# translation of libidn-1.9.pot to Finnish # Copyright © 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2007 Simon Josefsson # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Jorma Karvonen , 2008. # Jorma Karvonen , 2009-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-10 21:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-30 15:25+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66 #: lib/strerror-stringprep.c:86 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Success" msgstr "Onnistui" #: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74 msgid "String preparation failed" msgstr "Merkkijonon valmistelu ei onnistunut" # Wikipedia: Punycode is a computer programming encoding syntax by which a Unicode string of characters can be translated into the more-limited character set permitted in network host names. #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode-koodaus ei onnistunut" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Syötteessä on merkki, joka ei ole numero/kirjain/tavuviiva" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Ei saa alkaa tai loppua miinusmerkillä (”-”)" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "Tuloste olisi liian suuri tai liian pieni" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "Syöte ei ala ACE-prefiksillä (”xn--”)" # Yksinkertaisesti selitettynä idempotentti on matemaattinen termi, joka tarkoittaa, että jonkun toiminnon tulos on aina sama kun toiminto toistetaan kahdesti (tai useammin). #: lib/strerror-idna.c:110 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "Merkkijono ei ole idempotentti ToASCII-toiminnon aikana" #: lib/strerror-idna.c:114 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "Syöte jo sisältää ACE-prefiksin (”xn--”)" #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-tld.c:84 msgid "System iconv failed" msgstr "Järjestelmän iconv-käsky ei onnistunut" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:130 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Ei voida varata muistia" #: lib/strerror-idna.c:126 msgid "System dlopen failed" msgstr "Järjestelmän dlopen-käsky ei onnistunut" #: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82 #: lib/strerror-stringprep.c:134 lib/strerror-tld.c:92 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: lib/strerror-pr29.c:70 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "Merkkijono ei ole idempotentti Unicode NFKC-normeerauksen aikana" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "Invalid input" msgstr "Virheellinen syöte" #: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:110 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "Tuloste ylittäisi varatun puskurin tilan" #: lib/strerror-punycode.c:78 msgid "String size limit exceeded" msgstr "Merkkijonon koko ylitettiin" # Code point is any value in the Unicode codespace; that is, the range of integers from 0 to hexadecimal 10FFFF. #: lib/strerror-stringprep.c:90 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Kiellettyjä määräämättömiä code points-skalaariarvoja syötteessä" #: lib/strerror-stringprep.c:94 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Kiellettyjä code points-skalaariarvoja syötteessä" #: lib/strerror-stringprep.c:98 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Ristiriitaisia kaksisuuntaisia ominaisuuksia syötteessä" #: lib/strerror-stringprep.c:102 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Väärän muotoinen kaksisuuntainen merkkijono" #: lib/strerror-stringprep.c:106 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Kiellettyjä kaksisuuntaisia code points-skalaariarvoja syötteessä" #: lib/strerror-stringprep.c:114 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Virhe strngprep-profiilimäärittelyssä" #: lib/strerror-stringprep.c:118 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Lippu ristiriidassa profiilin kanssa" #: lib/strerror-stringprep.c:122 msgid "Unknown profile" msgstr "Tuntematon profiili" #: lib/strerror-stringprep.c:126 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Unicode-normeeraus ei onnistunut (sisäinen virhe)" #: lib/strerror-tld.c:72 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Code points-skalaariarvot kiellettyjä ylätason toimialueessa" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "Missing input" msgstr "Syöte puuttuu" #: lib/strerror-tld.c:88 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Syötteestä ei löytynyt ylätason toimialuetta" #: src/idn.c:65 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisätietoja käskyllä ”%s --help”.\n" #: src/idn.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [MERKKIJONOT]...\n" # convert -> converts ? #: src/idn.c:72 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Kansainvälistetty verkkotunnus (IDN) muuntaa MERKKIJONOT tai vakiosyötteen.\n" "\n" #: src/idn.c:76 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Komentorivirajapinta kansainvälistettyyn verkkotunnuskirjastoon.\n" "\n" "Kaikki merkkijonot on otaksuttu koodatun parhaimpana pidetyllä merkistöllä,\n" "jota locale-asetuksesi käyttää. Käyttämällä valitsinta ”--debug” saat\n" "selville, mikä merkistö se on. Voit korvata käytetyn merkistön asettamalla\n" "ympäristömuuttujan CHARSET.\n" "\n" "Merkillä ”-” alkava merkkijono, esimerkiksi ”-foo”, prosessoidaan käyttämällä\n" "”--”-merkkejä signaloimaan parametrien loppumista, kuten käskyssä\n" "”idn --quiet -a -- -foo”.\n" "\n" "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille\n" "valitsimille.\n" #: src/idn.c:88 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Tulosta ohje ja poistu\n" " -V, --version Tulosta versio ja poistu\n" #: src/idn.c:92 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep Valmistele merkkijono ”nameprep”-profiilin mukaisesti\n" " -d, --punycode-decode Pura Punycode-koodaus\n" " -e, --punycode-encode Koodaa Punycode-koodauksella\n" " -a, --idna-to-ascii Muunna ACE-koodiksi IDNA-koodista (oletustila)\n" " -u, --idna-to-unicode Muunna ACE-koodista IDNA-koodiksi\n" #: src/idn.c:99 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" " --allow-unassigned Vaihda ”IDNA AllowUnassigned”-lipun tilaa (oletus off)\n" " --usestd3asciirules Vaihda ”IDNA UseSTD3ASCIIRules”-lipun tilaa (oletus off)\n" #: src/idn.c:103 msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " --no-tld Älä etsi merkkijonosta TLD-kohtaisia sääntöjä\n" " Vain valitsimille ”--idna-to-ascii” ja ”--idna-to-unicode”\n" #: src/idn.c:107 msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr " -n, --nfkc Normeeraa merkkijono ”Unicode v3.2 NFKC”-koodauksen mukaisesti\n" #: src/idn.c:110 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" msgstr "" " -p, --profile=MERKKIJONO Käytä määritellyn ”stringprep”-profiilin sijasta\n" " Voimassa olevat ”stringprep”-profiilit: ”Nameprep”,\n" " ”iSCSI”, ”Nodeprep”, ”Resourceprep”, \n" " ”trace”, ”SASLprep”\n" #: src/idn.c:116 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Tulosta virheenjäljitystiedot\n" " --quiet Hiljainen toiminta\n" #: src/idn.c:172 #, c-format msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "vain yksi valitsimista -s, -e, -d, -a, -u tai -n voidaan määritellä" #: src/idn.c:182 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Merkistö ”%s”\n" #: src/idn.c:187 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Kirjoita jokainen merkkijono omalle rivilleen ja lopeta rivi rivinvaihdolla.\n" #: src/idn.c:202 #, c-format msgid "input error" msgstr "syötevirhe" #: src/idn.c:212 src/idn.c:274 src/idn.c:357 src/idn.c:434 src/idn.c:515 #, c-format msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "ei voitu muuntaa %s-merkistöstä UTF-8-merkistöön" #: src/idn.c:220 src/idn.c:245 src/idn.c:281 src/idn.c:498 src/idn.c:527 #: src/idn.c:551 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "ei voitu muuntaa UTF-8-merkistöstä UCS-4-merkistöön" #: src/idn.c:237 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:260 src/idn.c:302 src/idn.c:345 src/idn.c:503 src/idn.c:564 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "ei voitu muuntaa UTF-8-merkistöstä %s-merkistöön." #: src/idn.c:295 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:317 msgid "malloc" msgstr "malloc-käsky" #: src/idn.c:323 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:340 src/idn.c:364 src/idn.c:442 #, c-format msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "ei voitu muuntaa UCS-4-merkistöstä UTF-8-merkistöön." #: src/idn.c:381 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:395 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:409 src/idn.c:482 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (sijainti %lu): %s" #: src/idn.c:412 src/idn.c:488 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:461 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:540 #, c-format msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "ei voitu tehdä NFKC-normeerausta." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ilmoita virheistä osoitteeseen <%s>.\n" #~ "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen .\n" #~ msgid "input[%lu] = U+%04x\n" #~ msgstr "syöte[%lu] = U+%04x\n" #~ msgid "output[%lu] = U+%04x\n" #~ msgstr "tuloste[%lu] = U+%04x\n" #~ msgid "tld[%lu] = U+%04x\n" #~ msgstr "tld[%lu] = U+%04x\n"