc-h8300.c:1838 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "lähdeoperandin on oltava 16-bittinen absoluuttinen osoite" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:13854 config/tc-mips.c:13924 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830 msgid "invalid operands" msgstr "virheelliset operandit" #: config/tc-h8300.c:1877 msgid "operand/size mis-match" msgstr "”operandi/koko”-täsmäämättömyys" #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796 #: config/tc-z8k.c:1233 msgid "unknown opcode" msgstr "tuntematon käskykoodi" #: config/tc-h8300.c:2010 msgid "invalid operand in ldm" msgstr "virheellinen operandi kohteessa ”ldm”" #: config/tc-h8300.c:2019 msgid "invalid operand in stm" msgstr "virheellinen operandi kohteessa ”stm”" #: config/tc-h8300.c:2218 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid argument to --isa option: %s" msgid "Invalid argument to --mach option: %s" msgstr "Virheellinen argumentti --isa-valitsimelle: %s" #: config/tc-h8300.c:2229 #, fuzzy, c-format #| msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgid " H8300-specific assembler options:\n" msgstr " ARM-kohtaisia assemblerivalitsimia:\n" #: config/tc-h8300.c:2230 #, c-format msgid "" " -mach= Set the H8300 machine type to one of:\n" " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" msgstr "" #: config/tc-h8300.c:2233 #, fuzzy, c-format #| msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n" msgstr " -mindex-reg tue näennäisindeksirekistereitä\n" #: config/tc-h8300.c:2242 #, c-format msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "kutsu kohteeseen ”tc_aout_fix_to_chars ”\n" #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347 #, c-format msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "kutsu kohteeseen ”md_convert_frag” \n" #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251 #, c-format msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" msgstr "kutsu kohteeseen ”md_estimate_size_before_relax” \n" #: config/tc-h8300.c:2317 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" msgstr "Odottamaton viite symboliin ei-koodilohkossa" #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" msgstr "Synbolien eroa eri lohkoissa ei tueta" #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2201 config/tc-microblaze.c:2452 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520 #: config/tc-xc16x.c:315 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" msgstr "Ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s" #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where #. the current file and line number are not valid. #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Kenttä lukualueen ulkopuolella [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1055 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "Kenttä ei ole tasattu oikein [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1108 msgid "Missing .exit\n" msgstr "Puuttuva ”.exit”\n" #: config/tc-hppa.c:1111 msgid "Missing .procend\n" msgstr "Puuttuva ”.procend”\n" #: config/tc-hppa.c:1264 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "Virheellinen kenttävalitsin. Otaksutaan F%%." #: config/tc-hppa.c:1288 msgid "Bad segment in expression." msgstr "Virheellinen segmentti lausekkeessa." #: config/tc-hppa.c:1313 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Virheellinen Nullification: (%c)" #: config/tc-hppa.c:1384 msgid "Cannot handle fixup" msgstr "Ei voida käsitellä korjausta" #: config/tc-hppa.c:1682 #, c-format msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q ei otettu huomioon\n" #: config/tc-hppa.c:1686 #, c-format msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr " -c tulosta varoitus, jos kommentti löydettiin\n" #: config/tc-hppa.c:1752 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" msgstr "ei ”hppa_fixup”-tulokohtaa korjaustyyppille 0x%x" #: config/tc-hppa.c:1931 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "Tuntematon sijoitus kohdattu kohteessa ”md_apply_fix”." #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Määrittelemätön rekisteri: ’%s’." #: config/tc-hppa.c:2178 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "Ei-absoluuttinen symboli: ’%s’." #: config/tc-hppa.c:2193 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Määrittelemätön absoluuttinen vakio: ’%s’." #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5694 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "ei voitu päivittää arkkitehtuuria ja konetta" #: config/tc-hppa.c:2262 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Virheellinen liukuluvun vertausehto: %s" #: config/tc-hppa.c:2317 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "Virheellinen FTEST-täydentäjä: %s" #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Virheellinen liukulukuoperandimuoto: %3s" #: config/tc-hppa.c:2525 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Virheellinen segmentti (pitäisi olla absoluuttinen)." #: config/tc-hppa.c:2585 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Virheellinen argumenttisijainti: %s\n" #: config/tc-hppa.c:2614 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Virheellinen argumenttikuvaus: %d" #: config/tc-hppa.c:3443 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Virheellinen indeksoitu lataustäydentäjä." #: config/tc-hppa.c:3448 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Virheellinen indeksoitu lataustäydentäjäsyntaksi." #: config/tc-hppa.c:3482 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Virheellinen ”Short Load/Store”-täydentäjä." #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Virheellinen ”Store Bytes Short”-täydentäjä" #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Virheellinen ”vasen/oikea”-yhdistelmätäydentäjä" #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Virheellinen permutaatiotäydentäjä" #: config/tc-hppa.c:4025 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Virheellinen ”lisää”-ehto: %s" #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051 msgid "Invalid Add and Branch Condition" msgstr "Virheellinen ”lisää”- ja ”haarautus”-ehto" #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Virheellinen ”vertaa”-/”vähennä”-ehto" #: config/tc-hppa.c:4112 #, c-format msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c" msgstr "Virheellinen bittipäällä-haarautumisehto: %c" #: config/tc-hppa.c:4115 msgid "Missing Branch On Bit Condition" msgstr "Puuttuva bittipäällä-haarautumisehto: %c" #: config/tc-hppa.c:4200 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Virheellinen ”vertaa”-/”vähennä”-ehto: %s" #: config/tc-hppa.c:4232 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" msgstr "Virheellinen ”vertaa”- ja ”haaraudu”-ehto" #: config/tc-hppa.c:4328 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Virheellinen looginen käskyehto." #: config/tc-hppa.c:4390 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Virheellinen ”Shift/Extract/Deposit”-ehto." #: config/tc-hppa.c:4507 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Virheellinen yksikkökäskyehto." #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049 #: config/tc-hppa.c:5079 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Haarautuminen tasaamattomaan osoitteeseen" #: config/tc-hppa.c:5263 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Virheellinen SFU-tunniste" #: config/tc-hppa.c:5313 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Virheellinen COPR-tunniste" #: config/tc-hppa.c:5443 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Virheellinen liukulukuoperandimuoto." #: config/tc-hppa.c:5563 config/tc-hppa.c:5583 config/tc-hppa.c:5603 #: config/tc-hppa.c:5623 config/tc-hppa.c:5643 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Virheellinen rekisteri perustarkkuudelle ”fmpyadd” tai ”fmpysub”" #: config/tc-hppa.c:5711 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "Virheelliset operandit %s" #: config/tc-hppa.c:5721 #, c-format msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." msgstr "Suorat muistiosoitusarvot %d ja %d antavat määrittelemättömän käyttäytymisen." #: config/tc-hppa.c:5773 config/tc-hppa.c:6956 config/tc-hppa.c:7011 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr "Puuttuva funktionimi kohteelle ”.PROC” (rikkinäinen nimiöketju)" #: config/tc-hppa.c:5776 config/tc-hppa.c:7014 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr "Puuttuva funktionimi kohteelle ”.PROC”" #: config/tc-hppa.c:5835 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" msgstr "Argumentin kohteeseen ”.BLOCK/.BLOCKZ” on oltava välillä 0...0x3fffffff" #: config/tc-hppa.c:5926 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Virheellinen ”.CALL”-argumentti: %s" #: config/tc-hppa.c:6071 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr "”.callinfo” ei ole proseduurimäärittelyn sisällä" #: config/tc-hppa.c:6089 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "FRAME-parameterin on oltava 8:n monikerta: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6106 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_GR” on oltava lukualueessa 3..18\n" #: config/tc-hppa.c:6117 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_FR” on oltava lukualueessa 12..21\n" #: config/tc-hppa.c:6126 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "Arvon kohteelle ”ENTRY_SR” on oltava 3\n" #: config/tc-hppa.c:6175 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "Virheellinen ”.CALLINFO”-argumentti: %s" #: config/tc-hppa.c:6286 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr "Näennäiskäsky ”.ENTER” ei ole tuettu" #: config/tc-hppa.c:6302 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr "Väärin sijoitettu ”.entry”. Ei otettu huomioon." #: config/tc-hppa.c:6306 msgid "Missing .callinfo." msgstr "Puuttuva ”.callinfo”." #: config/tc-hppa.c:6370 msgid ".REG expression must be a register" msgstr "”.REG”-lausekkeen on oltava rekisteri" #: config/tc-hppa.c:6386 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "virheellinen tai supistumaton absoluuttinen lauseke: nolla otaksuttu" #: config/tc-hppa.c:6397 msgid ".REG must use a label" msgstr "”.REG”-lausekkeen on käytettävä nimiötä" #: config/tc-hppa.c:6399 msgid ".EQU must use a label" msgstr "”.EQU”-lausekkeen on käytettävä nimiötä" #: config/tc-hppa.c:6455 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "Symbolia ’%s’ ei voitu luoda." #: config/tc-hppa.c:6505 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr "”.EXIT”-lausekkeen on esiinnyttävä proseduurin sisällä" #: config/tc-hppa.c:6509 msgid "Missing .callinfo" msgstr "Puuttuva ”.callinfo”" #: config/tc-hppa.c:6513 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "Ei ”.ENTRY”-näennäiskäskyä tälle ”.EXIT”-näennäiskäskylle" #: config/tc-hppa.c:6553 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "Käytetään ENTRY mieluimmin kuin CODE vientidirektiivissä kohteelle %s" #: config/tc-hppa.c:6672 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Määrittelemätön ”.EXPORT/.IMPORT”-argumentti (ei otettu huomioon): %s" #: config/tc-hppa.c:6695 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "Ei voida määritellä vientisymbolia: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6786 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr "Puuttuva nimiönimi on ”.LABEL”" #: config/tc-hppa.c:6791 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "ylimääräisiä ”.LABEL”-argumentteja ei otettu huomioon." #: config/tc-hppa.c:6807 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr "Näennäiskäskyä ”.LEAVE” ei ole tuettu" #: config/tc-hppa.c:6845 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "Tunnistamaton ”.LEVEL”-argumentti\n" #: config/tc-hppa.c:6878 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "Ei voida määritellä staattista symbolia: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6910 msgid "Nested procedures" msgstr "Sisäkkäisiä proseduureja" #: config/tc-hppa.c:6920 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "Ei voida varata unwind-kuvaajaa\n" #: config/tc-hppa.c:7018 msgid "misplaced .procend" msgstr "väärin sijoitettu ”.procend”" #: config/tc-hppa.c:7021 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr "Puuttuva ”.callinfo” tälle proseduurille" #: config/tc-hppa.c:7024 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr "Puuttuva ”.EXIT”-lauseke kohteelle ”.ENTRY”" #: config/tc-hppa.c:7061 msgid "Not in a space.\n" msgstr "Ei ole tilassa.\n" #: config/tc-hppa.c:7064 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "Ei ole alitilassa.\n" #: config/tc-hppa.c:7152 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Virheellinen ”.SPACE”-argumentti" #: config/tc-hppa.c:7198 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Ei voida muuttaa tiloja proseduurimäärittelyn sisällä. Ei otettu huomioon" #: config/tc-hppa.c:7323 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Määrittelemätön tila: ’%s’ Otaksutaan, että tilanumero = 0." #: config/tc-hppa.c:7346 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "Täytyy olla tilassa ennen kuin muutetaan tai esitellään alitilat.\n" #: config/tc-hppa.c:7350 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Ei voida muuttaa alitiloja proseduurimäärittelyn sisällä. Ei otettu huomioon" #: config/tc-hppa.c:7384 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "Olemassa olevan alitilan parametrejä ei voi muokata" #: config/tc-hppa.c:7435 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "Tasauksen on oltava 2:n potenssi" #: config/tc-hppa.c:7482 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "”FIRST” ei ole tuettu ”.SUBSPACE”-argumenttina" #: config/tc-hppa.c:7484 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "Virheellinen ”.SUBSPACE”-argumentti" #: config/tc-hppa.c:7674 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "Sisäinen virhe: Ei löydy tilaa kohteelle %s." #: config/tc-hppa.c:8236 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "”-R”-valitsinta ei ole tuettu tässä kohteessa." #: config/tc-hppa.c:8253 config/tc-sparc.c:1016 config/tc-sparc.c:1053 #, c-format msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "Sisäinen virhe: ei voi sekasummata ”%s”: %s\n" #: config/tc-hppa.c:8262 config/tc-i860.c:235 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "sisäinen virhe: kadotetaan käskykoodi: ”%s” ”%s”\n" #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1264 config/tc-s390.c:432 #: config/tc-s390.c:439 #, c-format msgid "invalid switch -m%s" msgstr "virheellinen kytkin -m%s" #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538 #, c-format msgid "Internal assembler error for instruction %s" msgstr "Sisäinen assembler-virhe käskylle %s" #: config/tc-i370.c:534 #, c-format msgid "Internal assembler error for macro %s" msgstr "Sisäinen assembler-virhe makrolle %s" #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2067 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" msgstr "tunniste+vakio@got on sama kuin tunniste@got+vakio" #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n" msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun\n" #: config/tc-i370.c:925 config/tc-i370.c:966 msgid "unsupported DC type" msgstr "tukematon DC-tyyppi" #: config/tc-i370.c:937 config/tc-i370.c:947 config/tc-i370.c:1529 #: config/tc-i370.c:1540 msgid "missing end-quote" msgstr "puuttuva end-lainaus”" #: config/tc-i370.c:996 msgid "unsupported alignment" msgstr "tukematon tasaus" #: config/tc-i370.c:1003 msgid "this DS form not yet supported" msgstr "tätä DS-muotoa ei ole vielä tuettu" #: config/tc-i370.c:1045 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:190 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "Odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen: rivin loppua ei otettu huomioon." #: config/tc-i370.c:1068 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:212 #: config/tc-ppc.c:2227 config/tc-ppc.c:3736 config/tc-ppc.c:3778 #: config/tc-ppc.c:5338 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "ei oteta huomioon virheellistä tasausta" #: config/tc-i370.c:1079 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:223 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "Ohitettiin yritys määritellä uudelleen symboli ”%s”." #: config/tc-i370.c:1087 config/tc-microblaze.c:231 #, c-format msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Näennäiskäskyn .lcomm ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdettu kokoon %ld." #: config/tc-i370.c:1106 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:247 #: config/tc-v850.c:383 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "Yhteistasaus ei ole 2:n potenssi" #: config/tc-i370.c:1244 msgid "Missing or bad .using directive" msgstr "Puuttuva tai väärä ”.using”-direktiivi" #: config/tc-i370.c:1289 msgid "Literal Pool Overflow" msgstr "Literaalivarannon ylivuoto" #: config/tc-i370.c:1587 msgid "expression not a constant" msgstr "lauseke ei ole vakio" #: config/tc-i370.c:1594 msgid "Unknown/unsupported address literal type" msgstr "Tuntematon/tukematon osoiteliteraalityyppi" #: config/tc-i370.c:1617 #, c-format msgid ".ltorg without prior .using in section %s" msgstr ".ltorg ilman edeltävää .using lohkossa %s" #: config/tc-i370.c:1621 #, c-format msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s" msgstr ".ltorg lohkossa %s paritettu kohteeseen .using lohkossa %s" #: config/tc-i370.c:1644 #, c-format msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool" msgstr "väärä %d tavun tasaus literaalivarannossa" #: config/tc-i370.c:1668 msgid "bad literal size\n" msgstr "väärä literaalikoko\n" #: config/tc-i370.c:1742 msgid ".using: base address expression illegal or too complex" msgstr ".using: perusosoitelauseke luvaton tai liian mutkikas" #: config/tc-i370.c:1777 config/tc-i370.c:1786 #, fuzzy, c-format #| msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d" msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d" msgstr "jätösrekisteri %d lohkossa %s ei täsmää käytettävään rekisteriin %d" #: config/tc-i370.c:1790 #, fuzzy, c-format #| msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s" msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s" msgstr "jätösrekisteriä %d lohkossa %s aikaisemmin käytetty lohkossa %s" #: config/tc-i370.c:1846 config/tc-ppc.c:3568 msgid "wrong number of operands" msgstr "väärä operandien lukumäärä" #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253 #: config/tc-s390.c:1689 config/tc-v850.c:2328 #, c-format msgid "Unrecognized opcode: `%s'" msgstr "Tunnistamaton käskykoodi: ’%s’" #: config/tc-i370.c:2071 msgid "not using any base register" msgstr "ei käytetä mitään perusrekisteriä" #: config/tc-i370.c:2101 #, c-format msgid "expecting a register for operand %d" msgstr "odotettiin rekisteriä operandille %d" #. xgettext:c-format. #: config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821 #: config/tc-ppc.c:3424 config/tc-s390.c:1602 config/tc-v850.c:3043 #, c-format msgid "junk at end of line: `%s'" msgstr "roskaa rivin lopussa: ’%s’" #. Not used --- don't have any 8 byte instructions. #: config/tc-i370.c:2222 msgid "Internal Error: bad instruction length" msgstr "Sisäinen virhe: väärä käskypituus" #: config/tc-i386.c:2137 #, c-format msgid "%s shortened to %s" msgstr "%s lyhennetty kohteeseen %s" #: config/tc-i386.c:2223 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "samaa etuliitetyyppiä käytetty kahdesti" #: config/tc-i386.c:2250 #, c-format msgid "64bit mode not supported on `%s'." msgstr "64-bittitila ei ole tuettu kohteella ”%s”." #: config/tc-i386.c:2259 #, c-format msgid "32bit mode not supported on `%s'." msgstr "32-bittitila ei ole tuettu kohteella ”%s”." #: config/tc-i386.c:2299 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "virheellinen argumentti syntaksidirektiiviin." #: config/tc-i386.c:2362 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad argument to sse_check directive." msgid "bad argument to %s_check directive." msgstr "väärä argumentti sse_check-direktiiviin." #: config/tc-i386.c:2366 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing argument for sse_check directive" msgid "missing argument for %s_check directive" msgstr "puuttuva argumentti sse_check-direktiiville" #: config/tc-i386.c:2406 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s'" msgstr "”%s” ei ole tuettu kohteella ”%s”" #: config/tc-i386.c:2508 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "tuntematon arkkitehtuuri: ”%s”" #: config/tc-i386.c:2513 msgid "missing cpu architecture" msgstr "puuttuva prosessoriarkkitehtuuri" #: config/tc-i386.c:2530 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" msgstr "tuntematon arkkitehtuurimäärite: ”%s”" #: config/tc-i386.c:2545 config/tc-i386.c:2575 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only" msgstr "Intel L1OM on ainoastaan 64-bittinen ELF-muoto" #: config/tc-i386.c:2552 config/tc-i386.c:2582 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only" msgstr "Intel K1OM on ainoastaan 64-bittinen ELF-muoto" #: config/tc-i386.c:2559 config/tc-i386.c:2596 #, fuzzy #| msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only" msgid "Intel MCU is 32bit ELF only" msgstr "Intel L1OM on ainoastaan 64-bittinen ELF-muoto" #: config/tc-i386.c:2603 config/tc-i386.c:10599 msgid "unknown architecture" msgstr "tuntematon arkkitehtuuri" #: config/tc-i386.c:2640 config/tc-i386.c:2662 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't hash %s: %s" msgid "can't hash %s: %s" msgstr "Ei voida sekasummata %s: %s" #: config/tc-i386.c:2961 #, fuzzy #| msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" msgid "there are no pc-relative size relocations" msgstr "ei ole etumerkittömiä ohjelmalaskurisuhteellisia sijoituksia" #: config/tc-i386.c:2973 #, c-format msgid "unknown relocation (%u)" msgstr "tuntematon sijoitus (%u)" #: config/tc-i386.c:2975 #, c-format msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" msgstr "%u-tavun sijoitusta ei voida soveltaa %u-tavukenttään" #: config/tc-i386.c:2979 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" msgstr "ei-ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus ohjelmalaskurisuhteelliselle kentälle" #: config/tc-i386.c:2984 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" msgstr "sijoituskentässä ja sijoitustyyppissä on erilainen etumerkillisyys" #: config/tc-i386.c:2993 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "ei ole etumerkittömiä ohjelmalaskurisuhteellisia sijoituksia" #: config/tc-i386.c:3001 #, c-format msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" msgstr "ei voi tehdä %u-tavuista ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta" #: config/tc-i386.c:3018 #, c-format msgid "cannot do %s %u byte relocation" msgstr "ei voi tehdä %s %u-tavuista sijoitusta" #: config/tc-i386.c:3473 config/tc-i386.c:3500 #, c-format msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'." msgstr "ei voi käyttää rekisteriä ’%s%s’ operandina %d kohteessa ’%s’." #: config/tc-i386.c:3540 config/tc-i386.c:3680 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid instruction shape" msgid "invalid instruction `%s' after `%s'" msgstr "virheellinen käskymuoto" #: config/tc-i386.c:3546 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing closing `%c'" msgid "missing `lock' with `%s'" msgstr "puuttuu sulkeva ”%c”" #: config/tc-i386.c:3553 #, fuzzy, c-format #| msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed" msgstr "käskyä ’%s’ ei voi suorittaa rinnakkain." #: config/tc-i386.c:3560 #, c-format msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:3654 #, c-format msgid "SSE instruction `%s' is used" msgstr "SSE-käsky ”%s” käytetään" #: config/tc-i386.c:3668 config/tc-i386.c:5526 #, c-format msgid "ambiguous operand size for `%s'" msgstr "monimerkityksellinen operandikoko kohteelle ”%s”" #: config/tc-i386.c:3693 msgid "expecting lockable instruction after `lock'" msgstr "odotettiin lukittavaa käskyä ”lock”:n jälkeen" #: config/tc-i386.c:3703 #, fuzzy #| msgid "expecting string instruction after `%s'" msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'" msgstr "odotettiin merkkijonokäskyä ”%s”:n jälkeen" #: config/tc-i386.c:3708 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions." msgstr "" #: config/tc-i386.c:3712 #, fuzzy #| msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction" msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions" msgstr "pcrel-sijoitus ei ole sallittu käskyssä" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:3768 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "käännetään kohteeksi ”%sp”" #: config/tc-i386.c:3775 #, fuzzy, c-format #| msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode." msgstr "käskyä ei ole tuettu ”Thumb16”-tilassa" #: config/tc-i386.c:3835 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." msgstr "ei voi koodata rekisteriä ’%s%s’ käskyssä, joka vaatii REX-etuliitteen." #: config/tc-i386.c:3875 config/tc-i386.c:4057 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "tuntematon käsky: ”%s”" #: config/tc-i386.c:3886 config/tc-i386.c:4090 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "virheellinen merkki %s muistikkaassa" #: config/tc-i386.c:3893 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "odotettiin etuliitettä: ei saatu mitään" #: config/tc-i386.c:3895 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "odotettiin muistikasta: ei saatu mitään" #: config/tc-i386.c:3910 config/tc-i386.c:4108 #, c-format msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" msgstr "”%s” on tuettu vain 64-bittitilassa" #: config/tc-i386.c:3911 config/tc-i386.c:4107 #, c-format msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" msgstr "”%s” ei ole tuettu 64-bittitilassa" #: config/tc-i386.c:3923 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "redundantti %s-etuliite" #: config/tc-i386.c:4114 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" msgstr "”%s” ei ole tuettu kohteella ”%s%s”" #: config/tc-i386.c:4125 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "käytä ”.code16” takaamaan oikea osoitteenmuodostustila" #: config/tc-i386.c:4149 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "virheellinen merkki %s ennen operandia %d" #: config/tc-i386.c:4163 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "päättämätön sulkumerkki operandissa %d." #: config/tc-i386.c:4166 #, c-format msgid "unbalanced brackets in operand %d." msgstr "päättämättömät lainausmerkit operandissa %d." #: config/tc-i386.c:4175 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "virheellinen merkki %s operandissa %d" #: config/tc-i386.c:4202 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "vääriä operandeja: (enintään %d operandia/käsky)" #: config/tc-i386.c:4226 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "odotettiin operandia ’,’-merkin jälkeen: ei saatu mitään" #: config/tc-i386.c:4231 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "odotettiin operandia ennen ’,’-merkkiä: ei saatu mitään" #: config/tc-i386.c:4608 #, fuzzy #| msgid "Source and destination register should not be equal" msgid "mask, index, and destination registers should be distinct" msgstr "Lähde- ja kohderekisterin ei pitäisi olla sama" #: config/tc-i386.c:4623 #, fuzzy #| msgid "Source and destination register should not be equal" msgid "index and destination registers should be distinct" msgstr "Lähde- ja kohderekisterin ei pitäisi olla sama" #: config/tc-i386.c:5185 msgid "operand size mismatch" msgstr "operandikokotäsmäämättömyys" #: config/tc-i386.c:5188 msgid "operand type mismatch" msgstr "operandityyppitäsmäämättömyys" #: config/tc-i386.c:5191 msgid "register type mismatch" msgstr "rekisterityyppitäsmäämättömyys" #: config/tc-i386.c:5194 msgid "number of operands mismatch" msgstr "operandien lukumäärän täsmäämättömyys" #: config/tc-i386.c:5197 msgid "invalid instruction suffix" msgstr "virheellinen käskyloppuliite" #: config/tc-i386.c:5200 #, fuzzy #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" msgid "constant doesn't fit in 4 bits" msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun" #: config/tc-i386.c:5203 msgid "only supported with old gcc" msgstr "tuetaan vain vanhalla gcc-versiolla" #: config/tc-i386.c:5206 msgid "unsupported with Intel mnemonic" msgstr "tukematon Intel-muistikas" #: config/tc-i386.c:5209 msgid "unsupported syntax" msgstr "tukematon syntaksi" #: config/tc-i386.c:5212 #, fuzzy, c-format #| msgid "no such instruction: `%s'" msgid "unsupported instruction `%s'" msgstr "tuntematon käsky: ”%s”" #: config/tc-i386.c:5216 msgid "invalid VSIB address" msgstr "virheellinen VSIB-osoite" #: config/tc-i386.c:5219 #, fuzzy #| msgid "A destination register must be supplied" msgid "mask, index, and destination registers must be distinct" msgstr "Kohderekisterin on oltava tarjottu" #: config/tc-i386.c:5222 msgid "unsupported vector index register" msgstr "tukematon vektori-indeksirekisteri" #: config/tc-i386.c:5225 #, fuzzy #| msgid "unsupported relocation" msgid "unsupported broadcast" msgstr "tukematon sijoitus" #: config/tc-i386.c:5228 #, fuzzy #| msgid "bad opcode or operands" msgid "broadcast not on source memory operand" msgstr "virheellinen käskykoodi tai operandit" #: config/tc-i386.c:5231 msgid "broadcast is needed for operand of such type" msgstr "" #: config/tc-i386.c:5234 #, fuzzy #| msgid "unsupported syntax" msgid "unsupported masking" msgstr "tukematon syntaksi" #: config/tc-i386.c:5237 #, fuzzy #| msgid "No relocation operand" msgid "mask not on destination operand" msgstr "Ei sijoitusoperandia" #: config/tc-i386.c:5240 msgid "default mask isn't allowed" msgstr "" #: config/tc-i386.c:5243 #, fuzzy #| msgid "unsupported relocation" msgid "unsupported static rounding/sae" msgstr "tukematon sijoitus" #: config/tc-i386.c:5247 #, fuzzy #| msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands" msgstr "operandikoon on oltava määritelty suoran muistiosoituksen VMOV-arvolle" #: config/tc-i386.c:5249 #, fuzzy #| msgid "Address of immediate operand" msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands" msgstr "Suoran muistiosoitusarvon osoiteoperandi" #: config/tc-i386.c:5252 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530 #: config/tc-metag.c:5552 #, fuzzy #| msgid "invalid register mask" msgid "invalid register operand" msgstr "virheellinen rekisteripeite" #: config/tc-i386.c:5255 #, c-format msgid "%s for `%s'" msgstr "%s kohteelle ”%s”" #: config/tc-i386.c:5266 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "epäsuora %s ilman ”*”" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:5274 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "erillinen ”%s”-etuliite" #: config/tc-i386.c:5308 config/tc-i386.c:5324 #, c-format msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment" msgstr "”%s”-operandin %d on käytettävä ”%ses”-segmenttiä" #. We have to know the operand size for crc32. #: config/tc-i386.c:5378 #, c-format msgid "ambiguous memory operand size for `%s`" msgstr "monimerkityksellinen muistioperandikoko kohteelle ”%s”" #: config/tc-i386.c:5499 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" msgstr "ei annettu käskymuistikasloppuliitettä eikä rekisterioperandia: käskyn kokoa ei voi määritellä" #: config/tc-i386.c:5641 config/tc-i386.c:5715 config/tc-i386.c:5826 #, c-format msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix" msgstr "käytetään ”%s%s” eikä ”%s%s” koska loppuliitteenä on ”%c”" #: config/tc-i386.c:5668 config/tc-i386.c:5692 config/tc-i386.c:5757 #: config/tc-i386.c:5802 #, c-format msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "”%s%s” ei ole sallittu ”%s%c”:n kanssa" #: config/tc-i386.c:5709 config/tc-i386.c:5735 config/tc-i386.c:5781 #: config/tc-i386.c:5820 #, c-format msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" msgstr "virheellinen rekisteri ”%s%s” käytetty ”%c”-loppuliitteen kanssa" #: config/tc-i386.c:5889 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "ei ole annettu käskymuistikasloppuliitettä: ei voi määritellä suoraa muistiosoituskokoa" #: config/tc-i386.c:5925 #, c-format msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'" msgstr "kohteen ”%s” viimeisimmän operandin on oltava ”%s%s”" #: config/tc-i386.c:5928 #, c-format msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'" msgstr "kohteen ”%s” ensimmäisen operandin on oltava ”%s%s”" #: config/tc-i386.c:6059 #, c-format msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:6096 #, c-format msgid "you can't `pop %scs'" msgstr "et voi käyttää ”pop %scs”-käskyä" #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. #: config/tc-i386.c:6125 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" msgstr "käännetään käskyksi ”%s %s%s,%s%s”" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:6132 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s'" msgstr "käännetään käskyksi ”%s %s%s”" #: config/tc-i386.c:6160 #, c-format msgid "segment override on `%s' is ineffectual" msgstr "segmentin korvaus käskyssä ”%s” on tehoton" #: config/tc-i386.c:6976 config/tc-i386.c:7077 config/tc-i386.c:7132 msgid "skipping prefixes on this instruction" msgstr "hypätään etuliitteiden ylitse tässä käskyssä" #: config/tc-i386.c:7152 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "16-bittinen hyppy lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-i386.c:7161 #, c-format msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" msgstr "ei voi käsitellä ei-absoluuttista segmenttiä käskyssä ”%s”" #: config/tc-i386.c:7848 config/tc-i386.c:7950 #, c-format msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" msgstr "@%s reloc-tietue ei ole tuettu %d-bittisessä tulostemuodossa" #: config/tc-i386.c:8001 #, c-format msgid "missing or invalid expression `%s'" msgstr "puuttuva tai virheellinen lauseke ”%s”" #: config/tc-i386.c:8087 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported use of %s" msgid "Unsupported broadcast: `%s'" msgstr "Tukematon %s-käyttö" #: config/tc-i386.c:8102 #, fuzzy, c-format #| msgid "`micromips' cannot be used with `mips16'" msgid "`%s' can't be used for write mask" msgstr "”micromips” ei voida käyttää kohteen ”mips16” kanssa" #: config/tc-i386.c:8125 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid register mask" msgid "invalid write mask `%s'" msgstr "virheellinen rekisteripeite" #: config/tc-i386.c:8147 config/tc-i386.c:8792 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate macro %s" msgid "duplicated `%s'" msgstr "kaksoiskappalemakro %s" # Parametri sisältää cpu-merkkijonon #: config/tc-i386.c:8157 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid machine `%s'" msgid "invalid zeroing-masking `%s'" msgstr "virheellinen kone ”%s”" #: config/tc-i386.c:8170 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing cpu name `%s'" msgid "missing `}' in `%s'" msgstr "puuttuva prosessorinimi ”%s”" #. We don't know this one. #: config/tc-i386.c:8178 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown exception: `%s'" msgid "unknown vector operation: `%s'" msgstr "Tuntematon poikkeus: ”%s”" #: config/tc-i386.c:8198 #, c-format msgid "at most %d immediate operands are allowed" msgstr "enintään %d suoran muistiosoituksen operandia on sallittu" #: config/tc-i386.c:8230 config/tc-i386.c:8477 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" msgstr "roskaa ”%s” lausekkeen jälkeen" #: config/tc-i386.c:8251 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" msgstr "puuttuva tai virheellinen suora muistiosoituslauseke ”%s”" #: config/tc-i386.c:8274 config/tc-i386.c:8567 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "toteuttamaton lohko %s operandissa" #: config/tc-i386.c:8281 #, c-format msgid "illegal immediate register operand %s" msgstr "luvaton suora muistiosoitusrekisterioperandi %s" #: config/tc-i386.c:8329 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "odotettiin skaalaustekijää 1, 2, 4, tai 8: saatiin ”%s”" #: config/tc-i386.c:8338 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "skaalaustekijä: %d ilman indeksirekisteriä" #: config/tc-i386.c:8360 #, c-format msgid "at most %d displacement operands are allowed" msgstr "enintään %d siirtymäoperandia on sallittu" #: config/tc-i386.c:8533 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" msgstr "puuttuva tai virheellinen siirtymälauseke ”%s”" #: config/tc-i386.c:8550 #, c-format msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement" msgstr "0x%lx on etumerkillisen 32-bittisen siirtymän lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-i386.c:8690 #, c-format msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" msgstr "”%s” ei ole tässä voimassa oleva (odotettiin ”%c%s%s%c”)" #: config/tc-i386.c:8702 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s expression" msgstr "”%s” ei ole voimassa oleva ”%s”-lauseke" #: config/tc-i386.c:8737 #, fuzzy, c-format #| msgid "register r0 cannot be used here" msgid "`%s' cannot be used here" msgstr "rekisteriä r0 ei voida käyttää tässä" #: config/tc-i386.c:8744 #, fuzzy #| msgid "register list not in ascending order" msgid "register scaling is being ignored here" msgstr "rekisteriluettelo ei ole nousevassa järjestyksessä" #: config/tc-i386.c:8805 #, fuzzy, c-format #| msgid "Missing ')'" msgid "Missing '}': '%s'" msgstr "Puuttuva ')'" #: config/tc-i386.c:8811 #, c-format msgid "Junk after '}': '%s'" msgstr "" #: config/tc-i386.c:8939 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "virheellinen muistioperandi ”%s”" #: config/tc-i386.c:8963 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "roskaa ”%s” rekisterin jälkeen" #: config/tc-i386.c:8976 config/tc-i386.c:9113 config/tc-i386.c:9157 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "virheellinen rekisterinimi ”%s”" #: config/tc-i386.c:8984 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "suora muistiosoitusoperandi absoluuttisella hypyllä on luvaton" #: config/tc-i386.c:9015 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "liian monta muistiviittausta mallinteeseen ”%s”" #: config/tc-i386.c:9102 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "odotettiin ”,” tai ”)” indeksirekisterin jälkeen operandissa ”%s”" #: config/tc-i386.c:9130 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "odotettiin ”)” skaalaustekijän jälkeen operandissa ”%s”" #: config/tc-i386.c:9138 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "odotettiin indeksirekisteriä tai skaalaustekijää ”,”:n jälkeen: saatiin ’%c’" #: config/tc-i386.c:9146 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "odotettiin ”,” tai ”)” perusrekisterin jälkeen operandissa ”%s”" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:9195 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "virheellinen char-tyyppinen %s aloitusoperandi %d ”%s”" #: config/tc-i386.c:9417 msgid "long jump required" msgstr "pitkä hyppy vaadittu" #: config/tc-i386.c:9472 msgid "jump target out of range" msgstr "hyppykohde lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-i386.c:10047 msgid "no compiled in support for x86_64" msgstr "ei ole käännetty x86_64-tuessa" #: config/tc-i386.c:10067 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64" msgstr "ei ole käännetty 32-bittiselle x86_64-tuelle" #: config/tc-i386.c:10071 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF" msgstr "32-bittinen x86_64 on tuettu vain ELF-muodolle" #: config/tc-i386.c:10105 config/tc-i386.c:10189 #, c-format msgid "invalid -march= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-march=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10199 config/tc-i386.c:10211 #, c-format msgid "invalid -mtune= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-mtune=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10220 #, c-format msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-mmnemonic=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10229 #, c-format msgid "invalid -msyntax= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-msyntax=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10256 #, c-format msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-msse-check=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10267 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-msse-check=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10276 #, c-format msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-mavxscalar=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10291 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -mtune= option: `%s'" msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-mtune=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10304 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -march= option: `%s'" msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-march=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10313 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -mtune= option: `%s'" msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-mtune=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10328 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -mtune= option: `%s'" msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-mtune=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10337 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-msse-check=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10346 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid -march= option: `%s'" msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'" msgstr "virheellinen ”-march=”-valitsin: ”%s”" #: config/tc-i386.c:10469 #, c-format msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" msgstr "" " -Q ei otettu huomioon\n" " -V tulosta assemblerin versionumero\n" " -k ei otettu huomioon\n" #: config/tc-i386.c:10474 #, c-format msgid "" " -n Do not optimize code alignment\n" " -q quieten some warnings\n" msgstr "" " -n Älä optimoi kooditasausta\n" " -q hiljennä joitain varoituksia\n" #: config/tc-i386.c:10478 #, c-format msgid " -s ignored\n" msgstr " -s ei otettu huomioon\n" #: config/tc-i386.c:10483 #, c-format msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n" msgstr " --32/--64/--x32 tuottaa 32-bittisen/64-bittisen/x32 -koodin\n" #: config/tc-i386.c:10487 #, c-format msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" msgstr " --divide ei käsittele ”/”-merkkiä kommenttimerkkinä\n" #: config/tc-i386.c:10490 #, c-format msgid " --divide ignored\n" msgstr " --divide ei otettu huomioon\n" #: config/tc-i386.c:10493 #, c-format msgid "" " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" msgstr "" " -march=PROSESSORI[,+LAAJENNUS...]\n" " tuota koodia PROSESSORIlle ja LAAJENNUKSELLE, PROSESSOR on yksi seuraavista:\n" #: config/tc-i386.c:10497 #, c-format msgid " EXTENSION is combination of:\n" msgstr " LAAJENNUS on seuraavien yhdistelmä:\n" #: config/tc-i386.c:10500 #, c-format msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" msgstr " -mtune=PROSESSORI optimoi PROSESSORIlle, se on yksi seuraavista:\n" #: config/tc-i386.c:10503 #, c-format msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" msgstr " -msse2avx koodaa SSE-käskyt VEX-etuliitteellä\n" #: config/tc-i386.c:10505 #, c-format msgid "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " check SSE instructions\n" msgstr "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " tarkista SSE-käskyt\n" #: config/tc-i386.c:10508 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -msse-check=[none|error|warning]\n" #| " check SSE instructions\n" msgid "" " -moperand-check=[none|error|warning]\n" " check operand combinations for validity\n" msgstr "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " tarkista SSE-käskyt\n" #: config/tc-i386.c:10511 #, c-format msgid "" " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n" " length\n" msgstr "" " -mavxscalar=[128|256] koodaa skalaari-AVX-käskyt vektorikohtaisella\n" " pituudella\n" #: config/tc-i386.c:10514 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n" #| " length\n" msgid "" " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n" " length\n" msgstr "" " -mavxscalar=[128|256] koodaa skalaari-AVX-käskyt vektorikohtaisella\n" " pituudella\n" #: config/tc-i386.c:10517 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n" #| " length\n" msgid "" " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n" " for EVEX.W bit ignored instructions\n" msgstr "" " -mavxscalar=[128|256] koodaa skalaari-AVX-käskyt vektorikohtaisella\n" " pituudella\n" #: config/tc-i386.c:10520 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n" #| " length\n" msgid "" " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n" " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n" " for SAE-only ignored instructions\n" msgstr "" " -mavxscalar=[128|256] koodaa skalaari-AVX-käskyt vektorikohtaisella\n" " pituudella\n" #: config/tc-i386.c:10524 #, c-format msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n" msgstr " -mmnemonic=[att|intel] käytä AT&T/Intel -muistikasta\n" #: config/tc-i386.c:10526 #, c-format msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n" msgstr " -msyntax=[att|intel] käytä AT&T/Intel -syntaksia\n" #: config/tc-i386.c:10528 #, c-format msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" msgstr " -mindex-reg tue näennäisindeksirekistereitä\n" #: config/tc-i386.c:10530 #, c-format msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" msgstr " -mnaked-reg ei vaadi ”%%”-etuliitettä rekistereille\n" #: config/tc-i386.c:10532 #, c-format msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n" msgstr " -mold-gcc tue vanhoja (<= 2.8.1) gcc-versioita\n" #: config/tc-i386.c:10534 #, c-format msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10536 #, fuzzy, c-format #| msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n" msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n" msgstr " -nosched ota pois käytöstä ajoitusrajoitukset\n" #: config/tc-i386.c:10539 #, fuzzy, c-format #| msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n" msgid " -mbig-obj generate big object files\n" msgstr " -mbig-endian tuota ”big-endian”-koodia\n" #: config/tc-i386.c:10542 #, c-format msgid "" " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n" " strip all lock prefixes\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10545 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " --reduce-memory-overheads \n" #| " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" #| " assembly times\n" msgid "" " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n" " encode lfence, mfence and sfence as\n" " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n" msgstr "" " --reduce-memory-overheads \n" " suosii pienempää muistinkäyttöä pitemmän\n" " konekielelle kääntöajan kustannuksella\n" #: config/tc-i386.c:10549 #, fuzzy, c-format #| msgid " -mrelax Enable relaxation\n" msgid "" " -mrelax-relocations=[no|yes]\n" " generate relax relocations\n" msgstr " -mrelax Ota käyttöön lieventäminen\n" #: config/tc-i386.c:10552 #, fuzzy, c-format #| msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n" msgstr " -mfdpic assembloi FDPIC ABI:lle\n" #: config/tc-i386.c:10554 #, c-format msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n" msgstr "" #: config/tc-i386.c:10595 #, fuzzy, c-format #| msgid "Instruction not supported by this architecture" msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture" msgstr "Käskyä ei tueta tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-i386.c:10652 msgid "Intel L1OM is 64bit only" msgstr "Intel L1OM on vain 64-bittinen" #: config/tc-i386.c:10658 msgid "Intel K1OM is 64bit only" msgstr "Intel K1OM on vain 64-bittinen" #: config/tc-i386.c:10664 #, fuzzy #| msgid "Intel L1OM is 64bit only" msgid "Intel MCU is 32bit only" msgstr "Intel L1OM on vain 64-bittinen" #: config/tc-i386.c:10821 #, fuzzy #| msgid "rel31 relocation overflow" msgid "symbol size computation overflow" msgstr "”rel31”-sijoitusylivuoto" #: config/tc-i386.c:10889 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "ei voida tehdä %d-tavun ohjelmalaskurisuhteellista sijoitusta" #: config/tc-i386.c:10907 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "ei voida tehdä %d-tavun sijoitusta" #: config/tc-i386.c:10975 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode" msgstr "ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s x32-tilassa" #: config/tc-i386.c:11012 config/tc-s390.c:2599 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "ei voi edustaa sijoitustyyppiä %s" #: config/tc-i386.c:11129 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,l,w,x,M,S,G,T merkkijonossa" #: config/tc-i386.c:11132 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: haluaa a,w,x,M,S,G,T merkkijonossa" #: config/tc-i386.c:11151 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" msgstr "direktiivi ”.largecomm” tuettu vain 64-bittitilassa, tuotetaan direktiivi ”.comm”" #: config/tc-i860.c:121 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option" msgstr "Direktiivi ”.dual” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa" #: config/tc-i860.c:131 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option" msgstr "Direktiivi ”.enddual” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa" #: config/tc-i860.c:144 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option" msgstr "Direktiivi ”.atmp” käytettävissä vain ”-mintel-syntax”-valitsimen kanssa" #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170 msgid "Unknown temporary pseudo register" msgstr "Tuntematon tilapäinen näennäisrekisteri" #: config/tc-i860.c:246 msgid "Defective assembler. No assembly attempted." msgstr "Virheellinen assembleri. Käännöstä ei yritetty." #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3125 msgid "failed sanity check." msgstr "järkevyystarkistus ei onnistunut." #: config/tc-i860.c:399 #, c-format msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" msgstr "Laajennettu käskykoodi viivehaarautumisen jälkeen: ”%s”" #: config/tc-i860.c:403 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" msgstr "Laajennettu käskykoodi kaksoistilassa: ”%s”" #: config/tc-i860.c:407 #, c-format msgid "An instruction was expanded (%s)" msgstr "Käsky laajennettiin (%s)" #: config/tc-i860.c:674 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" msgstr "Käsky liukuhihnalla: fsrc1 = fdest" #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891 msgid "Assembler does not yet support PIC" msgstr "Assembleri ei vielä tue PIC-prosessoria" #: config/tc-i860.c:955 #, c-format msgid "Illegal operands for %s" msgstr "Luvaton operandi kohteelle %s" #: config/tc-i860.c:972 #, c-format msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned" msgstr "’d.%s’ on oltava 8-tavutasattu" #: config/tc-i860.c:980 #, c-format msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" msgstr "Etuliite ’d.’ virheellinen käskylle ”%s”" #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230 msgid "relaxation not supported\n" msgstr "lieventämistä ei ole tuettu\n" #: config/tc-i860.c:1133 #, c-format msgid "" " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" msgstr "" " -EL\t\t\t tuottaa koodia ”little-endian”-tilalle (oletus)\n" " -EB\t\t\t tuottaa koodia ”big-endian”-tilalle\n" " -mwarn-expand\t\t varoittaa, jos näennäistoimintoja laajennetaan\n" " -mxp\t\t\t ottaa käyttöön i860XP-tuen (oletuksena otettu pois käytöstä)\n" " -mintel-syntax\t ottaa käyttöön Intel-syntaksin (oletus ”AT&T/SVR4”)\n" #. SVR4 compatibility flags. #: config/tc-i860.c:1141 #, c-format msgid "" " -V\t\t\t print assembler version number\n" " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" msgstr "" " -V\t\t\t tulosta assemblerin versionumero\n" " -Qy, -Qn\t\t ei otettu huomioon\n" #: config/tc-i860.c:1204 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" msgstr "Tämä suora muistiosoitusarvo vaatii ”0 MOD 2”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1207 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Tämä suora muistiosoitusarvo vaatii ”0 MOD 4”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1210 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" msgstr "Tämä suora muistiosoitusarvo vaatii ”0 MOD 8”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1213 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" msgstr "Tämä suora muistiosoitusarvo vaatii ”0 MOD 16”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1308 msgid "5-bit immediate too large" msgstr "5-bittinen suora muistiosoitusarvo on liian suuri" #: config/tc-i860.c:1311 msgid "5-bit field must be absolute" msgstr "5-bittikentän on oltava absoluuttinen" #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Haarautumissiirrososoite vaatii ”0 MOD 4”-tasauksen" #: config/tc-i860.c:1400 #, c-format msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" msgstr "Tunnistamaton korjaus (0x%08lx)" #: config/tc-i960.c:483 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." msgstr "Hash-funktion arvo palautettu ”%s”." #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110 msgid "expression syntax error" msgstr "lausekesyntaksivirhe" #: config/tc-i960.c:616 msgid "attempt to branch into different segment" msgstr "yritys haarautua eri segmenttiin" #: config/tc-i960.c:620 #, c-format msgid "target of %s instruction must be a label" msgstr "käskyn %s kohteen on oltava tunniste" #: config/tc-i960.c:730 msgid "unaligned register" msgstr "tasaamaton rekisteri" #: config/tc-i960.c:752 msgid "no such sfr in this architecture" msgstr "tuntematon erikoisfunktiorekisteri tässä arkkitehtuurissa" #: config/tc-i960.c:790 msgid "illegal literal" msgstr "luvaton literaali" #: config/tc-i960.c:940 msgid "invalid index register" msgstr "virheellinen indeksirekisteri" #: config/tc-i960.c:963 msgid "invalid scale factor" msgstr "virheellinen skaalaustekijä" #: config/tc-i960.c:1187 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" msgstr "käskykoodin arkkitehtuuri on ristiriidassa aiempien käskyjen arkkitehtuurin kanssa" #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12656 msgid "too many operands" msgstr "liian monta operandia" #. We never moved: there was no opcode either! #: config/tc-i960.c:1469 msgid "missing opcode" msgstr "puuttuva käskykoodi" #: config/tc-i960.c:1609 msgid "branch prediction invalid on this opcode" msgstr "haarautumisennustus virheellinen tässä käskykoodissa" #: config/tc-i960.c:1647 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." msgstr "virheellinen käskykoodi, ”%s”." #: config/tc-i960.c:1649 #, fuzzy, c-format #| msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d" msgstr "sopimaton operandien lukumäärä: odotettiin %d, saatiin %d" #: config/tc-i960.c:1750 #, c-format msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" msgstr "Korjaus %ld on liian suuri %d-levyiselle kentälle" #: config/tc-i960.c:1860 #, c-format msgid "invalid architecture %s" msgstr "virheellinen arkkitehtuuri %s" #: config/tc-i960.c:1880 #, c-format msgid "I960 options:\n" msgstr "I960-valitsimet:\n" #: config/tc-i960.c:1883 #, c-format msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" "\t\t\tlong displacements\n" msgstr "" "\n" "\t\t\tmäärittele 960-arkkitehtuurivariantti\n" "-b\t\t\tlisää koodi tilastojen keräämiseksi valituista haaroista\n" "-link-relax\t\tpalauta yksilölliset tasausdirektiivit, jotta linkkeri\n" "\t\t\tvoi tehdä lieventämisen (vain ”b.out”-muoto)\n" "-no-relax\t\tälä muuta ”compare-and-branch”-käskyjä\n" "\t\t\tpitkille siirtymille\n" #: config/tc-i960.c:2145 msgid "should have 1 or 2 operands" msgstr "pitäisi olla 1 tai 2 operandia" #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168 #, c-format msgid "Redefining leafproc %s" msgstr "Määritellään uudelleen ”leafproc”-näennäiskäsky %s" #: config/tc-i960.c:2198 msgid "should have two operands" msgstr "pitäisi olla kaksi operandia" #: config/tc-i960.c:2208 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" msgstr "’entry_num’-argumentin on oltava absoluuttinen numero kohteessa [0,31]" #: config/tc-i960.c:2216 #, c-format msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" msgstr "Määritellään uudelleen entrynum-argumentti sysproc-näennäiskäskylle %s" #. Should not happen: see block comment above. #: config/tc-i960.c:2316 #, c-format msgid "Trying to 'bal' to %s" msgstr "Yritetään ’bal’-tulokohtaan näennäiskäskyyn %s" #: config/tc-i960.c:2326 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" msgstr "Näyttää proc-näennäiskäskyltä, mutta ei voi kertoa minkälaiselta.\n" #: config/tc-i960.c:2344 msgid "big endian mode is not supported" msgstr "”big-endian”-tila ei ole tuettu" # ”big-endian”- ja ”little-endian”-tavujärjestystyyppien lisäksi on olemassa ainakin ”middle-endian”-tyyppi #: config/tc-i960.c:2346 #, c-format msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" msgstr "ei oteta huomioon tunnistamatonta ”.endian”-tyyppiä ”%s”" #: config/tc-i960.c:2391 msgid "can't use COBR format with external label" msgstr "ei voida käyttää COBR-muotoa ulkoisella tunnisteella" #: config/tc-i960.c:2566 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" msgstr "valitsin ”--link-relax” on tuettu vain ”b.out”-muodossa" #: config/tc-i960.c:2593 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" msgstr "Ei ’bal’-tulopistettä leafproc-näennäiskäskylle %s" #: config/tc-ia64.c:872 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: haluaa a,o,s,w,x,M,S,G,T merkkijonossa" #: config/tc-ia64.c:924 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" msgstr "Kehyksen koko ylittää 96-rekisterin enimmäismäärän" #: config/tc-ia64.c:929 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" msgstr "Kiertorekisterien koko ylittää kehyskoon" #: config/tc-ia64.c:1016 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." msgstr "Käskyä ei seuraa ”unwind”-direktiivi." #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610 msgid "qualifying predicate not followed by instruction" msgstr "käskyä ei seuraa määräävä predikaatti" #: config/tc-ia64.c:1073 #, fuzzy #| msgid "Comma expected after section name" msgid "expected ',' after section name" msgstr "Odotettiin pilkkua lohkonimen jälkeen" #: config/tc-ia64.c:1108 #, fuzzy #| msgid "expected comma after symbol name" msgid "expected ',' after symbol name" msgstr "odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen" #: config/tc-ia64.c:1132 #, fuzzy #| msgid "expected comma after symbol name" msgid "expected ',' after symbol size" msgstr "odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen" #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249 msgid "record type is not valid" msgstr "tietuetyyppi ei ole kelvollinen" #: config/tc-ia64.c:1318 msgid "Invalid record type for P3 format." msgstr "Virheellinen tietuetyyppi P3-muodolle." #: config/tc-ia64.c:1354 msgid "Invalid record type for format P6" msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle P6" #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586 msgid "Invalid record type for format B1" msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle B1" #: config/tc-ia64.c:1619 msgid "Invalid record type for format X1" msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle X1" #: config/tc-ia64.c:1661 msgid "Invalid record type for format X3" msgstr "Virheellinen tietuetyyppi muodolle X3" #: config/tc-ia64.c:1699 msgid "Previous .save incomplete" msgstr "Edellinen .save on vaillinainen" #: config/tc-ia64.c:2524 msgid "spill_mask record unimplemented." msgstr "spill_mask-tietue toteuttamaton." #: config/tc-ia64.c:2581 msgid "record_type_not_valid" msgstr "record_type_not_valid" #: config/tc-ia64.c:2665 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" msgstr "Ohitetaan yritys vuotaa alueen lopun taakse" #: config/tc-ia64.c:2724 msgid "Only constant space allocation is supported" msgstr "Vain vakiotilavarausta tuetaan" #: config/tc-ia64.c:2738 msgid "Only constant offsets are supported" msgstr "Vain vakiosiirrososoitteita tuetaan" #: config/tc-ia64.c:2762 msgid "Section switching in code is not supported." msgstr "Lohkovaihtoa koodissa ei ole tuettu." #: config/tc-ia64.c:2804 #, fuzzy #| msgid " Insn slot not set in unwind record." msgid "Insn slot not set in unwind record." msgstr " Käskyväliä ei ole asetettu unwind-tietuessa." #: config/tc-ia64.c:2878 msgid "frgr_mem record before region record!" msgstr "frgr_mem-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2889 msgid "fr_mem record before region record!" msgstr "fr_mem-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2898 msgid "gr_mem record before region record!" msgstr "gr_mem-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2907 msgid "br_mem record before region record!" msgstr "br_mem-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2917 msgid "gr_gr record before region record!" msgstr "gr_gr-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:2925 msgid "br_gr record before region record!" msgstr "br_gr-tietue ennen aluetietuetta!" #: config/tc-ia64.c:3043 #, c-format msgid "First operand to .%s must be a predicate" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteeseen .%s on oltava predikaatti" #: config/tc-ia64.c:3047 #, c-format msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" msgstr "Kohteen p0 tarkoitukseton käyttö ensimmäisen operandina kohteeseen .%s" #: config/tc-ia64.c:3103 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" msgstr "Operandin %d kohteeseen .%s on oltava suojattu rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3139 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" msgstr "Operandin %d kohteeseen .%s on oltava kirjoitettava rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3163 #, c-format msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" msgstr "Kantaluku ”%s” on tukematon tai virheellinen" #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198 #, c-format msgid ".%s outside of %s" msgstr "”.%s” on kohteen ”%s” ulkopuolella" #: config/tc-ia64.c:3284 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" msgstr "Tunnisteita unwind-näennäiskäskyille ei ole vielä tuettu" #: config/tc-ia64.c:3306 msgid "First operand to .fframe must be a constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteeseen .fframe on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:3326 msgid "First operand to .vframe must be a general register" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteeseen .vframe on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:3334 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" msgstr "Kohteen .vframe operandi on ristiriidassa kohteen .prologue kanssa" #: config/tc-ia64.c:3344 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" msgstr "lkohde .vframepsp on merkityksetön; otaksutaan, että kohdattiin .vframesp" #: config/tc-ia64.c:3352 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" msgstr "Kohteen .vframesp operandin on oltava vakio (pino-osoitinsuhteellinen siirrososoite)" #: config/tc-ia64.c:3379 msgid "First operand to .save not a register" msgstr "Ensimmäisen operandi kohteeseen .save ei ole rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3385 msgid "Second operand to .save not a valid register" msgstr "Toinen operandi kohteeseen .save ei ole kelvollinen rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" msgstr "Toinen .save-operandi on ristiriidassa .prologue -operandin kanssa" #: config/tc-ia64.c:3442 msgid "First operand to .save not a valid register" msgstr "Ensimmäinen operandi kohteeseen .save ei ole kelvollinen rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3460 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" msgstr "Kohteen .restore ensimmäisen operandin on oltava pino-osoitin (sp)" #: config/tc-ia64.c:3469 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" msgstr "Toisen operandin kohteeseen .restore on oltava vakio >= 0" #: config/tc-ia64.c:3479 #, c-format msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" msgstr "Kohteen %lu epilogue-lukumäärä ylittää sisäkkäisten prologue-määritteiden lukumäärän (%u)" #: config/tc-ia64.c:3565 #, c-format msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" msgstr "Luvaton lohkonimi ”%s” (aiheuttaa unwind-lohkonimen ristiriidan)" #: config/tc-ia64.c:3742 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" msgstr "Ensimmäinen operandi kohteeseen .altrp ei ole kelvollinen haarautumisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:3771 #, c-format msgid "First operand to .%s not a register" msgstr "Ensimmäinen operandi kohteeseen .%s ei ole rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3776 #, c-format msgid "Second operand to .%s not a constant" msgstr "Toinen operandi kohteeseen .%s ei ole vakio" #: config/tc-ia64.c:3843 #, c-format msgid "First operand to .%s not a valid register" msgstr "Ensimmäinen rekisteri kohteeseen .%s ei ole kelvollinen rekisteri" #: config/tc-ia64.c:3866 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .save.g on oltava positiivinen 4-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3879 msgid "Second operand to .save.g must be a general register" msgstr "Toisen operandin kohteeseen .save.g on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:3884 #, c-format msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" msgstr "Toinen operandi kohteelle .save.g on oltava %d yleisrekisterin ensimmäinen" #: config/tc-ia64.c:3907 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" msgstr "Operandin kohteelle .save.f on oltava positiivinen 20-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3930 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .save.b on oltava positiivinen 5-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3943 msgid "Second operand to .save.b must be a general register" msgstr "Toisen operandin kohteelle .save.b on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:3948 #, c-format msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" msgstr "Toisen operandin kohteelle .save.b on oltava %d yleisrekisterin ensimmäinen" #: config/tc-ia64.c:3974 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .save.gf on oltava ei-negatiivinen 4-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3982 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" msgstr "Toisen operandin kohteelle .save.gf on oltava ei-negatiivinen 20-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:3990 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" msgstr "Operandit kohteelle .save.gf eivät ehkä ole molemmat nollia" #: config/tc-ia64.c:4007 msgid "Operand to .spill must be a constant" msgstr "Operandin kohteelle .spill on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4076 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a constant" msgstr "Operandin %d kohteelle .%s on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4097 #, c-format msgid "Missing .label_state %ld" msgstr "Puuttuva .label_state %ld" #: config/tc-ia64.c:4151 msgid "Operand to .label_state must be a constant" msgstr "Operandin kohteelle .label_state on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4170 msgid "Operand to .copy_state must be a constant" msgstr "Operandin kohteelle .copy_state on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4193 msgid "First operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .unwabi on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4199 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Toisen operandin kohteelle .unwabi on oltava vakio" #: config/tc-ia64.c:4234 msgid "Missing .endp after previous .proc" msgstr "Puuttuva ”.endp” edellisen ”.proc”:n jälkeen" #: config/tc-ia64.c:4252 msgid "Empty argument of .proc" msgstr "Tyhjä .proc-argumentti" #: config/tc-ia64.c:4257 #, c-format msgid "`%s' was already defined" msgstr "”%s” oli jo määritelty" #: config/tc-ia64.c:4300 msgid "Initial .body should precede any instructions" msgstr "Alustavan kohteen .body pitäisi edeltää kaikkia käskyjä" #: config/tc-ia64.c:4319 msgid ".prologue within prologue" msgstr ".prologue kohteen prologue sisällä" #: config/tc-ia64.c:4324 msgid "Initial .prologue should precede any instructions" msgstr "Alustavan kohteen .prologue pitäisi edeltää kaikkia käskyjä" #: config/tc-ia64.c:4334 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" msgstr "Ensimmäisen operandin kohteelle .prologue on oltava positiivinen 4-bittinen vakio" #: config/tc-ia64.c:4336 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" msgstr "Nolla tarkoitukseton käyttö ensimmäisenä operandina kohteeseen .prologue" #: config/tc-ia64.c:4352 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" msgstr "Vakion käyttäminen kohteen .prologue toisena operandina on vanhentunut" #: config/tc-ia64.c:4358 msgid "Second operand to .prologue must be a general register" msgstr "Toisen operandin kohteelle .prologue on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:4363 #, c-format msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" msgstr "Toisen operandin kohteeseen .prologue on oltava ensimmäinen %d yleisrekisteristä" #: config/tc-ia64.c:4475 #, c-format msgid "`%s' was not defined within procedure" msgstr "”%s” ei oltu määritelty proseduurin sisällä" #: config/tc-ia64.c:4511 msgid "Empty argument of .endp" msgstr "Tyhjä ”.endp”-argumentti" #: config/tc-ia64.c:4525 #, c-format msgid "`%s' was not specified with previous .proc" msgstr "”%s” ei oltu määritelty edellisessä kohteessa .proc" #: config/tc-ia64.c:4540 #, c-format msgid "`%s' should be an operand to this .endp" msgstr "”%s” pitäisi olla operandi tälle .endp-kohteelle" #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211 msgid "Comma expected" msgstr "Odotettiin pilkkua" #: config/tc-ia64.c:4621 msgid "Expected '['" msgstr "Odotettiin '['" #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744 msgid "Expected ']'" msgstr "odotettiin ']'" #: config/tc-ia64.c:4635 msgid "Number of elements must be positive" msgstr "Elementtien lukumäärän on oltava positiivinen" #: config/tc-ia64.c:4646 #, c-format msgid "Used more than the declared %d rotating registers" msgstr "Käytetty useampaa kuin esiteltyä %d kiertorekisteriä" #: config/tc-ia64.c:4654 msgid "Used more than the available 96 rotating registers" msgstr "Käytetty enemmän kuin käytettävissä olevia 96 kiertorekisteriä" #: config/tc-ia64.c:4661 msgid "Used more than the available 48 rotating registers" msgstr "Käytetty enemmän kuin käytettävissä olevia 48 kiertorekisteriä" #: config/tc-ia64.c:4689 #, c-format msgid "Attempt to redefine register set `%s'" msgstr "Yritys määritellä rekisteri ’%s’ uudelleen" #: config/tc-ia64.c:4754 #, c-format msgid "Unknown psr option `%s'" msgstr "Tuntematon psr-valitsin ”%s”" #: config/tc-ia64.c:4788 msgid "Missing section name" msgstr "Lohkonimi puuttuu" #: config/tc-ia64.c:4797 msgid "Comma expected after section name" msgstr "Odotettiin pilkkua lohkonimen jälkeen" #: config/tc-ia64.c:4808 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." msgstr "Lohkojen luominen määrittelyillä .xdataN/.xrealN/.xstringZ on vanhentunut." #: config/tc-ia64.c:4897 msgid "Register name expected" msgstr "Odotettiin rekisterinimeä" #: config/tc-ia64.c:4910 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Rekisteriarvohuomautusta ei otettu huomioon" #: config/tc-ia64.c:4949 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "Direktiivi virheellinen nipun sisällä" #: config/tc-ia64.c:5043 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Puuttuva predikointirelaatiotyyppi" #: config/tc-ia64.c:5049 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "Tunnistamaton predikointirelaatiotyyppi" #: config/tc-ia64.c:5095 msgid "Bad register range" msgstr "Virheellinen rekisteri-lukualue" #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690 msgid "Predicate register expected" msgstr "Odotettiin predikointirekisteriä" #: config/tc-ia64.c:5109 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "Kaksoiskappalepredikointirekisteriä ei otettu huomioon" #: config/tc-ia64.c:5125 msgid "Predicate source and target required" msgstr "Predikointilähde ja -kohde vaadittu" #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "Peitteen p0 käyttö ei ole kelvollinen tässä asiayhteydessä" #: config/tc-ia64.c:5134 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "Odotettiin vähintään kahta PR-argumenttia" #: config/tc-ia64.c:5148 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "Odotettiin vähintään yhtä PR-argumenttia" #: config/tc-ia64.c:5182 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen tulovihjetauluun epäonnistui: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5662 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "62-bittinen sijoitus ei ole vielä toteutettu" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5748 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "alemman 16 bitin peitettä ei otettu huomioon" #: config/tc-ia64.c:5979 #, fuzzy #| msgid "operand must be a multiple of 4" msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored" msgstr "operandin on oltava neljän monikerta" #: config/tc-ia64.c:6097 msgid "Expected separator `='" msgstr "Odotettiin erotinta ”=”" #: config/tc-ia64.c:6131 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" msgstr "Kaksoiskappale yhtäläisyysmerkki (=) käskyssä" #: config/tc-ia64.c:6138 #, c-format msgid "Illegal operand separator `%c'" msgstr "Luvaton operandi erottimelle ”%c”" #: config/tc-ia64.c:6253 #, c-format msgid "Operand %u of `%s' should be %s" msgstr "Operandin %u/’%s’ pitäisi olla ’%s’" #: config/tc-ia64.c:6257 msgid "Wrong number of output operands" msgstr "Väärä tulosteoperandien lukumäärä" #: config/tc-ia64.c:6259 msgid "Wrong number of input operands" msgstr "Väärä syöteoperandien lukumäärä" #: config/tc-ia64.c:6261 msgid "Operand mismatch" msgstr "Operandin täsmäämättömyys" #: config/tc-ia64.c:6343 #, c-format msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" msgstr "Virheellinen ”%c%d”-käyttö tulosteoperandina" #: config/tc-ia64.c:6346 #, c-format msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" msgstr "Virheellinen ”r%d”-käyttö peruspäivitysosoiteoperandina" #: config/tc-ia64.c:6370 #, c-format msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" msgstr "Virheellinen ”%c%d”-kaksoikappalekäyttö" #: config/tc-ia64.c:6377 #, c-format msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Kohteiden ”f%d” ja ”f%d” virheellinen samanaikainen käyttö" #: config/tc-ia64.c:6383 #, c-format msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Kohteiden ”f%d” ja ”f%d” vaarallinen samanaikainen käyttö" #: config/tc-ia64.c:6427 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Arvo typistettiin 62:een bittiin" #: config/tc-ia64.c:6495 #, c-format msgid "Bad operand value: %s" msgstr "Väärä operandiarvo: %s" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177 msgid "instruction address is not a multiple of 16" msgstr "käskyosoite ei ole 16:n monikerta" #: config/tc-ia64.c:6638 #, c-format msgid "`%s' must be last in bundle" msgstr "’%s’ on oltava viimeinen nippu" #: config/tc-ia64.c:6670 #, c-format msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" msgstr "Sisäinen virhe: ei tiedetä, kuinka pakottaa %s käskyryhmän loppuun" #: config/tc-ia64.c:6683 #, c-format msgid "`%s' must be last in instruction group" msgstr "`%s' on oltava viimeinen käskyryhmässä" #: config/tc-ia64.c:6713 msgid "Label must be first in a bundle" msgstr "Nimiön on oltava ensimmäinen nipussa" #: config/tc-ia64.c:6790 msgid "hint in B unit may be treated as nop" msgstr "vihje B-yksikössä käsitellään ehkä nop-käskynä" #: config/tc-ia64.c:6801 msgid "hint in B unit can't be used" msgstr "vihjettä B-yksikössä ei voida käyttää" #: config/tc-ia64.c:6815 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" msgstr "emit_one_bundle: odottamaton dynaaminen käsky" #: config/tc-ia64.c:6940 #, c-format msgid "`%s' does not fit into %s template" msgstr "”%s” ei sovi mallinteeseen %s" #: config/tc-ia64.c:6955 #, c-format msgid "`%s' does not fit into bundle" msgstr "”%s” ei sovi nippuun" #: config/tc-ia64.c:6967 #, c-format msgid "`%s' can't go in %s of %s template" msgstr "”%s” ei voi mennä mallinteessa %s/%s" #: config/tc-ia64.c:6973 msgid "Missing '}' at end of file" msgstr "Puuttuu ”}” tiedoston lopussa" #: config/tc-ia64.c:7120 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "Tunnistamaton valitsin ’-x%s’" #: config/tc-ia64.c:7147 msgid "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" msgstr "" "IA-64 -valitsimet:\n" " --mconstant-gp\t merkitse tulostetiedosto käyttämällä vakio-GP-mallia\n" "\t\t\t (asettaa ELF-otsakelipun EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t merkitse tulostetiedosto käyttämällä vakio-GP-mallia\n" "\t\t\t ilman funktiokuvaajia (asettaa ELF-otsakelipun\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tvalitse tietomalli (oletus -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t valitse little- tai big-endian -tavujärjestys (oletus -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t säädä prosessorikohtaisesti (oletus -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind-direktiivitarkistus (oletus -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b -tarkistus (oletus -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t käännä päälle riippuvuusrikkomustarkistus\n" #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here. #: config/tc-ia64.c:7164 msgid "" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" msgstr "" " -xauto\t\t poista riippuvuusrikkomukset automaattisesti (oletus)\n" " -xnone\t\t käännä pois päältä riippuvuusrikkoutumistarkistus\n" " -xdebug\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkoutumuistarkistaja\n" " -xdebugn\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkomustarkistaja, mutta käännä pois\n" "\t\t\t riippuvuusrikkomustarkistus\n" " -xdebugx\t\t vikajäljitä riippuvuusrikkomustarkistaja ja käännä päälle\n" "\t\t\t riippuvuusrikkomustarkistus\n" #: config/tc-ia64.c:7179 msgid "--gstabs is not supported for ia64" msgstr "--gstabs ei ole tuettu kohteelle ia64" #: config/tc-ia64.c:7417 #, c-format msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s" msgstr "ia64.md_begin: ei voi sekasummata ”%s”: %s" #: config/tc-ia64.c:7481 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" msgstr "Kohteen ”%s” lisäys vakiosekasummatauluun epäonnistui: %s" #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:599 config/tc-tilegx.c:263 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "Ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta" #: config/tc-ia64.c:7625 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Eksplisiittisiä pysäytyksiä ei otettu huomioon automaattitilassa" #: config/tc-ia64.c:7634 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" msgstr "Löytyi ’{’ kun manuaaliniputus oli jo käännetty päälle" #: config/tc-ia64.c:7647 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "Löytyi ’{’ kytkimen jälkeen, joka käänsi automaattiseen tilaan" #: config/tc-ia64.c:7653 msgid "Found '}' when manual bundling is off" msgstr "Löytyi ’}’ kun manuaalinen niputus oli käännetty pois päältä" #: config/tc-ia64.c:7680 msgid "Expected ')'" msgstr "Odotettiin ')'" #: config/tc-ia64.c:7685 msgid "Qualifying predicate expected" msgstr "Odotettiin määrittävää predikaattia" #: config/tc-ia64.c:7704 msgid "Tag must come before qualifying predicate." msgstr "Tunnisteen on tultava ennen määrittävää predikaattia." #: config/tc-ia64.c:7733 msgid "Expected ':'" msgstr "Odotettiin ':'" #: config/tc-ia64.c:7749 msgid "Tag name expected" msgstr "Odotettiin tunnistenimeä" #: config/tc-ia64.c:7850 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" msgstr "Kiertorekisterin indeksin on oltava ei-negatiivinen vakio" #: config/tc-ia64.c:7855 #, c-format msgid "Index out of range 0..%u" msgstr "Indeksi lukualueen 0..%u ulkopuolella" #: config/tc-ia64.c:7867 msgid "Indirect register index must be a general register" msgstr "Epäsuoran rekisteri-indeksin on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:7876 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" msgstr "Indeksi voidaan liittää vain kierto- tai epäsuoriin rekistereihin" #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145 msgid "Expected '('" msgstr "Odotettiin '('" #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938 #: config/tc-xstormy16.c:154 msgid "Missing ')'" msgstr "Puuttuva ')'" #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161 msgid "Not a symbolic expression" msgstr "Ei ole symbolinen lauseke" #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957 msgid "Illegal combination of relocation functions" msgstr "Luvaton sijoitusfunktioiden yhdistelmä" #: config/tc-ia64.c:8046 msgid "No current frame" msgstr "Ei nykyistä kehystä" #: config/tc-ia64.c:8048 #, c-format msgid "Register number out of range 0..%u" msgstr "Rekisterinumero lukualueen 0..%u ulkopuolella" #: config/tc-ia64.c:8087 msgid "Standalone `#' is illegal" msgstr "Erillinen ”#” on luvaton" #: config/tc-ia64.c:8090 msgid "Redundant `#' suffix operators" msgstr "Redundantit ”#”-loppuliiteoperaattorit" #: config/tc-ia64.c:8248 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "Käsittelemätön riippuvuus %s kohteelle %s (%s), lippu %d" #: config/tc-ia64.c:9561 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "Tunnistamaton riippuvuusmäärite %d\n" #: config/tc-ia64.c:10431 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Vain ensimmäinen ristiriidan kohtaava polku ilmoitetaan" #: config/tc-ia64.c:10433 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Tämä on ristiriitaisen käytön sijainti" #: config/tc-ia64.c:10695 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'" msgstr "Tuntematon käskykoodi ”%s”" #: config/tc-ia64.c:10773 #, c-format msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" msgstr "Kohdetta AR %d voi lukea vain %c-yksikkö" #: config/tc-ia64.c:10785 msgid "hint.b may be treated as nop" msgstr "hint.b pitäisi käsitellä nop-käskynä" #: config/tc-ia64.c:10788 msgid "hint.b shouldn't be used" msgstr "hint.b ei pitäisi käyttää" #: config/tc-ia64.c:10827 #, c-format msgid "`%s' cannot be predicated" msgstr "”%s” ei voi olla ilmoitettu" #: config/tc-ia64.c:10899 msgid "Closing bracket missing" msgstr "Sulkeva sulkumerkki puuttuu" #: config/tc-ia64.c:10908 msgid "Index must be a general register" msgstr "Indeksin on oltava yleisrekisteri" #: config/tc-ia64.c:11073 #, c-format msgid "Unsupported fixup size %d" msgstr "Tukematon korjauskoko %d" #. This should be an error, but since previously there wasn't any #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. #: config/tc-ia64.c:11345 #, c-format msgid "Cannot express %s%d%s relocation" msgstr "Ei voida ilmaista %s%d%s-sijoitusta" #: config/tc-ia64.c:11364 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" msgstr "Yhteenlaskettavaa ei sallita kohteessa @fptr()-sijoitus" #: config/tc-ia64.c:11403 msgid "integer operand out of range" msgstr "kokonaislukuoperandi lukualueen ulkopuolella" #: config/tc-ia64.c:11470 #, c-format msgid "%s must have a constant value" msgstr "%s on oltava vakioarvo" #: config/tc-ia64.c:11490 msgid "cannot resolve @slotcount parameter" msgstr "ei voi ratkaista @slotcount-parametria" #: config/tc-ia64.c:11523 msgid "invalid @slotcount value" msgstr "virheellinen @slotcount-arvo" #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in object file" msgstr "Ei voi edustaa ’%s’-sijoitusta objektitiedostossa" #: config/tc-ia64.c:11671 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" msgstr "Ei voi lisätä stop-bittiä käskyryhmän lopun merkitsemiseksi" #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2598 read.c:3295 read.c:3647 stabs.c:464 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" msgstr "odotettiin pilkkua ”%s”:n jälkeen" #: config/tc-ia64.c:11822 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" msgstr "”%s” on jo kohteen %s alias ”%s”" #: config/tc-ia64.c:11832 #, c-format msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" msgstr "%s ”%s” on jo alias ”%s”" #: config/tc-ia64.c:11843 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" msgstr "kohteen ”%s” lisäys %s-alias-sekasummatauluun epäonnistui: %s" #: config/tc-ia64.c:11851 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" msgstr "kohteen ”%s” lisäys %s-nimi-sekasummatauluun epäonnistui: %s" #: config/tc-ia64.c:11877 #, c-format msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "symbolin ”%s” muuntoa aliakseksi ”%s” ei ole käytetty" #: config/tc-ia64.c:11900 #, c-format msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "lohkon ”%s” muuntoa aliakseksi ”%s” ei ole käytetty" #: config/tc-ip2k.c:139 #, c-format msgid "IP2K specific command line options:\n" msgstr "IP2K-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-ip2k.c:140 #, c-format msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" msgstr " -mip2022 rajoita IP2022-käskyihin \n" #: config/tc-ip2k.c:141 #, c-format msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" msgstr " -mip2022ext salli laajentaminen IP2022-käskyihin\n" #: config/tc-iq2000.c:362 #, c-format msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." msgstr "joustamiskäsky %s ei ehkä ole viivevälissä." #: config/tc-iq2000.c:370 #, c-format msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." msgstr "Rekisternumeron (R%ld) ”double word”-lukemista varten olisi oltava parillinen." #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous load." msgstr "operandi viittaa edellisen latauksen R%ld." #: config/tc-iq2000.c:394 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." msgstr "käsky implisiittisesti lukee edellisen latauksen kohdetta R31." #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008 msgid "Unmatched high relocation" msgstr "Pariton yläsijoitus" #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19046 config/tc-score.c:5814 msgid ".end not in text section" msgstr "”.end” not in text section" #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817 msgid ".end directive without a preceding .ent directive." msgstr "”.end”-direktiivi ilman a preceding ”.ent”-direktiivi." #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825 msgid ".end symbol does not match .ent symbol." msgstr "”.end” symboli does not match ”.ent” symbol." #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19066 config/tc-score.c:5830 msgid ".end directive missing or unknown symbol" msgstr "”.end”-direktiivi puuttuva tai tuntematon symbol" #: config/tc-iq2000.c:860 msgid "Expected simple number." msgstr "Odotettiin simple-numeroa." #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:18971 config/tc-score.c:5666 #, c-format msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" msgstr " *input_line_pointer == ’%c’ 0x%02x\n" #: config/tc-iq2000.c:891 msgid "Invalid number" msgstr "Virheellinen number" #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704 msgid ".ent or .aent not in text section." msgstr ".ent” tai ”.aent” not in text section." #: config/tc-iq2000.c:928 msgid "missing `.end'" msgstr "puuttuva ”.end”" #: config/tc-m32c.c:142 #, c-format msgid " M32C specific command line options:\n" msgstr " M32C-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:330 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "Tunnistamaton valitsin: -hidden" #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:648 msgid "Unrecognized option following -K" msgstr "Tunnistamaton valitsin seuraa valitsinta -K" #: config/tc-m32r.c:372 #, c-format msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr " M32R-kohtaiset komentorivivalitsimet:\n" #: config/tc-m32r.c:374 #, c-format msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr " -m32r ota pois käytöstä tuki m32rx-käskyjoukolle\n" #: config/tc-m32r.c:376 #, c-format msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx tue laajennettua m32rx-käskyjoukkoa\n" #: config/tc-m32r.c:378 #, c-format msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" msgstr " -m32r2 tue laajennettua m32r2-käskyjoukkoa\n" #: config/tc-m32r.c:380 #, c-format msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" msgstr " -EL,-little tuota ”little-endian”-koodia ja -dataa\n" #: config/tc-m32r.c:382 #, c-format msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" msgstr " -EB,-big tuota ”big-endian”-koodia ja dataa\n" #: config/tc-m32r.c:384 #, c-format msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" msgstr " -parallel yritä yhdistää käskyt rinnakkain\n" #: config/tc-m32r.c:386 #, c-format msgid " -no-parallel disable -parallel\n" msgstr " -no-parallel ota pois käytöstä valitsin -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:388 #, c-format msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" msgstr " -no-bitinst älä salli M32R2:n laajennettuja bittikenttäkäskyjä\n" #: config/tc-m32r.c:390 #, c-format msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" msgstr " -O yritä optimoida koodi. Sisältää valitsimen -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:393 #, c-format msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts varoittaa kun rinnakkaiskäskyt saattavat\n" #: config/tc-m32r.c:395 #, fuzzy, c-format #| msgid " might violate contraints\n" msgid " might violate constraints\n" msgstr " olla ristiriidassa rajoitteiden kanssa\n" #: config/tc-m32r.c:397 #, c-format msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts ei varoita kun rinnakkaiskäskyt saattavat\n" #: config/tc-m32r.c:399 #, fuzzy, c-format #| msgid " instructions might violate contraints\n" msgid " instructions might violate constraints\n" msgstr " olla ristiriidassa rajoitteiden kanssa\n" #: config/tc-m32r.c:401 #, c-format msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wp synonyymi valitsimelle -warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:403 #, c-format msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wnp synonyymi valitsimelle -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:405 #, c-format msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" msgstr " -ignore-parallel-conflicts älä tarkista rinnakkaiskäskyjen\n" #: config/tc-m32r.c:407 #, c-format msgid " for constraint violations\n" msgstr " rajoiteristiriidoille\n" #: config/tc-m32r.c:409 #, c-format msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts tarkista rinnakkaiskäskyjen\n" #: config/tc-m32r.c:411 #, c-format msgid " constraint violations\n" msgstr " rajoiteristiriidat\n" #: config/tc-m32r.c:413 #, c-format msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -Ip synonyymi valitsimelle -ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:415 #, c-format msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -nIp synonyymi valitsimelle -no-ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:418 #, c-format msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" msgstr " -warn-unmatched-high varoita kun ylemmällä reloc-tietueella ei ole vastaava alempaa reloc-tietuetta\n" #: config/tc-m32r.c:420 #, c-format msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr " -no-warn-unmatched-high älä varoita puuttuvista alemmista reloc-tietueista\n" #: config/tc-m32r.c:422 #, c-format msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh synonyymi valitsimelle -warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:424 #, c-format msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh synonyymi valitsimelle -no-warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:427 #, c-format msgid " -KPIC generate PIC\n" msgstr " -KPIC tuottaa PIC-koodin\n" #: config/tc-m32r.c:846 msgid "instructions write to the same destination register." msgstr "käskyt kirjoittavat samaan kohderekisteriin." #: config/tc-m32r.c:854 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "käskyt eivät käytä rinnakkaisuorituksen putkilinjoja." #: config/tc-m32r.c:862 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "käskyt eivät jaa samaa suoritusputkilinjaa" #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "ei ole 16-bittinen käsky ’%s’" #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" msgstr "käsky ’%s’ on vain M32R2-käskyjoukolle" #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "tuntematon käsky ’%s’" #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "käsky ’%s’ on vain M32RX-käskyjoukolle" #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "käskyä ’%s’ ei voi suorittaa rinnakkain." #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "sisäinen virhe: ”lookup/get”-operandit epäonnistuivat" #: config/tc-m32r.c:1092 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "’%s’: vain NOP-käsky voidaan jaella rinnakkain m32r-käskyjoukossa" #: config/tc-m32r.c:1121 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: ensimmäisen käskyn tuloste on sama kuin toisen käsky syöte - on tämä tarkoituksellista ?" #: config/tc-m32r.c:1125 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: toisen käskyn tuloste on sama kuin ensimmäisen käsky syöte - onko tämä tarkoituksellista ?" #: config/tc-m32r.c:1498 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "”.SCOMMon”-pituus (%ld.) <0! Ei oteta huomioon." #: config/tc-m32r.c:1548 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Näennäiskäskyn ”.scomm” ”%s” pituus on jo %ld. Ei muutettu arvoon %ld." #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457 msgid "Invalid PIC expression." msgstr "Virheellinen PIC-lauseke." #: config/tc-m32r.c:2069 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "Täsmäämätön ”high/shigh” reloc-tietue" #: config/tc-m68hc11.c:416 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" #| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" #| " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n" #| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" #| " -mlong use 32-bit int ABI\n" #| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" #| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" #| " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" #| " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" #| " when the offset is out of range\n" #| " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" #| " when the instruction does not support direct mode\n" #| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" #| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" #| " --generate-example generate an example of each instruction\n" #| " (used for testing)\n" msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n" " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" " -mlong use 32-bit int ABI\n" " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12-valitsimet:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 määritä prosessori [oletus %s]\n" " -mshort käytä 16-bittisiä int-kokonaisluku-ABI:a (default)\n" " -mlong käytä 32-bittisiä int-kokonaisluku-ABI:a\n" " -mshort-double käytä 32-bittisiä double-kokonaisluku-ABI:a\n" " -mlong-double käytä 64-bittisiä double-kokonaisluku-ABI:a (oletus)\n" " --force-long-branches muuta suhteelliset haarautumiset aina absoluuttisiksi\n" " -S,--short-branches älä muuta suhteellisia haarautumisia absoluuttisiksi\n" " kun siirrososoite on lukualueen ulkopuolella\n" " --strict-direct-mode älä muuta suoraa tilaa laajennetuksi tilaksi\n" " kun käsky ei tue suoraa tilaa\n" " --print-insn-syntaksi tulosta käskyn syntaksi virhetapauksessa\n" " --print-opcodes tulosta käskyjen luettelo syntaksin kera\n" " --generate-example tuota esimerkki jokaisesta käskystä\n" " (käytetty testaukseen)\n" #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "Oletuskohdetta ”%s” ei ole tuettu." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:482 #, c-format msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "Nimi # Tilat Min ops Max ops Tilat peite # Käytetty\n" #: config/tc-m68hc11.c:561 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "Valitsinta ”%s” ei ole tunnistettu." #: config/tc-m68hc11.c:748 msgid "imm3" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:756 msgid "RD" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:764 msgid "RD,RS" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:772 msgid "RI, #imm4" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:804 msgid "RD, (RI,#offs5)" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:856 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:865 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883 msgid ",X" msgstr ",X" #: config/tc-m68hc11.c:910 msgid "*" msgstr "*" #: config/tc-m68hc11.c:922 msgid "#" msgstr "#" #: config/tc-m68hc11.c:932 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "symboli%d" #: config/tc-m68hc11.c:934 msgid "" msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:953 msgid "