# Finnish translation for gphoto2. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Matti Pöllä , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-01 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 01:46+0300\n" "Last-Translator: Matti Pöllä \n" "Language-Team: Finnish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:166 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Kansiossa \"%s\" olevien tiedostojen lukumäärä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Kansio \"%s\" sisältää yhden kansion:" msgstr[1] "Kansio \"%s\" sisältää yhden kansion:" #: gphoto2/actions.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Kansio \"%s\" sisältää yhden tiedoston:" #: gphoto2/actions.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Kansio \"%s\" sisältää yhden tiedoston:" msgstr[1] "Kansio \"%s\" sisältää yhden tiedoston:" #: gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Tiedoston \"%s\" tiedot (kansio \"%s\"):\n" #: gphoto2/actions.c:252 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Tiedosto:\n" #: gphoto2/actions.c:254 gphoto2/actions.c:288 gphoto2/actions.c:304 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Ei saatavilla.\n" #: gphoto2/actions.c:257 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nimi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-tyyppi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Koko: %li tavu(a)\n" #: gphoto2/actions.c:263 gphoto2/actions.c:295 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Leveys: %i pikseli(ä)\n" #: gphoto2/actions.c:265 gphoto2/actions.c:297 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Korkeus: %i pikseli(ä)\n" #: gphoto2/actions.c:267 gphoto2/actions.c:299 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Ladattu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 gphoto2/actions.c:312 #: gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:692 #: gphoto2/actions.c:695 gphoto2/actions.c:698 gphoto2/actions.c:701 #: gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:1404 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 gphoto2/actions.c:312 #: gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:664 gphoto2/actions.c:692 #: gphoto2/actions.c:695 gphoto2/actions.c:698 gphoto2/actions.c:701 #: gphoto2/actions.c:704 gphoto2/actions.c:1398 msgid "no" msgstr "ei" #: gphoto2/actions.c:270 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Oikeudet: " #: gphoto2/actions.c:273 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "luku/poistaminen" #: gphoto2/actions.c:275 #, c-format msgid "read" msgstr "luku" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "delete" msgstr "poistaminen" #: gphoto2/actions.c:279 #, c-format msgid "none" msgstr "ei mitään" #: gphoto2/actions.c:283 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Aika: %s" #: gphoto2/actions.c:286 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Pienoiskuva:\n" #: gphoto2/actions.c:302 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Äänidata:\n" #: gphoto2/actions.c:307 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-tyyppi: \"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:309 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Koko: %li tavu(a)\n" #: gphoto2/actions.c:311 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Ladattu: %s\n" #: gphoto2/actions.c:487 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "EXIF-tietojen jäsentäminen ei onnistunut." #: gphoto2/actions.c:491 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF-merkit:" #: gphoto2/actions.c:494 msgid "Tag" msgstr "Merkki" #: gphoto2/actions.c:496 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: gphoto2/actions.c:517 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF-data sisältää pienoiskuvan (%i tavua)." #: gphoto2/actions.c:526 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 on käänetty ilman EXIF-tukea." #: gphoto2/actions.c:544 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Tuettujen kameroiden lukumäärä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Tuetut kamerat:\n" #: gphoto2/actions.c:558 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESTIKÄYTTÖ)\n" #: gphoto2/actions.c:561 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (KOKEELLINEN)\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:610 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Löydettyjen laitteiden määrä: %i\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Polku Kuvaus\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:641 gphoto2/actions.c:646 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:641 msgid "Model" msgstr "Malli" #: gphoto2/actions.c:641 msgid "Port" msgstr "Portti" #: gphoto2/actions.c:642 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:660 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Kameran valmiudet : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Tuki sarjaportille : %s\n" #: gphoto2/actions.c:663 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-tuki : %s\n" #: gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Tuetut siirtonopeudet :\n" #: gphoto2/actions.c:668 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:671 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Kaappausvaihtoehdot :\n" #: gphoto2/actions.c:673 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Kuva\n" #: gphoto2/actions.c:677 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Äani\n" #: gphoto2/actions.c:685 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Esikatselu\n" #: gphoto2/actions.c:689 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Esikatselu\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Tuki asetusten muuttamiselle : %s\n" #: gphoto2/actions.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Kuvien poistaminen kamerasta : %s\n" #: gphoto2/actions.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Kuvien poistaminen kamerasta : %s\n" #: gphoto2/actions.c:699 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Tuki tiedoston esikatselulle : %s\n" #: gphoto2/actions.c:702 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "" "Tuki tiedostojen lataamiselle \n" "tietokoneelta kameraan : %s\n" #: gphoto2/actions.c:718 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "" "Portti ilmaistaan esimerkiksi \"serial:/dev/ttyS0\" tai \"usb\", mutta \n" "merkkijonosta \"%s\" puuttuu kaksoispiste, joten oikea portti yritetään\n" "löytää automaattisesti." #: gphoto2/actions.c:752 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" "Määrittelemääsi porttia (\"%s\") ei löydy. Määrittele jokin komennon\n" "\"gphoto2 --list-ports\" listaamista porteista ja tarkista kirjoitusasu \n" "(esim. etuliite \"serial:\" tai \"usb:\")" #: gphoto2/actions.c:784 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Tietoa kameran ajurista:" #: gphoto2/actions.c:797 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kameran kooste:" #: gphoto2/actions.c:810 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kameran käyttöohje:" #: gphoto2/actions.c:825 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Nopeuden voi määrittää vain sarjaporteille." #: gphoto2/actions.c:878 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-siirros Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Tekijänoikeus © 2000-2003 Lutz Mueller ja muut\n" "%s\n" "\n" "Tällä ohjelmalla EI lain sallimissa rajoissa OLE TAKUUTA.\n" "Ohjelmaa saa levittää GNU:n General Public Licensen mukaisesti;\n" "katso lisätietoja tiedostosta COPYING.\n" "\n" "Tämä gphoto2:n versio käyttää seuraavia ohjelmistoversioita ja valitsimia:\n" #: gphoto2/actions.c:1002 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1066 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "" "SISÄLLYTÄ VIESTIISI AINA SEURAAVAT RIVIT LÄHETTÄESSÄSI VIANETSINTÄ-\n" "VIESTEJÄ POSTITUSLISTALLE:" #: gphoto2/actions.c:1081 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/actions.c:1256 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1273 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1285 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1297 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1327 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1368 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1378 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1383 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1398 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1399 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Arvo" #: gphoto2/actions.c:1404 #, fuzzy msgid "on" msgstr "ma" #: gphoto2/actions.c:1405 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1409 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1415 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1428 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1435 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1472 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1480 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1487 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Annoit numeron %i, mutta vain %i tiedostoa\n" "on saatavilla kansiossa \"%s\" ja sen alikansioissa. Selvitä ensin oikea\n" "tiedoston numero tiedostolistauksesta." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Kansio \"%s\" ei sisällä tiedostoja." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Määritit numeron %i, mutta kansio \"%s\"\n" "sisältää vain yhden tiedoston." #: gphoto2/foreach.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "Virheellinen tiedoston numero. Määritit numeron %i, mutta vain %i tiedostoa on\n" "saatavilla kansiossa \"%s\". Selvitä ensin oikea tiedoston numero tiedostolistauksesta." #: gphoto2/gp-params.c:67 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Virhe *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:241 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Paina jotakin näppäintä jatkaaksesi.\n" #: gphoto2/gp-params.c:258 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Muistin määrä ei riitä." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operaatio peruttu" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Aika: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Arvo: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Ei" #: gphoto2/main.c:225 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Et voi käyttää kohdetta \"%n\" väliaikaistiedostojen yhteydessä!" #: gphoto2/main.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Et voi käyttää kohdetta \"%n\" väliaikaistiedostojen yhteydessä!" #: gphoto2/main.c:281 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Kameran antama tiedoston nimi (\"%s\") ei sisällä päätettä!" #: gphoto2/main.c:336 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Virheellinen muoto \"%s\" (virhe kohdassa %i)." #: gphoto2/main.c:385 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Tiedosto %s on olemassa. Ylikirjoitetaanko? [y|n] " #: gphoto2/main.c:397 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Anna uusi tiedostonimi? [y|n] " #: gphoto2/main.c:407 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Syötä uusi tiedostonimi: " #: gphoto2/main.c:413 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Tallennetaan tiedosto nimellä %s\n" #: gphoto2/main.c:563 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:570 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:572 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:579 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "EXIF-tietojen jäsentäminen ei onnistunut." #: gphoto2/main.c:588 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:602 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Uusi tiedosto sijaitsee kamerassa paikassa %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:612 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:637 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:644 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Uusi tiedosto sijaitsee kamerassa paikassa %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:655 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Kotikansiota ei löytynyt." #: gphoto2/main.c:675 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:681 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:685 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:775 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "VIRHE: " #: gphoto2/main.c:798 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Keskeytetään...\n" #: gphoto2/main.c:804 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Keskeytetty.\n" #: gphoto2/main.c:809 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Perutaan...\n" #: gphoto2/main.c:943 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "" "Käytä merkintätapaa a:b=c:d käsitellessäsi a:b:nä tunnistettua \n" "USB-laitetta c:d:nä. a, b, c ja d tulee olla \"0x\":llä alkavia \n" "heksadesimaalilukuja.\n" #: gphoto2/main.c:1071 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 on käänetty ilman tukea CDK:lle." #: gphoto2/main.c:1256 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Toimenpide keskeytetty.\n" #: gphoto2/main.c:1260 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Virhe (%i: \"%s\") *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Nähdäksesi vianetsintäviestit, käytä ­-debug-valitsinta. \n" "Vianetsintäviestit voivat auttaa löytämään ratkaisun ongelmaasi. \n" "Jos aiot lähettää virhe- tai vianetsintäviestejä gphoto:n\n" "kehittäjien sähköpostilistalle ,\n" "ole hyvä ja käynnistä gphoto2 seuraavasti:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1349 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1351 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1353 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aseta vianetsintä päälle" #: gphoto2/main.c:1355 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1355 gphoto2/main.c:1363 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1357 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Hiljainen tuloste (oletus=verbose)" #: gphoto2/main.c:1363 msgid "Specify port device" msgstr "Määritä portti" #: gphoto2/main.c:1365 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Määritä sarjaportin siirtonopeus" #: gphoto2/main.c:1365 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1367 msgid "Specify camera model" msgstr "Määritä kameran malli" #: gphoto2/main.c:1367 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1369 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(vain asiantuntijoille) Kumoa USB-tunnisteet" #: gphoto2/main.c:1369 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1375 msgid "Display version and exit" msgstr "Näytä versio ja lopeta" #: gphoto2/main.c:1377 msgid "List supported camera models" msgstr "Listaa tuetut kameramallit" #: gphoto2/main.c:1379 msgid "List supported port devices" msgstr "Listaa tuetut portit" #: gphoto2/main.c:1381 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Näytä kameran valmiudet" #: gphoto2/main.c:1388 msgid "Configure" msgstr "Aseta" #: gphoto2/main.c:1391 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1393 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1395 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1401 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1404 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Kaappaa nopea esikatselukuva" #: gphoto2/main.c:1406 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1406 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1408 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1408 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1410 msgid "Capture an image" msgstr "Kaappaa kuva" #: gphoto2/main.c:1412 msgid "Capture a movie" msgstr "Kaappaa elokuva" #: gphoto2/main.c:1414 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Kaappaa äänipätkä" #: gphoto2/main.c:1420 msgid "List folders in folder" msgstr "Listaa kansion sisältämät kansiot" #: gphoto2/main.c:1422 msgid "List files in folder" msgstr "Listaa kansion sisältämät tiedostot" #: gphoto2/main.c:1424 msgid "Create a directory" msgstr "Luo kansio" #: gphoto2/main.c:1424 gphoto2/main.c:1426 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1426 msgid "Remove a directory" msgstr "Poista kansio" #: gphoto2/main.c:1428 msgid "Display number of files" msgstr "Näytä tiedostojen lukumäärä" #: gphoto2/main.c:1430 msgid "Get files given in range" msgstr "Hae tiedostot määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:1430 gphoto2/main.c:1434 gphoto2/main.c:1439 #: gphoto2/main.c:1446 gphoto2/main.c:1452 gphoto2/main.c:1457 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1432 msgid "Get all files from folder" msgstr "Hae kaikki tiedostot kansiosta" #: gphoto2/main.c:1434 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Hae pienoiskuvat määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:1437 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Hae kaikki pienoiskuvat kansiosta" #: gphoto2/main.c:1439 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Hae raakadata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:1441 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Hae kaikki raakadata kansiosta" #: gphoto2/main.c:1443 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1446 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Hae raakadata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:1449 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Hae kaikki raakadata kansiosta" #: gphoto2/main.c:1452 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Hae äänidata määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:1455 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Hae kaikki äänidata kansiosta" #: gphoto2/main.c:1457 msgid "Delete files given in range" msgstr "Poista tiedostot määritellyltä lukualueelta" #: gphoto2/main.c:1459 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Poista kaikki tiedostot kansiosta" #: gphoto2/main.c:1461 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Lataa tiedosto kameraan" #: gphoto2/main.c:1461 msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" #: gphoto2/main.c:1463 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Määritä tiedoston nimi" #: gphoto2/main.c:1463 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1465 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Määritä kameran kansio (oletus=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1465 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1467 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursio (oletus tiedostojen kamerasta lataamiselle)" #: gphoto2/main.c:1469 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ei rekursiota (oletus poistolle)" #: gphoto2/main.c:1471 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1473 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Ylikirjoita tiedostot kysymättä." #: gphoto2/main.c:1479 msgid "Send file to stdout" msgstr "Lähetä tiedosto vakiotulosteeseen" #: gphoto2/main.c:1481 msgid "Print filesize before data" msgstr "Tulosta tiedoston koko ennen dataa" #: gphoto2/main.c:1483 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Listaa automaattisesti tunnistetut kamerat" #: gphoto2/main.c:1487 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show EXIF information" msgstr "Näytä EXIF-tiedot" #: gphoto2/main.c:1490 gphoto2/shell.c:126 msgid "Show info" msgstr "Näytä tiedot" #: gphoto2/main.c:1492 msgid "Show summary" msgstr "Näytä kooste" #: gphoto2/main.c:1494 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Näytä kameran ajurin käyttöohje" #: gphoto2/main.c:1496 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Tietoa kameran ajurin käyttöohjeesta" #: gphoto2/main.c:1498 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto-komentotulkki" #: gphoto2/main.c:1504 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1506 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1508 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1510 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Määritä kameran malli" #: gphoto2/main.c:1512 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Asetusten päivitys epäonistui:" #: gphoto2/main.c:1514 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Siirry kameran kansioon" #: gphoto2/main.c:1516 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Käyttö:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Lyhyet/pitkät valinnat (ja argumentit) Kuvaus\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Käytä kaksoislainausmerkkejä argumenttien ympärillä  [Kuvan numero alkaa\n" "ykkösellä (1)]\n" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Kuvan numeron tulee olla nollaa suurempi." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Kuvan numero %i on liian suuri." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Lukualueet tulee erottaa pilkuilla \",\"." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Lukualueiden tulee alkaa numerolla." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Odottamaton merkki \"%c\"." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Vähenevät lukualueet eivät ole sallittuja. Määritit alueen luvusta %i \n" "lukuun %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Virhe (%i: \"%s\") ***" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Siirry kameran kansioon" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:130 msgid "directory" msgstr "kansio" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Siirry paikallisen aseman kansioon" #: gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:143 gphoto2/shell.c:144 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Poistu gPhoto-komentotulkista" #: gphoto2/shell.c:120 msgid "Download a file" msgstr "Lataa tiedosto" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:123 #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:128 #: gphoto2/shell.c:133 msgid "[directory/]filename" msgstr "[kansio/]tiedostonimi" #: gphoto2/shell.c:121 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Lataa tiedosto" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Lataa pienoiskuva" #: gphoto2/shell.c:124 msgid "Download raw data" msgstr "Lataa raakadata" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: gphoto2/shell.c:129 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Luo kansio" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Poista kansio" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:145 msgid "Displays command usage" msgstr "Näytä komennon käyttöohjeet" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:145 msgid "[command]" msgstr "[komento]" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Listaa nykyisen kansion sisältö" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "[directory/]" msgstr "[kansio/]" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "List configuration variables" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "Get configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "name" msgstr "nimi" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Set configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Kaappaa kuva" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "[name]" msgstr "nimi" #: gphoto2/shell.c:467 msgid "Invalid command." msgstr "Virheellinen komento." #: gphoto2/shell.c:476 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Komento \"%s\" vaatii argumentin." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Invalid path." msgstr "Virheellinen polku." #: gphoto2/shell.c:575 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kotikansiota ei löytynyt." #: gphoto2/shell.c:583 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Paikalliseen kansioon \"%s\" siirtyminen ei onnistunut." #: gphoto2/shell.c:586 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Paikallinen kansio on nyt \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:624 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Etäkansio on nyt \"%s\"." #: gphoto2/shell.c:840 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "" "Komentoa \"%s\" ei löydy. Käytä komentoa \"help\" nähdäksesi listan käytössä olevista\n" "komennoista." #: gphoto2/shell.c:877 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Ohjeita aiheesta \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:879 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" #: gphoto2/shell.c:882 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: gphoto2/shell.c:884 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumentit hakasuluissa [] ovat valinnaisia" #: gphoto2/shell.c:905 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Käytössä olevat komennot:" #: gphoto2/shell.c:910 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Saadaksesi apua tietyn komennon käytöstä kirjoita \"help komennon-nimi\"." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Kansio \"%s\" ei sisällä kansioita." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "%i kansiota kansiossa \"%s\":" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "%i tiedostoa kansiossa \"%s\":" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Näyttää tämän opasteruudun" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Kaappaa elokuva " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Kooste kameran tilasta" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Kameran ajurin käyttöohje" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Tietoa kameran ajurista" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "tam" #~ msgid "January" #~ msgstr "tammikuuta" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "hel" #~ msgid "February" #~ msgstr "helmikuuta" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "maa" #~ msgid "March" #~ msgstr "maaliskuuta" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "huh" #~ msgid "April" #~ msgstr "huhtikuuta" #~ msgid "May" #~ msgstr "tou" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "kes" #~ msgid "June" #~ msgstr "kesäkuuta" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "hei" #~ msgid "July" #~ msgstr "heinäkuuta" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "elo" #~ msgid "August" #~ msgstr "elokuuta" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "syy" #~ msgid "September" #~ msgstr "syyskuuta" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "lok" #~ msgid "October" #~ msgstr "lokakuuta" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "mar" #~ msgid "November" #~ msgstr "marraskuuta" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "jou" #~ msgid "December" #~ msgstr "joulukuuta" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "su" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "sunnuntai" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "maanantai" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "ti" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "tiistai" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "ke" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "keskiviikko" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "to" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "torstai" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "pe" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "perjantai" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "la" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "lauantai" #~ msgid "path" #~ msgstr "polku" #~ msgid "speed" #~ msgstr "nopeus" #~ msgid "model" #~ msgstr "malli" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "kansio" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "" #~ "gPhoto2 OS/2:lle vaatii \"CAMLIBS\"-ympäristömuuttujan asettamisen \n" #~ "kamerakirjastoihin sopivaksi. Esim. SET CAMLIBS=C:\\\\GPHOTO2\\\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "" #~ "gPhoto2 OS/2:lle vaatii \"IOLIBS\"-ympäristömuuttujan asettamisen \n" #~ "io-kirjastoihin sopivaksi. Esim. SET IOLIBS=C:\\\\GPHOTO2\\\\IOLIB\n"