# Messages français pour GNU concernant gcc. # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gcc 3.2.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-23 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-21 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: attribs.c:314 #, c-format msgid "`%s' attribute directive ignored" msgstr "« %s » attribut de la directive ignoré" #: attribs.c:322 #, c-format msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »" #: attribs.c:339 #, c-format msgid "`%s' attribute does not apply to types" msgstr "« %s » attribut ne s'applique pas à ces types" #: attribs.c:376 #, c-format msgid "`%s' attribute only applies to function types" msgstr "attribut « %s » ne s'applique seulement qu'à des types de fonction" #: attribs.c:468 attribs.c:490 attribs.c:512 attribs.c:543 attribs.c:565 #: attribs.c:590 attribs.c:613 attribs.c:643 attribs.c:681 attribs.c:728 #: attribs.c:758 attribs.c:788 attribs.c:811 attribs.c:1057 attribs.c:1113 #: attribs.c:1169 attribs.c:1230 attribs.c:1256 attribs.c:1458 #: config/arm/arm.c:2007 config/arm/arm.c:2034 config/avr/avr.c:4683 #: config/h8300/h8300.c:3071 config/h8300/h8300.c:3096 config/i386/i386.c:1267 #: config/i386/winnt.c:74 #, c-format msgid "`%s' attribute ignored" msgstr "« %s » attribut ignoré" #: attribs.c:844 #, c-format msgid "unknown machine mode `%s'" msgstr "mode machine inconnu « %s »" #: attribs.c:847 #, c-format msgid "no data type for mode `%s'" msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »" #: attribs.c:880 msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales" #: attribs.c:891 #, c-format msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration" msgstr "section de « %s » en conflit avec une déclaration précédente" #: attribs.c:900 #, c-format msgid "section attribute not allowed for `%s'" msgstr "attribut de section n'est pas permis pour « %s »" #: attribs.c:907 msgid "section attributes are not supported for this target" msgstr "attribut de section ne sont pas supportés pour la cible" #: attribs.c:949 msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "alignement demandé n'est pas une constante" #: attribs.c:954 msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "alignement demandé n'est pas une puissance de 2" #: attribs.c:959 msgid "requested alignment is too large" msgstr "alignement demandé est trop grand" #: attribs.c:986 #, c-format msgid "alignment may not be specified for `%s'" msgstr "alignement ne peut pas être spécifié pour « %s »" #: attribs.c:1031 #, c-format msgid "`%s' defined both normally and as an alias" msgstr "« %s » défini à la fois comme normal et comme alias" #: attribs.c:1041 msgid "alias arg not a string" msgstr "argument d'alias n'est pas une chaîne" #: attribs.c:1080 attribs.c:1136 #, c-format msgid "`%s' attribute applies only to functions" msgstr "attribut « %s » ne s'applique seulement qu'à des fonctions" #: attribs.c:1087 attribs.c:1143 #, c-format msgid "can't set `%s' attribute after definition" msgstr "ne peut initialiser l'attribut « %s » après définition" #: attribs.c:1227 #, c-format msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" msgstr "« %s » attribut ignoré pour « %s »" #: attribs.c:1284 #, c-format msgid "invalid vector type for attribute `%s'" msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »" #: attribs.c:1307 attribs.c:1312 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a pas été répéré" #: builtins.c:282 msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "décalage hors gamme d'une chaîne de constante" #: builtins.c:759 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante" #: builtins.c:766 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilise zéro" #: builtins.c:773 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante" #: builtins.c:780 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilise zéro" #. ??? We used to try and build up a call to the out of line function, #. guessing about what registers needed saving etc. This became much #. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a #. call to __builtin_saveregs to fall back on. There was exactly one #. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually #. handle the general case. So we no longer try to handle anything #. weird and make the backend absorb the evil. #: builtins.c:2760 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par la cible" #: builtins.c:2802 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante" #: builtins.c:2808 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors gamme" #: builtins.c:2814 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »" #: builtins.c:2846 msgid "`va_start' used in function with fixed args" msgstr "« va_start » utilisé dans la fonction avec des arguments fixes" #: builtins.c:2865 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:2870 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument" #: builtins.c:2974 msgid "too many arguments to function `va_start'" msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »" #: builtins.c:3075 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list " #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never #. executed, the program is still strictly conforming. #: builtins.c:3106 #, c-format msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'" msgstr "« %s » a été promu à « %s » lorsque passé à travers « ... »" #: builtins.c:3111 #, c-format msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" msgstr "(vous devriez passer « %s » mais non pas « %s » à « va_arg »)" #: builtins.c:3242 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" msgstr "argument invalid de « __builtin_frame_address »" #: builtins.c:3244 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" msgstr "argument invalid de « __builtin_return_address »" #: builtins.c:3258 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" msgstr "argument non supporté de « __builtin_frame_address »" #: builtins.c:3260 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" msgstr "argument non supporté de « __builtin_return_address »" #: builtins.c:3428 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" msgstr "second argument de « __builtin_expect » doit être une constante" #: builtins.c:3909 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" msgstr "second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1" #. just do library call, if unknown builtin #: builtins.c:3982 c-common.c:3811 #, c-format msgid "built-in function `%s' not currently supported" msgstr "fonction interne « %s » n'est pas couramment supportée" #: c-common.c:550 #, c-format msgid "`%s' is not defined outside of function scope" msgstr "« %s » n'est pas défini à l'extérieur de l'étendue de la fonction" #: c-common.c:590 msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated. This feature will be removed in future" msgstr "concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est dépréciée. Cette option disparaîtra dans le futur." #: c-common.c:659 #, c-format msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que le compilateur ISO C%d requiert pour le support" #: c-common.c:708 msgid "overflow in constant expression" msgstr "débordement dans l'expression de la constante" #: c-common.c:729 msgid "integer overflow in expression" msgstr "débordement d'entier dans l'expression" #: c-common.c:738 msgid "floating point overflow in expression" msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression" #: c-common.c:744 msgid "vector overflow in expression" msgstr "débordement du vecteur dans l'expression" #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char. #: c-common.c:765 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé" #: c-common.c:767 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé" #: c-common.c:814 msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante" #: c-common.c:962 #, c-format msgid "operation on `%s' may be undefined" msgstr "opération portant sur « %s » est peut être indéfinie" #: c-common.c:1253 msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "déclaration de l'expression a un type incomplet" #: c-common.c:1286 msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière" #: c-common.c:1586 msgid "invalid truth-value expression" msgstr "expression valeur de vérité invalide" #: c-common.c:1637 #, c-format msgid "invalid operands to binary %s" msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s" #: c-common.c:1872 c-common.c:1881 msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données" #: c-common.c:1874 c-common.c:1883 msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données" #: c-common.c:1949 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie" #: c-common.c:1958 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse" #: c-common.c:2005 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" msgstr "pointeur de type « void * » utilisé en arithmétique" #: c-common.c:2011 msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "pointeur vers une fonction utilisé en arithmétique" #: c-common.c:2017 msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "pointeur vers le membre d'une fonction utilisée dans l'arithmétique" #: c-common.c:2023 msgid "pointer to a member used in arithmetic" msgstr "pointeur vers un membre utilisé dans l'arithmétique" #: c-common.c:2110 f/com.c:14823 msgid "struct type value used where scalar is required" msgstr "valeur du type struct utilisé nécessite un scalaire" #: c-common.c:2114 f/com.c:14827 msgid "union type value used where scalar is required" msgstr "valeur du type union utilisé nécessite un scalaire" #: c-common.c:2118 f/com.c:14831 msgid "array type value used where scalar is required" msgstr "valeur du type array utilisé nécessite un scalaire" #: c-common.c:2233 f/com.c:14957 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisées comme valeur de vérité" #: c-common.c:2277 c-common.c:2309 msgid "invalid use of `restrict'" msgstr "utilisation invalide de « restrict »" #: c-common.c:2425 msgid "__alignof__ applied to an incomplete type" msgstr "« __alignof__ » appliqué sur un type incomplet" #: c-common.c:2451 msgid "`__alignof' applied to a bit-field" msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits" #: c-common.c:2893 #, c-format msgid "cannot disable built-in function `%s'" msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »" #: c-common.c:3174 c-typeck.c:1781 #, c-format msgid "too few arguments to function `%s'" msgstr "pas assez d'argument pour la fonction « %s »" #: c-common.c:3180 c-typeck.c:1634 #, c-format msgid "too many arguments to function `%s'" msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »" #: c-common.c:3369 msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »" #: c-common.c:3375 msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" msgstr "ISO C++ interdit les expressions de bornes dans les déclarations de « switch »" #: c-common.c:3377 msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements" msgstr "ISO C interdit les expressions de bornes dans les déclarations de « switch »" #: c-common.c:3407 msgid "empty range specified" msgstr "bornes spécifiées sont vides" #: c-common.c:3458 msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "valeur de « case » double ou qui en chevauche un autre" #: c-common.c:3460 msgid "this is the first entry overlapping that value" msgstr "c'est la première entrée qui chevauche cette valeur" #: c-common.c:3464 msgid "duplicate case value" msgstr "valeur de « case » double" #: c-common.c:3465 msgid "previously used here" msgstr "précédemment utilisé ici" #: c-common.c:3469 msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "étiquettes multiples de défaut dans un « case »" #: c-common.c:3470 msgid "this is the first default label" msgstr "ceci est la première étiquette de défaut" #: c-common.c:3498 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette" #: c-common.c:3500 msgid "ISO C forbids taking the address of a label" msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression d'une étiquette" #: c-common.c:4148 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat" #: c-common.c:4150 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat" #: c-common.c:4152 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat" #: c-common.c:4154 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat" #: c-common.c:4156 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat" #: c-common.c:4247 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows %s" msgstr "déclaration de « %s » fait ombrage à %s" #: c-convert.c:78 c-typeck.c:1035 c-typeck.c:4047 cp/typeck.c:1673 #: cp/typeck.c:6165 msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être" #: c-convert.c:110 java/typeck.c:150 msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "conversion vers un type non scalaire demandé" #: c-decl.c:476 msgid "-traditional is deprecated and may be removed" msgstr "-traditional est dépréciée et peut être enlevée dans le futur" #: c-decl.c:566 #, c-format msgid "unknown C standard `%s'" msgstr "standard C « %s » inconnu" #: c-decl.c:848 #, c-format msgid "array `%s' assumed to have one element" msgstr "on assume que le tableau « %s » a un élément" #: c-decl.c:1024 #, c-format msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" msgstr "« struct %s » incomplet dans le champ final ici" #: c-decl.c:1027 #, c-format msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" msgstr "« union %s » incomplet dans le champs final ici" #: c-decl.c:1030 #, c-format msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" msgstr "« enum %s » incomplet dans le champ final ici" #: c-decl.c:1144 c-decl.c:1285 java/decl.c:1377 #, c-format msgid "label `%s' used but not defined" msgstr "étiquette « %s » utilisée mais non définie" #: c-decl.c:1150 c-decl.c:1292 java/decl.c:1383 #, c-format msgid "label `%s' defined but not used" msgstr "étiquette « %s » définie mais non utilisée" #: c-decl.c:1409 cp/decl.c:3128 #, c-format msgid "function `%s' redeclared as inline" msgstr "fonction « %s » redéclarée comme étant inline" #: c-decl.c:1411 cp/decl.c:3130 #, c-format msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline" msgstr "déclaration précédente de la fonction « %s » avec l'attribut noinline" #: c-decl.c:1418 cp/decl.c:3137 #, c-format msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline" msgstr "fonction « %s » redéclarée à l'intérieur noinline" #: c-decl.c:1420 cp/decl.c:3139 #, c-format msgid "previous declaration of function `%s' was inline" msgstr "déclaration précédente de la fonction « %s » était inline" #: c-decl.c:1449 c-decl.c:1502 #, c-format msgid "shadowing built-in function `%s'" msgstr "fait ombrage à la fonction interne « %s »" #: c-decl.c:1451 #, c-format msgid "shadowing library function `%s'" msgstr "fait ombrage à fonction « %s » de la librairie" #: c-decl.c:1457 #, c-format msgid "library function `%s' declared as non-function" msgstr "fonction « %s » de la librairie déclarée comme n'étant pas une fonction" #: c-decl.c:1461 c-decl.c:1464 #, c-format msgid "built-in function `%s' declared as non-function" msgstr "fonction interne « %s » n'est pas déclarée comme une fonction" #: c-decl.c:1468 objc/objc-act.c:2334 objc/objc-act.c:6036 #, c-format msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol" msgstr "« %s » redéclaré comme une sorte différente de symbole" #: c-decl.c:1469 c-decl.c:1667 c-decl.c:1817 objc/objc-act.c:2336 #: objc/objc-act.c:6038 objc/objc-act.c:6093 #, c-format msgid "previous declaration of `%s'" msgstr "déclaration précédente de « %s »" #. If types don't match for a built-in, throw away the built-in. #: c-decl.c:1571 #, c-format msgid "conflicting types for built-in function `%s'" msgstr "type conflictuels pour la fonction interne « %s »" #: c-decl.c:1614 c-decl.c:1633 #, c-format msgid "conflicting types for `%s'" msgstr "types conflictuels pour « %s »" #: c-decl.c:1656 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres" #: c-decl.c:1662 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" msgstr "un type d'argument qui a une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres" #: c-decl.c:1677 c-decl.c:1700 #, c-format msgid "redefinition of `%s'" msgstr "redéfinition de « %s »" #: c-decl.c:1680 #, c-format msgid "redeclaration of `%s'" msgstr "redéclaration de « %s »" #: c-decl.c:1683 #, c-format msgid "conflicting declarations of `%s'" msgstr "déclarations conflictuelles de « %s »" #: c-decl.c:1727 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows" msgstr "prototype de « %s » suit" #: c-decl.c:1728 c-decl.c:1736 c-decl.c:1752 msgid "non-prototype definition here" msgstr "définition d'un non prototype ici" #: c-decl.c:1735 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match" msgstr "prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas" #: c-decl.c:1750 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match" msgstr "prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas" #: c-decl.c:1768 #, c-format msgid "`%s' declared inline after being called" msgstr "« %s » déclaré en ligne après avoir été appelé" #: c-decl.c:1774 #, c-format msgid "`%s' declared inline after its definition" msgstr "« %s » déclaré en ligne après sa définition" #: c-decl.c:1781 #, c-format msgid "static declaration for `%s' follows non-static" msgstr "la déclaration « static» de « %s » en suit une non « static »" #: c-decl.c:1789 #, c-format msgid "non-static declaration for `%s' follows static" msgstr "la déclaration non « static» de « %s » en suit une « static »" #: c-decl.c:1796 #, c-format msgid "const declaration for `%s' follows non-const" msgstr "la déclaration constante de « %s » en suit une non constante" #: c-decl.c:1803 #, c-format msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl" msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente" #: c-decl.c:1816 #, c-format msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope" msgstr "re-déclaration redondante de « %s » dans le même champ." #: c-decl.c:2120 java/decl.c:1076 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows a parameter" msgstr "déclaration de « %s » cache un paramètre" #: c-decl.c:2123 java/decl.c:1079 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list" msgstr "déclaration de « %s » cache un symbole de la liste des paramètres" #: c-decl.c:2144 cp/decl.c:4236 msgid "a parameter" msgstr "un paramètre" #: c-decl.c:2146 cp/decl.c:4253 msgid "a previous local" msgstr "un local antérieur" #. XXX shadow warnings in outer-more namespaces #: c-decl.c:2150 cp/decl.c:4257 msgid "a global declaration" msgstr "une déclaration globale" #: c-decl.c:2194 #, c-format msgid "nested extern declaration of `%s'" msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée" #: c-decl.c:2216 java/decl.c:1029 #, c-format msgid "`%s' used prior to declaration" msgstr "« %s » utilisé précédemment avant sa déclaration" #: c-decl.c:2231 c-decl.c:2446 #, c-format msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'" msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »" #: c-decl.c:2341 cp/decl.c:4095 msgid "type mismatch with previous external decl" msgstr "pas de concordance de type avec une déclaration externe précédente" #: c-decl.c:2342 #, c-format msgid "previous external decl of `%s'" msgstr "déclaration externe précédente de « %s »" #: c-decl.c:2355 msgid "type mismatch with previous implicit declaration" msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente" #: c-decl.c:2357 #, c-format msgid "previous implicit declaration of `%s'" msgstr "déclaration précédente implicite de « %s »" #: c-decl.c:2374 #, c-format msgid "type of external `%s' is not global" msgstr "le type de l'externe « %s » n'est pas global" #: c-decl.c:2425 #, c-format msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'" msgstr "« %s » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un « int »" #: c-decl.c:2450 #, c-format msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'" msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »" #: c-decl.c:2474 #, c-format msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one" msgstr "déclaration externe de « %s » ne concorde pas avec la globale" #: c-decl.c:2516 #, c-format msgid "`%s' locally external but globally static" msgstr "« %s » localement externe mais globalement static" #: c-decl.c:2638 #, c-format msgid "function `%s' was previously declared within a block" msgstr "fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc" #: c-decl.c:2658 c-decl.c:2660 #, c-format msgid "implicit declaration of function `%s'" msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »" #: c-decl.c:2748 #, c-format msgid "label %s referenced outside of any function" msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction" #: c-decl.c:2805 #, c-format msgid "duplicate label declaration `%s'" msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » est double" #: c-decl.c:2808 msgid "this is a previous declaration" msgstr "ceci est une déclaration précédente" #: c-decl.c:3320 msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "struct/union sans nom qui définit aucune instance" #: c-decl.c:3339 msgid "useless keyword or type name in empty declaration" msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide" #: c-decl.c:3346 msgid "two types specified in one empty declaration" msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide" #: c-decl.c:3351 c-parse.y:725 c-parse.y:727 parse.y:742 parse.y:1827 #: objc-parse.y:761 objc-parse.y:763 objc-parse.y:2997 msgid "empty declaration" msgstr "déclaration vide" #: c-decl.c:3381 msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "ISO C89 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres" #: c-decl.c:3383 msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators" msgstr "ISO C89 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau" #: c-decl.c:3386 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" msgstr "GCC ne supporte pas encore adéquatement « [* ]» dans les déclarateurs de tableau" #: c-decl.c:3405 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait" #: c-decl.c:3479 #, c-format msgid "`%s' is usually a function" msgstr "« %s » est habituellement une fonction" #: c-decl.c:3493 #, c-format msgid "typedef `%s' is initialized" msgstr "typedef « %s » est initialisé" #: c-decl.c:3500 #, c-format msgid "function `%s' is initialized like a variable" msgstr "fonction « %s » est initialisée comme une variable" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:3507 #, c-format msgid "parameter `%s' is initialized" msgstr "paramètre « %s » est initialisé" #: c-decl.c:3527 c-typeck.c:4841 msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "objet de taille variable peut ne pas être initialisé" #: c-decl.c:3533 #, c-format msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" msgstr "variable « %s » a un initialiseur mais un type incomplet" #: c-decl.c:3539 #, c-format msgid "elements of array `%s' have incomplete type" msgstr "éléments du tableau « %s » ont des types incomplets" #: c-decl.c:3552 #, c-format msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized" msgstr "déclaration de « %s » est « extern » et est initialisé" #: c-decl.c:3591 c-decl.c:6246 cp/decl.c:7368 cp/decl.c:13623 #, c-format msgid "inline function `%s' given attribute noinline" msgstr "fonction inline « %s » a reçu l'attribut noinline" #: c-decl.c:3674 #, c-format msgid "initializer fails to determine size of `%s'" msgstr "échec de l'initialiseur pour déterminer la taille de « %s »" #: c-decl.c:3679 #, c-format msgid "array size missing in `%s'" msgstr "taille du tableau manquant dans « %s »" #: c-decl.c:3695 #, c-format msgid "zero or negative size array `%s'" msgstr "tableau de taille zéro ou négative « %s »" #: c-decl.c:3723 #, c-format msgid "storage size of `%s' isn't known" msgstr "taille de stockage de « %s » n'est pas connue" #: c-decl.c:3733 #, c-format msgid "storage size of `%s' isn't constant" msgstr "taille de stockage de « %s » n'est pas une constante" #: c-decl.c:3792 #, c-format msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'" msgstr "spécificateur asm ignorés pour la variable locale non statique « %s »" #: c-decl.c:3867 #, c-format msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef" msgstr "ISO C interdit le paramètre « %s » faisant ombrage au typedef" #: c-decl.c:4171 cp/decl.c:10171 msgid "`long long long' is too long for GCC" msgstr "« long long long » est trop long pour GCC" #: c-decl.c:4176 msgid "ISO C89 does not support `long long'" msgstr "ISO C89 ne supporte pas « long long »" #: c-decl.c:4181 cp/decl.c:10176 #, c-format msgid "duplicate `%s'" msgstr "« %s » apparaît en double" #: c-decl.c:4187 cp/decl.c:10200 #, c-format msgid "two or more data types in declaration of `%s'" msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »" #: c-decl.c:4207 cp/decl.c:10205 #, c-format msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" msgstr "« %s » a échoué pour devenir un typedef ou un type construit" #: c-decl.c:4246 #, c-format msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" msgstr "type utilisé par défaut « int» dans la déclaration de « %s »" #: c-decl.c:4275 #, c-format msgid "both long and short specified for `%s'" msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »" #: c-decl.c:4279 cp/decl.c:10320 #, c-format msgid "long or short specified with char for `%s'" msgstr "« long » ou « short » spécifié avec «char» pour « %s »" #: c-decl.c:4286 cp/decl.c:10324 #, c-format msgid "long or short specified with floating type for `%s'" msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »" #: c-decl.c:4289 msgid "the only valid combination is `long double'" msgstr "la seule combinaison valide est « long double »" #: c-decl.c:4295 #, c-format msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" msgstr "signé et non signé spécifiés à la fois pour « %s »" #: c-decl.c:4297 cp/decl.c:10313 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" msgstr "« long », « short », signé ou non signé est invalide pour « %s »" #: c-decl.c:4303 cp/decl.c:10333 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" msgstr "« long », « short », signé ou non signé utilisé incorrectement pour « %s »" #: c-decl.c:4322 cp/decl.c:10354 #, c-format msgid "complex invalid for `%s'" msgstr "« complex » invalide pour « %s »" #: c-decl.c:4367 msgid "ISO C89 does not support complex types" msgstr "ISO C89 ne supporte pas les types « complex »" #: c-decl.c:4379 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" msgstr "ISO C ne supporte pas les « complex » utilisé comme «double complex »" #: c-decl.c:4385 c-decl.c:4397 msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO C ne supporte pas les type « complex » d'entiers" #: c-decl.c:4412 c-decl.c:4851 cp/decl.c:10969 msgid "duplicate `const'" msgstr "« const » apparaît en double" #: c-decl.c:4414 c-decl.c:4855 cp/decl.c:10973 msgid "duplicate `restrict'" msgstr "« restrict » apparaît en double" #: c-decl.c:4416 c-decl.c:4853 cp/decl.c:10971 msgid "duplicate `volatile'" msgstr "volatile» apparaît en double" #: c-decl.c:4438 cp/decl.c:10509 #, c-format msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »" #: c-decl.c:4447 msgid "function definition declared `auto'" msgstr "définition de fonction déclaré « auto »" #: c-decl.c:4449 msgid "function definition declared `register'" msgstr "définition de fonction déclarée « register »" #: c-decl.c:4451 msgid "function definition declared `typedef'" msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »" #: c-decl.c:4464 #, c-format msgid "storage class specified for structure field `%s'" msgstr "classe de stockage spécifiée pour la structure du champ « %s »" #: c-decl.c:4468 cp/decl.c:10556 #, c-format msgid "storage class specified for parameter `%s'" msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »" #: c-decl.c:4471 cp/decl.c:10558 msgid "storage class specified for typename" msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename" #: c-decl.c:4483 cp/decl.c:10572 #, c-format msgid "`%s' initialized and declared `extern'" msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »" #: c-decl.c:4485 cp/decl.c:10575 #, c-format msgid "`%s' has both `extern' and initializer" msgstr "« %s » est à la fois « extern » et initialiseur" #: c-decl.c:4489 cp/decl.c:10579 #, c-format msgid "nested function `%s' declared `extern'" msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »" #: c-decl.c:4492 cp/decl.c:10583 #, c-format msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" msgstr "la déclaration de haut niveau de « %s » a spécifié «auto »" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c-decl.c:4527 c-decl.c:4716 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur d'un tableau de non paramètres" #: c-decl.c:4571 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of voids" msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « voids »" #: c-decl.c:4577 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of functions" msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions" #: c-decl.c:4598 #, c-format msgid "size of array `%s' has non-integer type" msgstr "taille du tableau « %s » n'est pas de type entier" #: c-decl.c:4603 #, c-format msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" msgstr "ISO C interdit les tableaux de taille zéro « %s »" #: c-decl.c:4610 #, c-format msgid "size of array `%s' is negative" msgstr "taille du tableau « %s » est négative" #: c-decl.c:4623 #, c-format msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" msgstr "ISO C89 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée" #: c-decl.c:4626 #, c-format msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'" msgstr "ISO C89 interdit le tableau de taille variable « %s »" #: c-decl.c:4656 c-decl.c:4877 cp/decl.c:11179 #, c-format msgid "size of array `%s' is too large" msgstr "taille du tableau « %s » est trop grande" #: c-decl.c:4673 msgid "ISO C89 does not support flexible array members" msgstr "ISO C89 ne supporte pas les membres flexibles d'un tableau" #: c-decl.c:4683 msgid "array type has incomplete element type" msgstr "type tableau a un type d'élément incomplet" #: c-decl.c:4690 c-decl.c:4927 msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO C interdit les types volatile ou de constante de fonction" #: c-decl.c:4736 cp/decl.c:10720 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning a function" msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction" #: c-decl.c:4741 cp/decl.c:10725 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning an array" msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau" #: c-decl.c:4776 msgid "ISO C forbids qualified void function return type" msgstr "ISO C interdit les type retourné d'une fonction void qualifié" #: c-decl.c:4780 msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type retourné d'une fonction" #: c-decl.c:4809 c-decl.c:4892 c-decl.c:5016 c-decl.c:5110 msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiées" #: c-decl.c:4849 cp/decl.c:10965 msgid "invalid type modifier within pointer declarator" msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur" #: c-decl.c:4947 cp/decl.c:11457 #, c-format msgid "variable or field `%s' declared void" msgstr "variable ou champ « %s » déclaré «void »" #: c-decl.c:4980 msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "les attributs dans un paramètre déclarateur de tableau sont ignorés" #: c-decl.c:5005 msgid "invalid type modifier within array declarator" msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau" #: c-decl.c:5054 #, c-format msgid "field `%s' declared as a function" msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction" #: c-decl.c:5060 #, c-format msgid "field `%s' has incomplete type" msgstr "champ « %s » a un type incomplet" #: c-decl.c:5092 c-decl.c:5094 c-decl.c:5101 #, c-format msgid "invalid storage class for function `%s'" msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »" #: c-decl.c:5116 msgid "`noreturn' function returns non-void value" msgstr "fonction « noreturn» retourne une valeur non «void »" #: c-decl.c:5131 msgid "cannot inline function `main'" msgstr "ne peut rendre en ligne « main » en fonction en ligne" #: c-decl.c:5184 #, c-format msgid "variable `%s' declared `inline'" msgstr "variable « %s » déclarée «inline »" #: c-decl.c:5257 c-decl.c:6298 msgid "function declaration isn't a prototype" msgstr "déclaration de fonction n'est pas un prototype" #: c-decl.c:5263 msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "noms de paramètres (sans types) dans la déclaration de fonction" #: c-decl.c:5295 c-decl.c:6689 #, c-format msgid "parameter `%s' has incomplete type" msgstr "paramètre « %s » a un type incomplet" #: c-decl.c:5298 msgid "parameter has incomplete type" msgstr "paramètre a un type incomplet" #: c-decl.c:5319 #, c-format msgid "parameter `%s' points to incomplete type" msgstr "paramètre « %s » pointe vers un type incomplet" #: c-decl.c:5322 msgid "parameter points to incomplete type" msgstr "paramètre pointe vers un type incomplet" #: c-decl.c:5387 #, c-format msgid "parameter `%s' has just a forward declaration" msgstr "paramètre « %s » n'a qu'une déclaration vers l'avant" #: c-decl.c:5428 msgid "`void' in parameter list must be the entire list" msgstr "« void » dans la liste des paramètres doit être la liste entière" #: c-decl.c:5459 #, c-format msgid "`struct %s' declared inside parameter list" msgstr "« struct %s » déclaré à l'intérieur de la liste de paramètres" #: c-decl.c:5462 #, c-format msgid "`union %s' declared inside parameter list" msgstr "« union %s » déclaré à l'intérieur de la liste de paramètres" #: c-decl.c:5465 #, c-format msgid "`enum %s' declared inside parameter list" msgstr "« enum %s » déclaré à l'intérieur de la liste de paramètres" #: c-decl.c:5472 msgid "anonymous struct declared inside parameter list" msgstr "« struct » anonyme déclaré à l'intérieur de la liste des paramètres" #: c-decl.c:5474 msgid "anonymous union declared inside parameter list" msgstr "« union » anonyme déclaré à l'intérieur de la liste des paramètres" #: c-decl.c:5476 msgid "anonymous enum declared inside parameter list" msgstr "« enum » anonyme déclaré à l'intérieur de la liste des paramètres" #: c-decl.c:5480 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "son étendue ne vaut que pour cette définition ou déclaration, laquelle n'est probablement celle que vous désirez." #: c-decl.c:5559 #, c-format msgid "redefinition of `union %s'" msgstr "redéfinition de «union %s'" #: c-decl.c:5562 #, c-format msgid "redefinition of `struct %s'" msgstr "redéfinition de «struct %s'" #: c-decl.c:5601 msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed" msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis" #: c-decl.c:5642 c-decl.c:5645 #, c-format msgid "%s defined inside parms" msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres" #: c-decl.c:5643 c-decl.c:5646 c-decl.c:5657 msgid "union" msgstr "union" #: c-decl.c:5643 c-decl.c:5646 msgid "structure" msgstr "structure" #: c-decl.c:5656 #, c-format msgid "%s has no %s" msgstr "%s n'a pas de %s" #: c-decl.c:5657 msgid "struct" msgstr "struct" #: c-decl.c:5658 msgid "named members" msgstr "membres nommés" #: c-decl.c:5658 msgid "members" msgstr "membres" #: c-decl.c:5697 #, c-format msgid "nested redefinition of `%s'" msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »" #: c-decl.c:5710 #, c-format msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" msgstr "largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière" #: c-decl.c:5721 #, c-format msgid "bit-field `%s' has invalid type" msgstr "champ de bits « %s » a un type invalide" #: c-decl.c:5733 #, c-format msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C" msgstr "champ de bits « %s » a un type invalide en ISO C" #: c-decl.c:5744 #, c-format msgid "negative width in bit-field `%s'" msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »" #: c-decl.c:5746 #, c-format msgid "width of `%s' exceeds its type" msgstr "largeur de « %s » excède son type" #: c-decl.c:5748 #, c-format msgid "zero width for bit-field `%s'" msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %s »" #: c-decl.c:5762 #, c-format msgid "`%s' is narrower than values of its type" msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type" #: c-decl.c:5808 msgid "flexible array member in union" msgstr "membre flexible de tableau dans l'union" #: c-decl.c:5810 msgid "flexible array member not at end of struct" msgstr "membre flexible de tableau n'est pas à la fin du struct" #: c-decl.c:5812 msgid "flexible array member in otherwise empty struct" msgstr "membre flexible de tableau dans un autre struct vide" #: c-decl.c:5837 #, c-format msgid "duplicate member `%s'" msgstr "membre « %s » apparaît en double" #: c-decl.c:5881 msgid "union cannot be made transparent" msgstr "union ne peut pas être faite de façon transparente" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:5975 #, c-format msgid "redeclaration of `enum %s'" msgstr "redéclaration de «enum %s'" #: c-decl.c:6009 msgid "enum defined inside parms" msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres" #: c-decl.c:6042 msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier" #: c-decl.c:6151 #, c-format msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière" #: c-decl.c:6164 msgid "overflow in enumeration values" msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération" #: c-decl.c:6169 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »" #: c-decl.c:6252 msgid "return type is an incomplete type" msgstr "type retourné est d'un type incomplet" #: c-decl.c:6260 msgid "return type defaults to `int'" msgstr "le défaut choisi du type retourné est « int »" #: c-decl.c:6307 #, c-format msgid "no previous prototype for `%s'" msgstr "aucun prototype précédent pour « %s »" #: c-decl.c:6314 #, c-format msgid "`%s' was used with no prototype before its definition" msgstr "« %s » a été utilisé sans prototype avant sa définition" #: c-decl.c:6320 #, c-format msgid "no previous declaration for `%s'" msgstr "aucune déclaration précédente pour « %s »" #: c-decl.c:6327 #, c-format msgid "`%s' was used with no declaration before its definition" msgstr "« %s » a été utilisé sans déclaration avant sa définition" #: c-decl.c:6351 c-decl.c:6936 #, c-format msgid "return type of `%s' is not `int'" msgstr "type retourné de « %s » n'est pas «int »" #: c-decl.c:6367 #, c-format msgid "first argument of `%s' should be `int'" msgstr "premier argument de « %s » devrait être «int »" #: c-decl.c:6376 #, c-format msgid "second argument of `%s' should be `char **'" msgstr "second argument de « %s » devrait être «char ** »" #: c-decl.c:6385 #, c-format msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'" msgstr "troisième argument de « %s » devrait probablement être «char ** »" #: c-decl.c:6394 #, c-format msgid "`%s' takes only zero or two arguments" msgstr "« %s » prend seulement aucun OU deux arguments" #: c-decl.c:6397 #, c-format msgid "`%s' is normally a non-static function" msgstr "« %s » est normalement une fonction non «static »" #: c-decl.c:6507 msgid "parm types given both in parmlist and separately" msgstr "type de paramètres à la fois donné dans la liste et séparément" #: c-decl.c:6528 msgid "parameter name omitted" msgstr "nom de paramètre a été omis" #: c-decl.c:6532 c-decl.c:6634 #, c-format msgid "parameter `%s' declared void" msgstr "paramètre « %s » déclaré «void »" #: c-decl.c:6608 msgid "parameter name missing from parameter list" msgstr "nom du paramètre manquant dans la liste des paramètres" #: c-decl.c:6627 #, c-format msgid "multiple parameters named `%s'" msgstr "multiples paramètres nommés « %s »" #: c-decl.c:6658 c-decl.c:6660 #, c-format msgid "type of `%s' defaults to `int'" msgstr "type de « %s » utilisé par défaut est «int »" #: c-decl.c:6696 #, c-format msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter" msgstr "déclaration du paramètre « %s » mais pas de tel paramètre" #: c-decl.c:6744 msgid "number of arguments doesn't match prototype" msgstr "nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype" #: c-decl.c:6774 #, c-format msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype" msgstr "argument promu « %s » ne concorde pas avec celui du prototype" #: c-decl.c:6788 #, c-format msgid "argument `%s' doesn't match prototype" msgstr "argument « %s » ne concorde pas avec celui du prototype" #: c-decl.c:6968 cp/decl.c:14327 msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "pas de déclaration « return » dans la fonction retournant un non void" #: c-decl.c:7124 msgid "this function may return with or without a value" msgstr "cette fonction peut ou ne peut pas retourner une valeur" #: c-decl.c:7144 #, c-format msgid "size of return value of `%s' is %u bytes" msgstr "taille de la valeur retournée de « %s » est %u octets" #: c-decl.c:7148 #, c-format msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" msgstr "taille de la valeur retournée de « %s » est plus grande que %d octets" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:7203 msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode" msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehords du mode C99" #: c-decl.c:7227 #, c-format msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration" msgstr "« struct %s» déclaré dans la déclaration initiale de la boucle «for »" #: c-decl.c:7230 #, c-format msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration" msgstr "« union %s» déclaré dans la déclaration initiale de la boucle «for »" #: c-decl.c:7233 #, c-format msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration" msgstr "« enum %s» déclaré dans la déclaration initiale de la boucle «for »" #: c-decl.c:7241 #, c-format msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration" msgstr "déclaration de « %s » qui n'est pas une variable dans la déclaration initiale de «for »" #: c-decl.c:7243 #, c-format msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration" msgstr "déclaration d'une variable « static» « %s » dans la déclaration initiale de la boucle «for »" #: c-decl.c:7245 #, c-format msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration" msgstr "déclaration d'une variable « extern » « %s » dans la déclaration initiale «for »" #: c-format.c:128 c-format.c:210 msgid "format string arg not a string type" msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »" #: c-format.c:143 msgid "args to be formatted is not '...'" msgstr "arguments à être formattés ne sont pas « ... »" #: c-format.c:152 msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "Les formats de strftime ne peuvent formater les arguments" #: c-format.c:187 c-format.c:289 msgid "format string has invalid operand number" msgstr "chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes" #: c-format.c:221 msgid "function does not return string type" msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »" #: c-format.c:252 msgid "unrecognized format specifier" msgstr "spécificateur de format non reconnu" #: c-format.c:265 #, c-format msgid "`%s' is an unrecognized format function type" msgstr "« %s » a un format non reconnu de type de fonction" #: c-format.c:299 msgid "format string arg follows the args to be formatted" msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formattés" #: c-format.c:620 msgid "` ' flag" msgstr "fanion « »" #: c-format.c:620 msgid "the ` ' printf flag" msgstr "le fanion « » de printf" #: c-format.c:621 c-format.c:692 msgid "`+' flag" msgstr "fanion «+»" #: c-format.c:621 msgid "the `+' printf flag" msgstr "le fanion «+» de printf" #: c-format.c:622 c-format.c:668 msgid "`#' flag" msgstr "fanion «#»" #: c-format.c:622 msgid "the `#' printf flag" msgstr "le fanion «#» de printf" #: c-format.c:623 c-format.c:666 msgid "`0' flag" msgstr "fanion « 0 »" #: c-format.c:623 msgid "the `0' printf flag" msgstr "le fanion « 0 » de printf" #: c-format.c:624 c-format.c:665 c-format.c:695 msgid "`-' flag" msgstr "fanion « - »" #: c-format.c:624 msgid "the `-' printf flag" msgstr "le fanion « - » de printf" #: c-format.c:625 c-format.c:649 msgid "`'' flag" msgstr "fanion « ' »" #: c-format.c:625 msgid "the `'' printf flag" msgstr "le fanion « ' » de printf" #: c-format.c:626 c-format.c:650 msgid "`I' flag" msgstr "fanion « I »" #: c-format.c:626 msgid "the `I' printf flag" msgstr "le fanion « I » de printf" #: c-format.c:627 c-format.c:647 c-format.c:669 c-format.c:696 c-format.c:1790 msgid "field width" msgstr "largeur de champ" #: c-format.c:627 msgid "field width in printf format" msgstr "largeur de champ dans le format de printf" #: c-format.c:628 msgid "precision" msgstr "précision" #: c-format.c:628 msgid "precision in printf format" msgstr "précision dans le format de printf" #: c-format.c:629 c-format.c:648 c-format.c:699 msgid "length modifier" msgstr "longueur du modificateur" #: c-format.c:629 msgid "length modifier in printf format" msgstr "longueur du modificateur dans le format printf" #: c-format.c:645 msgid "assignment suppression" msgstr "suppression d'affectation" #: c-format.c:645 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation" #: c-format.c:646 msgid "`a' flag" msgstr "fanion « a »" #: c-format.c:646 msgid "the `a' scanf flag" msgstr "le fanion « a » de scanf" #: c-format.c:647 msgid "field width in scanf format" msgstr "largeur de champ dans le format de scanf" #: c-format.c:648 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "longueur du modificateur dans le format de scanf" #: c-format.c:649 msgid "the `'' scanf flag" msgstr "la fanion « ' » de scanf" #: c-format.c:650 msgid "the `I' scanf flag" msgstr "le fanion « I » de scanf" #: c-format.c:664 msgid "`_' flag" msgstr "fanion « _ »" #: c-format.c:664 msgid "the `_' strftime flag" msgstr "le fanion « _ » de strftime" #: c-format.c:665 msgid "the `-' strftime flag" msgstr "le fanion « - » de strftime" #: c-format.c:666 msgid "the `0' strftime flag" msgstr "le fanion « 0 » de strftime" #: c-format.c:667 c-format.c:691 msgid "`^' flag" msgstr "fanion « ^ »" #: c-format.c:667 msgid "the `^' strftime flag" msgstr "la fanion « ^ » de strftime" #: c-format.c:668 msgid "the `#' strftime flag" msgstr "le fanion « # » de strftime" #: c-format.c:669 msgid "field width in strftime format" msgstr "largeur de champ dans le format de strftime" #: c-format.c:670 msgid "`E' modifier" msgstr "modificateur « E »" #: c-format.c:670 msgid "the `E' strftime modifier" msgstr "le modificateur « E » de strftime" #: c-format.c:671 msgid "`O' modifier" msgstr "modificateur « O »" #: c-format.c:671 msgid "the `O' strftime modifier" msgstr "le modificateur « O » de strftime" #: c-format.c:672 msgid "the `O' modifier" msgstr "le modificateur « O »" #: c-format.c:690 msgid "fill character" msgstr "caractère de remplissage" #: c-format.c:690 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon" #: c-format.c:691 msgid "the `^' strfmon flag" msgstr "le fanion «^» de strfmon" #: c-format.c:692 msgid "the `+' strfmon flag" msgstr "le fanion «+» de strfmon" #: c-format.c:693 msgid "`(' flag" msgstr "fanion «(»" #: c-format.c:693 msgid "the `(' strfmon flag" msgstr "le fanion «(» de strfmon" #: c-format.c:694 msgid "`!' flag" msgstr "fanion «!»" #: c-format.c:694 msgid "the `!' strfmon flag" msgstr "le fanion «!» de strfmon" #: c-format.c:695 msgid "the `-' strfmon flag" msgstr "le fanion «-» de strfmon" #: c-format.c:696 msgid "field width in strfmon format" msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon" #: c-format.c:697 msgid "left precision" msgstr "précision de gauche" #: c-format.c:697 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon" #: c-format.c:698 msgid "right precision" msgstr "précision de droite" #: c-format.c:698 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "précision de droite dans le format de strfmon" #: c-format.c:699 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon" #: c-format.c:998 #, c-format msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute" msgstr "fonction peut être un candidat possible pour l'attribut du format de « %s »" #: c-format.c:1122 c-format.c:1143 c-format.c:2200 msgid "missing $ operand number in format" msgstr "opérande $ de nombre manquant dans le format" #: c-format.c:1153 #, c-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "%s ne supporte pas le format d'opérande de nombre %%n$" #: c-format.c:1160 msgid "operand number out of range in format" msgstr "opérande de nombre hors gamme dans le format" #: c-format.c:1183 #, c-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s" #: c-format.c:1233 #, c-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format $-style" #: c-format.c:1330 msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "format n'est pas une chaîne de mots, chaîne du format n'est pas vérifée" #: c-format.c:1344 msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "format n'est pas une chaîne de mots et pas d'arguments de format" #: c-format.c:1346 msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "format n'est pas une chaîne de mots, types d'arguments ne sont pas vérifiés" #: c-format.c:1359 msgid "too many arguments for format" msgstr "trop d'arguments pour le format" #: c-format.c:1362 msgid "unused arguments in $-style format" msgstr "arguments non utilisés dans le format $-style" #: c-format.c:1365 msgid "zero-length format string" msgstr "chaîne de longueur zéro dans le format" #: c-format.c:1368 msgid "format is a wide character string" msgstr "format est une longue chaîne de caractères" #: c-format.c:1371 msgid "unterminated format string" msgstr "chaîne de format non terminée" #. FIXME: this warning should go away once Marc Espie's #. __attribute__((nonnull)) patch is in. Instead, checking for #. nonnull attributes should probably change this function to act #. specially if info == NULL and add a res->number_null entry for #. that case, or maybe add a function pointer to be called at #. the end instead of hardcoding check_format_info_main. #: c-format.c:1478 msgid "null format string" msgstr "chaîne de format nulle" #: c-format.c:1669 msgid "embedded `\\0' in format" msgstr "«\\0» enchâssé dans le format" #: c-format.c:1684 #, c-format msgid "spurious trailing `%%' in format" msgstr "faux caractères « %% » qui traînent dans le format" #: c-format.c:1723 c-format.c:1960 #, c-format msgid "repeated %s in format" msgstr "%s répété dans le format" #: c-format.c:1736 msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format strfmon" #: c-format.c:1756 c-format.c:1874 c-format.c:2154 c-format.c:2207 msgid "too few arguments for format" msgstr "trop peu d'arguments dans le format" #: c-format.c:1816 #, c-format msgid "zero width in %s format" msgstr "largeur zéro dans le format %s" #: c-format.c:1835 #, c-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "précision de gauche vide dans le format %s" #: c-format.c:1889 msgid "field precision" msgstr "champ de précision" #: c-format.c:1904 #, c-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "précision vide dans le format %s" #: c-format.c:1944 #, c-format msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur" #: c-format.c:1994 msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format" #: c-format.c:2005 #, c-format msgid "unknown conversion type character `%c' in format" msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format" #: c-format.c:2008 #, c-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format" #: c-format.c:2015 #, c-format msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" msgstr "%s ne supporte pas le format «%%%c» %s" #: c-format.c:2031 #, c-format msgid "%s used with `%%%c' %s format" msgstr "%s utilisé avec le format «%%%c» %s" #: c-format.c:2040 #, c-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s ne supporte pas %s" #: c-format.c:2049 #, c-format msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format «%%%c» %s " #: c-format.c:2082 #, c-format msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" msgstr "%s ignoré avec %s et le format «%%%c» %s" #: c-format.c:2086 #, c-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s ignoré avec %s et le format %s" #: c-format.c:2092 #, c-format msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format «%%%c» %s" #: c-format.c:2096 #, c-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s" #: c-format.c:2115 #, c-format msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "«%%%c» laisse seulement les 2 dernies chiffres de l'année dans certaines localisation" #: c-format.c:2118 #, c-format msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" msgstr "«%%%c» laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année" #. The end of the format string was reached. #: c-format.c:2134 #, c-format msgid "no closing `]' for `%%[' format" msgstr "pas de «]» de fermeture pour le format «%%[»" #: c-format.c:2147 #, c-format msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »" #: c-format.c:2168 #, c-format msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" msgstr "%s ne supporte par le format «%%%s%c» %s" #: c-format.c:2183 msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées" #: c-format.c:2185 msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptan aucun argument" #: c-format.c:2304 #, c-format msgid "writing through null pointer (arg %d)" msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)" #: c-format.c:2313 #, c-format msgid "reading through null pointer (arg %d)" msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)" #: c-format.c:2333 #, c-format msgid "writing into constant object (arg %d)" msgstr "écriture dans une constante objet (arg %d)" #: c-format.c:2343 #, c-format msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)" msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)" #: c-format.c:2350 #, c-format msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)" #: c-format.c:2352 #, c-format msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)" #: c-format.c:2423 msgid "pointer" msgstr "pointeur" #: c-format.c:2425 msgid "different type" msgstr "type différent" #: c-format.c:2446 #, c-format msgid "%s is not type %s (arg %d)" msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)" #: c-format.c:2449 #, c-format msgid "%s format, %s arg (arg %d)" msgstr "format %s, arg %s (arg %d)" #: c-lex.c:298 msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "en-têtes C incorrectement imbriquées du préprocesseur" #: c-lex.c:348 #, c-format msgid "ignoring #pragma %s %s" msgstr "#pragma ignoré %s %s" #: c-lex.c:350 #, c-format msgid "ignoring #pragma %s" msgstr "#pragma ignoré %s" #: c-lex.c:400 #, c-format msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" msgstr "nom-de-caractère-universel invalide '\\U%08x» invalide dans l'identificcateur" #: c-lex.c:646 #, c-format msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier" msgstr "nom-de-caractère-universel invalide '\\U%04x» invalide dans l'identificcateur" #: c-lex.c:736 msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant" msgstr "les suffixes « f » et « l » ensembles sur une constante flottante" #: c-lex.c:763 #, c-format msgid "floating point number exceeds range of '%s'" msgstr "nombre flottant excède les limites de « %s »" #: c-lex.c:793 #, c-format msgid "stray '%c' in program" msgstr "stray « %c » dans le programme" #: c-lex.c:795 #, c-format msgid "stray '\\%o' in program" msgstr "stray '\\%o» dans le programme" #: c-lex.c:893 msgid "too many decimal points in floating constant" msgstr "trop de points décimaux dans la constante flottante" #: c-lex.c:895 msgid "decimal point in exponent - impossible!" msgstr "point décimal dans l'exposant - impossible!" #. Possible future extension: silently ignore _ in numbers, #. permitting cosmetic grouping - e.g. 0x8000_0000 == 0x80000000 #. but somewhat easier to read. Ada has this? #: c-lex.c:906 msgid "underscore in number" msgstr "souligné présent dans le nombre" #: c-lex.c:968 msgid "numeric constant with no digits" msgstr "constante numérique sans chiffre" #: c-lex.c:971 msgid "numeric constant contains digits beyond the radix" msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique" #: c-lex.c:982 msgid "floating constant may not be in radix 16" msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16" #: c-lex.c:985 msgid "hexadecimal floating constant has no exponent" msgstr "contante flottante hexadécimal n'a pas d'exposant" #: c-lex.c:997 msgid "floating constant exponent has no digits" msgstr "exposant de la constante flottante n'a pas de chiffre" #: c-lex.c:1017 msgid "more than one 'f' suffix on floating constant" msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante" #: c-lex.c:1020 msgid "traditional C rejects the 'f' suffix" msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « f »" #: c-lex.c:1027 msgid "more than one 'l' suffix on floating constant" msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante" #: c-lex.c:1030 msgid "traditional C rejects the 'l' suffix" msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »" #: c-lex.c:1038 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant" msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante" #: c-lex.c:1040 c-lex.c:1134 msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants" msgstr "ISO C interdit les constante numérique de nombres imaginaires" #: c-lex.c:1045 msgid "invalid suffix on floating constant" msgstr "suffixe invalide pour une constante entière" #. We got an exception from parse_float() #: c-lex.c:1062 msgid "floating constant out of range" msgstr "constante flottante est hors gamme" #: c-lex.c:1074 msgid "floating point number exceeds range of 'double'" msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »" #: c-lex.c:1103 msgid "two 'u' suffixes on integer constant" msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière" #: c-lex.c:1106 msgid "traditional C rejects the 'u' suffix" msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »" #: c-lex.c:1117 msgid "three 'l' suffixes on integer constant" msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière" #: c-lex.c:1119 msgid "'lul' is not a valid integer suffix" msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier" #: c-lex.c:1121 msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes" msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier" #: c-lex.c:1124 msgid "ISO C89 forbids long long integer constants" msgstr "ISO C89 interdit les constantes entières de type long long" #: c-lex.c:1132 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant" msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière" #: c-lex.c:1139 msgid "invalid suffix on integer constant" msgstr "suffixe invalide pour une constante entière" #: c-lex.c:1147 #, c-format msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits" msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits" #: c-lex.c:1237 msgid "width of integer constant changes with -traditional" msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional" #: c-lex.c:1239 msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional" msgstr "constante entìère est non signée en ISO C, signé avec -traditional" #: c-lex.c:1241 msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional" msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional" #: c-lex.c:1251 #, c-format msgid "integer constant larger than the maximum value of %s" msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s" #: c-lex.c:1254 msgid "an unsigned long long int" msgstr "un entier long long non signé" #: c-lex.c:1255 msgid "a long long int" msgstr "un entier long long" #: c-lex.c:1256 msgid "an unsigned long int" msgstr "un entier long non signé" #: c-lex.c:1260 msgid "decimal constant is so large that it is unsigned" msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée" #: c-lex.c:1269 msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'" msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'" #: c-lex.c:1289 msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type" msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type" #: c-lex.c:1293 #, c-format msgid "missing white space after number '%.*s'" msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'" #: c-lex.c:1329 cpplex.c:1873 msgid "ignoring invalid multibyte character" msgstr "caractère multioctet invalide ignoré" #. Like YYERROR but do call yyerror. #: c-parse.y:56 parse.y:51 objc-parse.y:57 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxes" #: /usr/share/bison/bison.simple:176 /usr/share/bison.simple:112 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "erreur de syntaxe: ne reculer en arrière" #: c-parse.y:288 objc-parse.y:310 msgid "ISO C forbids an empty source file" msgstr "ISO C interdit un fichier source vide" #: c-parse.y:321 c-typeck.c:6895 objc-parse.y:343 msgid "argument of `asm' is not a constant string" msgstr "argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante" #: c-parse.y:329 objc-parse.y:351 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ou classe de stockage" #: c-parse.y:331 objc-parse.y:353 msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "définition de données n'a pas de type ou de classe de stockage" #: c-parse.y:344 objc-parse.y:366 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" msgstr "ISO C ne permet pas de «;» additionnel en dehors d'une fonction" #: c-parse.y:404 cppexp.c:693 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C traditionnel rejette l'opérateur unaire +" #: c-parse.y:466 objc-parse.y:488 msgid "`sizeof' applied to a bit-field" msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits" #: c-parse.y:546 objc-parse.y:568 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:" #: c-parse.y:593 objc-parse.y:615 msgid "ISO C89 forbids compound literals" msgstr "ISO C89 interdit les mots composés" #: c-parse.y:607 objc-parse.y:629 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions" #: c-parse.y:638 objc-parse.y:660 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" msgstr "premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante" #: c-parse.y:681 msgid "traditional C rejects string concatenation" msgstr "C traditionel rejette la concaténation de chaînes" #: c-parse.y:696 objc-parse.y:732 msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'" msgstr "ISO C ne permet pas l'usage de « varargs.h »" #: c-parse.y:957 c-parse.y:963 c-parse.y:969 c-parse.y:975 c-parse.y:996 #: c-parse.y:1002 c-parse.y:1008 c-parse.y:1014 c-parse.y:1047 c-parse.y:1053 #: c-parse.y:1059 c-parse.y:1065 c-parse.y:1110 c-parse.y:1116 c-parse.y:1122 #: c-parse.y:1128 parse.y:1907 parse.y:1914 parse.y:1949 objc-parse.y:993 #: objc-parse.y:999 objc-parse.y:1005 objc-parse.y:1011 objc-parse.y:1032 #: objc-parse.y:1038 objc-parse.y:1044 objc-parse.y:1050 objc-parse.y:1083 #: objc-parse.y:1089 objc-parse.y:1095 objc-parse.y:1101 objc-parse.y:1146 #: objc-parse.y:1152 objc-parse.y:1158 objc-parse.y:1164 #, c-format msgid "`%s' is not at beginning of declaration" msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration" #: c-parse.y:1410 objc-parse.y:1455 msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "ISO C interdit les accolades vides d'initialiseurs" #: c-parse.y:1424 objc-parse.y:1469 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "ISO C89 interdit la spécification d'objets à initialiser" #: c-parse.y:1427 objc-parse.y:1472 msgid "obsolete use of designated initializer without `='" msgstr "utilisation obsolète de l'initialisateur désigné sans «=»" #: c-parse.y:1431 objc-parse.y:1476 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" msgstr "utilisation obsolète d'un initialiseur désigné avec «:»" #: c-parse.y:1460 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser" #: c-parse.y:1468 c-parse.y:1498 objc-parse.y:1507 objc-parse.y:1537 msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées" #: c-parse.y:1672 objc-parse.y:1713 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" msgstr "ISO C interdit les références avant vers un type « enum »" #: c-parse.y:1684 parse.y:2364 objc-parse.y:1725 msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs" #: c-parse.y:1692 objc-parse.y:1733 msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "pas de point virgule à la fin du struct ou de l'union" #: c-parse.y:1701 objc-parse.y:1742 objc-parse.y:2819 msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "point virgule superflu dans le struct ou l'union spécifié" #: c-parse.y:1714 objc-parse.y:1769 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions" msgstr "ISO C ne supporte pas les structs/unions sans nom" #: c-parse.y:1723 objc-parse.y:1778 msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO C interdit la déclaration de membre sans aucun membre" #: c-parse.y:1872 c-parse.y:1876 c-parse.y:1880 objc-parse.y:1927 #: objc-parse.y:1931 objc-parse.y:1935 msgid "storage class specifier in array declarator" msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau" #: c-parse.y:1895 objc-parse.y:1950 msgid "deprecated use of label at end of compound statement" msgstr "utilisation déprécié d'étiquette à la fin de la déclaration composée" #: c-parse.y:1912 objc-parse.y:1967 msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code" msgstr "ISO C89 interdit les déclarations mélangés et de code" #: c-parse.y:1986 objc-parse.y:2045 msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette" #: c-parse.y:2035 parse.y:1607 objc-parse.y:2094 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "groupe d'accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction" #: c-parse.y:2161 objc-parse.y:2220 msgid "empty body in an else-statement" msgstr "corps vide de la déclaration du else" #: c-parse.y:2281 objc-parse.y:2340 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »" #: c-parse.y:2379 objc-parse.y:2438 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C interdit la déclaration de paramètres vers l'avant" #. Gcc used to allow this as an extension. However, it does #. not work for all targets, and thus has been disabled. #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable, #. it caused problems with the code in expand_builtin which #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used #. correctly. #: c-parse.y:2405 objc-parse.y:2464 msgid "ISO C requires a named argument before `...'" msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »" #: c-parse.y:2500 objc-parse.y:2559 msgid "`...' in old-style identifier list" msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien" #: /usr/share/bison/bison.simple:821 msgid "parse error; also virtual memory exhausted" msgstr "erreur d'analyse syntaxique; de plus la mémoire virtuelle est épuisée" #: /usr/share/bison/bison.simple:825 cp/spew.c:343 /usr/share/bison.simple:654 msgid "parse error" msgstr "erreur d'analyse syntaxique" #: /usr/share/bison/bison.simple:950 /usr/share/bison.simple:367 msgid "parser stack overflow" msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique" #: c-parse.y:2824 cp/spew.c:1477 objc-parse.y:3511 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #: c-parse.y:2830 cp/spew.c:1483 objc-parse.y:3517 #, c-format msgid "%s before %s'%c'" msgstr "%s avant %s« %c »" #: c-parse.y:2832 cp/spew.c:1485 objc-parse.y:3519 #, c-format msgid "%s before %s'\\x%x'" msgstr "%s avant %s'\\x%x'" #: c-parse.y:2836 cp/spew.c:1489 objc-parse.y:3523 #, c-format msgid "%s before string constant" msgstr "%s avant la constante chaîne" #: c-parse.y:2838 cp/spew.c:1491 objc-parse.y:3525 #, c-format msgid "%s before numeric constant" msgstr "%s avant la constante numérique" #: c-parse.y:2840 objc-parse.y:3527 #, c-format msgid "%s before \"%s\"" msgstr "%s avant « %s »" #: c-parse.y:2842 objc-parse.y:3529 #, c-format msgid "%s before '%s' token" msgstr "%s avant le jeton « %s »" #: c-parse.y:2978 objc-parse.y:3708 #, c-format msgid "syntax error at '%s' token" msgstr "erreur de syntaxe au jeton « %s »" #: c-parse.y:3008 cp/lex.c:906 objc-parse.y:3738 msgid "YYDEBUG not defined" msgstr "YYDEBUG n'est pas défini" #: c-pragma.c:109 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, )" msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, ) concordant" #: c-pragma.c:127 #, c-format msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, )" msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, ) concordant" #: c-pragma.c:162 msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(push[, id], ) n'est pas supporté sur cette cible" #: c-pragma.c:164 msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(pop[, id], ) n'est pas supporté sur cette cible" #: c-pragma.c:184 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored" msgstr "«(» manquante après «#pragma pack» - ignoré" #: c-pragma.c:197 c-pragma.c:247 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" msgstr "«#pragma pack» mal composé - ignoré" #: c-pragma.c:202 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], )' - ignored" msgstr "«#pragma pack(push[, id], )» mal composé - ignoré" #: c-pragma.c:204 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored" msgstr "«#pragma pack(pop[, id])» mal composé, ignoré" #: c-pragma.c:213 #, c-format msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored" msgstr "« %s » action inconnue pour «#pragma pack» - ignoré" #: c-pragma.c:250 msgid "junk at end of '#pragma pack'" msgstr "rebut à la fin de «#pragma pack»" #: c-pragma.c:264 #, c-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "l'alignement doit être une puissance faible de 2, pas %d" #: c-pragma.c:329 c-pragma.c:334 msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgstr "#pragma weak mal composé, ignoré" #: c-pragma.c:338 msgid "junk at end of #pragma weak" msgstr "rebut à la fin de #pragma weak" #: c-pragma.c:369 c-pragma.c:374 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" msgstr "#pragma redefine_extname mal composé, ignoré" #: c-pragma.c:379 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname" #: c-pragma.c:386 c-pragma.c:461 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration" msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration" #: c-pragma.c:410 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" msgstr "#pragma extern_prefix mal composé, ignoré" #: c-pragma.c:415 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix" #: c-pragma.c:447 msgid "asm declaration conficts with previous rename" msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent" #: c-semantics.c:563 msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "déclaration de « break» n'est pas à l'intérieur d'une boucle ou d'un «switch »" #: c-semantics.c:581 msgid "continue statement not within a loop" msgstr "déclaration de « continue » n'est pas à l'intérieur d'une boucle" #: c-semantics.c:676 msgid "destructor needed for `%#D'" msgstr "destructeur requis pour «%#D»'" #: c-semantics.c:677 msgid "where case label appears here" msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici" #: c-semantics.c:680 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" msgstr "(les actions enfermées du case précédent de la déclaration requiert des destructeurs dans leur propre champ.)" #: c-semantics.c:723 c-typeck.c:6923 cp/semantics.c:889 #, c-format msgid "%s qualifier ignored on asm" msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm" #: c-typeck.c:123 #, c-format msgid "`%s' has an incomplete type" msgstr "« %s » a un type incomplet" #: c-typeck.c:145 cp/call.c:2621 msgid "invalid use of void expression" msgstr "utilisation de l'expression voir invalide" #: c-typeck.c:153 msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "utilisation invalide d'un membre de tableau flexible" #: c-typeck.c:159 cp/typeck2.c:227 msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "utilisation invalide d'un tableau avec bornes non spécifiées" #: c-typeck.c:167 #, c-format msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini «%s %s»" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:171 #, c-format msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »" #: c-typeck.c:402 c-typeck.c:416 msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "types de fonction ne sont pas vraiment compatibles en ISO C" #: c-typeck.c:576 msgid "types are not quite compatible" msgstr "types ne sont pas très compatibles" #: c-typeck.c:729 msgid "sizeof applied to a function type" msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction" #: c-typeck.c:735 msgid "sizeof applied to a void type" msgstr "sizeof appliqué sur un type void" #: c-typeck.c:742 msgid "sizeof applied to an incomplete type" msgstr "sizeof appliqué sur un type incomplet" #: c-typeck.c:795 c-typeck.c:2704 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "arithmétique sur un pointeur appliqué sur un type incomplet" #: c-typeck.c:1183 #, c-format msgid "%s has no member named `%s'" msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »" #: c-typeck.c:1216 #, c-format msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" msgstr "requête pour le membre « %s » dans quelque chose qui n'est pas une structure ou un union" #: c-typeck.c:1248 msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "déréférence d'un pointeur en un type incomplet" #: c-typeck.c:1252 msgid "dereferencing `void *' pointer" msgstr "déréférence d'un pointeur « void * »" #: c-typeck.c:1269 cp/typeck.c:2347 #, c-format msgid "invalid type argument of `%s'" msgstr "type d'argument invalide pour « %s »" #: c-typeck.c:1288 cp/typeck.c:2373 msgid "subscript missing in array reference" msgstr "souscript manquant dans la référence du tableau" #: c-typeck.c:1309 cp/typeck.c:2415 msgid "array subscript has type `char'" msgstr "souscript de tableau a un type « char »" #: c-typeck.c:1317 c-typeck.c:1406 cp/typeck.c:2422 cp/typeck.c:2501 msgid "array subscript is not an integer" msgstr "souscript de tableau n'est pas un entier" #: c-typeck.c:1350 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" msgstr "ISO C interdit le souscriptage de type « register » de tableau" #: c-typeck.c:1352 msgid "ISO C89 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C89 interdit le souscriptage de tableau non lvalue" #: c-typeck.c:1385 msgid "subscript has type `char'" msgstr "souscript a un type « char »" #: c-typeck.c:1401 cp/typeck.c:2496 msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "valeur sourcripté n'est ni un tableau ni un pointeur" #: c-typeck.c:1455 #, c-format msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" msgstr "« %s » non déclaré ici (n'est pas dans une fonction)" #: c-typeck.c:1462 #, c-format msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)" #: c-typeck.c:1467 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois" #: c-typeck.c:1468 msgid "for each function it appears in.)" msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)" #: c-typeck.c:1485 #, c-format msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" msgstr "la déclaration locale de « %s » cache l'instance d'une variable" #: c-typeck.c:1550 msgid "called object is not a function" msgstr "objet appelé n'est pas une fonction" #: c-typeck.c:1637 cp/typeck.c:3133 msgid "too many arguments to function" msgstr "trop d'arguments pour la fonction" #: c-typeck.c:1658 #, c-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "type de paramètre formel %d est incomplet" #: c-typeck.c:1671 #, c-format msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype" #: c-typeck.c:1674 #, c-format msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype" #: c-typeck.c:1677 #, c-format msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype" #: c-typeck.c:1680 #, c-format msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype" #: c-typeck.c:1683 #, c-format msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype" #: c-typeck.c:1686 #, c-format msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype" #: c-typeck.c:1696 #, c-format msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" msgstr "%s est « float» plutôt que «double » en raison du prototype" #: c-typeck.c:1714 #, c-format msgid "%s with different width due to prototype" msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype" #: c-typeck.c:1748 #, c-format msgid "%s as unsigned due to prototype" msgstr "%s est non signé en raison du prototype" #: c-typeck.c:1750 #, c-format msgid "%s as signed due to prototype" msgstr "%s est signé en raison du prototype" #: c-typeck.c:1784 cp/typeck.c:3241 msgid "too few arguments to function" msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction" #: c-typeck.c:1826 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage" #: c-typeck.c:1833 msgid "suggest parentheses around && within ||" msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||" #: c-typeck.c:1842 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande |" #: c-typeck.c:1845 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande |" #: c-typeck.c:1854 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande ^" #: c-typeck.c:1857 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande ^" #: c-typeck.c:1864 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande &" #: c-typeck.c:1867 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande &" #: c-typeck.c:1874 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "comparaisons comme X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique" #: c-typeck.c:2034 c-typeck.c:2067 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" #: c-typeck.c:2112 cp/typeck.c:3502 msgid "right shift count is negative" msgstr "compteur de décalage à droite est négatif" #: c-typeck.c:2119 cp/typeck.c:3508 msgid "right shift count >= width of type" msgstr "compteur de décalage à droite >= à la largeur du type" #: c-typeck.c:2144 cp/typeck.c:3527 msgid "left shift count is negative" msgstr "compteur de décalage à gauche est négatif" #: c-typeck.c:2147 cp/typeck.c:3529 msgid "left shift count >= width of type" msgstr "compteur de décalage à gauche >= à la largeur du type" #: c-typeck.c:2172 msgid "shift count is negative" msgstr "compteur de décalage est négatif" #: c-typeck.c:2174 msgid "shift count >= width of type" msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type" #: c-typeck.c:2195 cp/typeck.c:3564 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "comparaison d'un nombre flottant à l'aide de == ou != n'est pas sûre" #: c-typeck.c:2219 c-typeck.c:2225 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction pointer" #: c-typeck.c:2228 c-typeck.c:2270 c-typeck.c:2298 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "comparaison entre des types distincs de pointeur manque de transtypage" #: c-typeck.c:2243 c-typeck.c:2249 c-typeck.c:2319 c-typeck.c:2325 msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier" #: c-typeck.c:2265 c-typeck.c:2293 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs à des fonctions" #: c-typeck.c:2290 msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet" #: c-typeck.c:2306 c-typeck.c:2313 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "comparaison ordonné de pointeur avec un entier zéro" #: c-typeck.c:2339 cp/typeck.c:3697 msgid "unordered comparison on non-floating point argument" msgstr "comparaison non ordonné sur un argument qui n'est pas en virgule flottante" #: c-typeck.c:2543 msgid "comparison between signed and unsigned" msgstr "comparaison entre un signé et un non signé" #: c-typeck.c:2589 cp/typeck.c:3943 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "comparaison d'un non signé promu avec une constante" #: c-typeck.c:2597 cp/typeck.c:3951 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "comparaison d'un non signé promu avec un non signé" #: c-typeck.c:2656 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction" #: c-typeck.c:2658 msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction" #: c-typeck.c:2755 msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "type d'argument erroné pour l'unaire +" #: c-typeck.c:2766 msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "type d'argument erroné pour l'unaire -" #: c-typeck.c:2778 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" msgstr "ISO C ne supporte pas «~» pour une conjugaison complexe" #: c-typeck.c:2784 msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit" #: c-typeck.c:2795 msgid "wrong type argument to abs" msgstr "type d'argument erroné pour abs" #: c-typeck.c:2807 msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison" #: c-typeck.c:2821 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "type d'argument erroné pour l'unaire point d'exclamation" #: c-typeck.c:2864 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" msgstr "ISO C ne supporte «++» et «--» sur les types complexes" #: c-typeck.c:2879 c-typeck.c:2911 msgid "wrong type argument to increment" msgstr "type d'argument erroné pour un incrément" #: c-typeck.c:2881 c-typeck.c:2913 msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "type d'argument erroné pour un décrément" #: c-typeck.c:2902 msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "incérment d'un pointeur vers une structure inconnue" #: c-typeck.c:2904 msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue" #: c-typeck.c:3041 msgid "ISO C forbids the address of a cast expression" msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée" #: c-typeck.c:3051 msgid "invalid lvalue in unary `&'" msgstr "lvalue invalide dans l'unaire «&»" #: c-typeck.c:3083 #, c-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits" #: c-typeck.c:3192 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4634 c-typeck.c:4650 #: final.c:2981 final.c:2983 gcc.c:4462 rtl-error.c:121 tradcif.y:532 #: tradcpp.c:4134 config/cris/cris.c:515 cp/typeck.c:4650 java/expr.c:386 #: java/verify.c:1464 java/verify.c:1465 java/verify.c:1480 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: c-typeck.c:3253 msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues" msgstr "ISO C interdit l'utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalue" #: c-typeck.c:3256 msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues" msgstr "ISO C interdit l'utilisation d'expressions composées comme lvalue" #: c-typeck.c:3259 msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues" msgstr "ISO C interdit l'utilisation de transtypage d'une expression comme lvalues" #: c-typeck.c:3276 #, c-format msgid "%s of read-only member `%s'" msgstr "%s d'un membre en lecture seulement « %s »" #: c-typeck.c:3280 #, c-format msgid "%s of read-only variable `%s'" msgstr "%s d'une variable en lecture seulement « %s »" #: c-typeck.c:3283 #, c-format msgid "%s of read-only location" msgstr "%s d'une location en lecture seulement" #: c-typeck.c:3301 #, c-format msgid "cannot take address of bit-field `%s'" msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »" #: c-typeck.c:3329 #, c-format msgid "global register variable `%s' used in nested function" msgstr "variable registre globale « %s » utilisée dans une fonction imbriquée" #: c-typeck.c:3333 #, c-format msgid "register variable `%s' used in nested function" msgstr "variable registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée" #: c-typeck.c:3340 #, c-format msgid "address of global register variable `%s' requested" msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise" #: c-typeck.c:3352 msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "ne peut mettre un objet avec un champ volatile dans un registre" #: c-typeck.c:3356 #, c-format msgid "address of register variable `%s' requested" msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise" #: c-typeck.c:3464 msgid "signed and unsigned type in conditional expression" msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle" #: c-typeck.c:3471 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »" #: c-typeck.c:3487 c-typeck.c:3494 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction" #: c-typeck.c:3500 msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "non concordance de type de pointeur dans un expression conditionnelle" #: c-typeck.c:3507 c-typeck.c:3517 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "non concordance de type pointeur/entier dans une expression conditionnelle" #: c-typeck.c:3531 msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle" #: c-typeck.c:3602 cp/typeck.c:4907 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "l'opérande à gauche de la virgule dans l'expression n'a pas d'effet" #: c-typeck.c:3641 msgid "cast specifies array type" msgstr "le transtypage spécifie le type de tableau" #: c-typeck.c:3647 msgid "cast specifies function type" msgstr "le transtypage spécifie le type de fonction" #: c-typeck.c:3657 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO C interdit le transtypage non scalaire au même type" #: c-typeck.c:3676 msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union" #: c-typeck.c:3692 msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "transtypage vers un type union d'un type non présent dans l'union" #: c-typeck.c:3743 msgid "cast adds new qualifiers to function type" msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualifacateur au type de la fonction" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. #: c-typeck.c:3748 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "transtypage écarte les qualificateurs du type cible du pointeur" #: c-typeck.c:3763 msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé" #: c-typeck.c:3769 cp/typeck.c:5337 msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente" #: c-typeck.c:3774 msgid "cast does not match function type" msgstr "transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction" #: c-typeck.c:3781 cp/typeck.c:5344 msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "transtypage vers un pointeur d'un entier de taille différente" #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues. #. Reject anything strange now. #: c-typeck.c:3939 msgid "invalid lvalue in assignment" msgstr "lvalue invalide dans l'affectation" #. Convert new value to destination type. #: c-typeck.c:3948 c-typeck.c:3973 c-typeck.c:3990 cp/typeck.c:5454 #: cp/typeck.c:5605 msgid "assignment" msgstr "affectation" #: c-typeck.c:4157 c-typeck.c:4224 #, c-format msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s a rendu un pointeur de fonction qualifié à partir d'un non qualifié" #: c-typeck.c:4161 c-typeck.c:4204 #, c-format msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" msgstr "%s écarte le qualificateur du type du pointeur cible" #: c-typeck.c:4167 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument pour un type union" #: c-typeck.c:4196 #, c-format msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" msgstr "ISO C interdit %s entre le pointeur de fonction et « void * »" #: c-typeck.c:4213 #, c-format msgid "pointer targets in %s differ in signedness" msgstr "pointeurs ciblés dans %s diffèrent au niveau du signe" #: c-typeck.c:4229 #, c-format msgid "%s from incompatible pointer type" msgstr "%s d'un type pointeur incompatible" #: c-typeck.c:4245 #, c-format msgid "%s makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s transforme en pointeur un entier sans transtypage" #: c-typeck.c:4253 #, c-format msgid "%s makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s transforme en entier un pointeur sans transtypage" #: c-typeck.c:4267 c-typeck.c:4270 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" msgstr "type incompatible pour l'argument %d de « %s »" #: c-typeck.c:4274 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" msgstr "type incompatible pour l'argument %d de l'appel indirect de fonction" #: c-typeck.c:4278 #, c-format msgid "incompatible types in %s" msgstr "type incompatibles dans %s" #. Function name is known; supply it. #: c-typeck.c:4333 #, c-format msgid "passing arg %d of `%s'" msgstr "passage de arg %d de « %s »" #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number. #: c-typeck.c:4343 #, c-format msgid "passing arg %d of pointer to function" msgstr "passage de arg %d du pointeur vers la fonction" #: c-typeck.c:4410 msgid "initializer for static variable is not constant" msgstr "initialisateur de variable « static » n'est pas une constante" #: c-typeck.c:4416 msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" msgstr "initialisateur de variable « static » utilise une artihmétique compliquée" #: c-typeck.c:4424 msgid "aggregate initializer is not constant" msgstr "initialiseur d'aggrégat n'est pas une constante" #: c-typeck.c:4426 msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic" msgstr "initialiseur d'aggrégat utilise une arithmétique compliquée" #: c-typeck.c:4433 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats" #: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4637 c-typeck.c:4653 #, c-format msgid "(near initialization for `%s')" msgstr "(près de l'initialisation pour « %s »)" #: c-typeck.c:4705 cp/typeck2.c:513 msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une grande chaîne" #: c-typeck.c:4712 cp/typeck2.c:520 msgid "int-array initialized from non-wide string" msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'un chaîne courte" #: c-typeck.c:4730 cp/typeck2.c:536 msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "chaîne d'initialisateur pour le tableau de caractères est trop longue" #: c-typeck.c:4768 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression d'un tableau de non constantes" #: c-typeck.c:4785 c-typeck.c:4787 c-typeck.c:4803 c-typeck.c:4824 #: c-typeck.c:6262 msgid "initializer element is not constant" msgstr "élément initialiseur n'est pas une constante" #: c-typeck.c:4819 msgid "initialization" msgstr "initialisation" #: c-typeck.c:4830 c-typeck.c:6267 msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "élément initialisateur n'est pas évaluable au moment du chargement" #: c-typeck.c:4867 c-typeck.c:4883 cp/typeck2.c:613 msgid "invalid initializer" msgstr "initialiseur invalide" #: c-typeck.c:5376 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialiseur" #: c-typeck.c:5396 msgid "missing braces around initializer" msgstr "accolades manquantes autour de l'initialiseur" #: c-typeck.c:5456 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire" #: c-typeck.c:5504 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué" #: c-typeck.c:5506 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible" #: c-typeck.c:5537 msgid "missing initializer" msgstr "initialiseur manquant" #: c-typeck.c:5563 msgid "empty scalar initializer" msgstr "initialiseur scalaire vide" #: c-typeck.c:5568 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "éléments superflus dans l'initialiseur scalaire" #: c-typeck.c:5654 msgid "initialization designators may not nest" msgstr "initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée" #: c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5746 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "index de tableau dans un initialiseur qui n'est pas pour tableau" #: c-typeck.c:5680 c-typeck.c:5798 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "nom du champ n'est pas dans l'initialiseur de l'enregistrement ou de l'union" #: c-typeck.c:5742 c-typeck.c:5744 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "index de tableau non constante dans l'initialiseur" #: c-typeck.c:5749 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "index de tableau dans l'initialiseur excèdes les bornes du tableau" #: c-typeck.c:5760 msgid "empty index range in initializer" msgstr "bornes vides d'index dans l'initialiseur" #: c-typeck.c:5769 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "plage d'index du tableau dans l'initialiseur excède les bornes du tableau" #: c-typeck.c:5810 #, c-format msgid "unknown field `%s' specified in initializer" msgstr "champ inconnu « %s » spécifié dans l'initialisateur" #: c-typeck.c:5847 c-typeck.c:5868 c-typeck.c:6330 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "champ initialisé avec effets de bord a été écrasé" #: c-typeck.c:6540 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "éléments en excès dans l'initialisateur de tableau de caractères" #: c-typeck.c:6547 c-typeck.c:6593 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "éléments en excès dans l'initialisateur de struct" #: c-typeck.c:6608 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible" #: c-typeck.c:6670 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "éléments en excès dans l'initialisateur d'union" #: c-typeck.c:6691 msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "C traditionel rejette l'initialisation d'unions" #: c-typeck.c:6754 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau" #: c-typeck.c:6783 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "éléments en excès dans l'initialisateur du vecteur" #: c-typeck.c:6805 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "éléments en excès dans l'initialisateur de scalaire" #: c-typeck.c:6916 msgid "asm template is not a string constant" msgstr "patron asm n'est pas une chaîne de constante" #: c-typeck.c:6948 msgid "invalid lvalue in asm statement" msgstr "lvalue invalide dans la déclaration asm" #: c-typeck.c:7019 msgid "modification by `asm'" msgstr "modification par « asm »" #: c-typeck.c:7038 cp/typeck.c:6453 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» a une déclaraion avec «return »" #: c-typeck.c:7045 msgid "`return' with no value, in function returning non-void" msgstr "« return » sans valeur, dans la fonction ne retournant pas un void" #: c-typeck.c:7051 msgid "`return' with a value, in function returning void" msgstr "« return » avec une valeur, dans la fonction retournant un void" #: c-typeck.c:7055 msgid "return" msgstr "return" #: c-typeck.c:7107 msgid "function returns address of local variable" msgstr "fonction retourne l'adresse d'une variable locale" #: c-typeck.c:7163 cp/semantics.c:529 msgid "switch quantity not an integer" msgstr "quantité du switch n'est pas un entier" #: c-typeck.c:7173 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" msgstr "expression « long» du switch pas converti à «int » en ISO C" #: c-typeck.c:7208 cp/decl.c:5232 msgid "case label not within a switch statement" msgstr "étiquette du 'case« n»est pas à l'intérieur de la déclaration du switch" #: c-typeck.c:7210 cp/decl.c:5237 msgid "`default' label not within a switch statement" msgstr "étiquette « default » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du switch" #: calls.c:1902 #, c-format msgid "inlining failed in call to `%s'" msgstr "enlignage a échoué dans l'appel à « %s »" #: calls.c:1903 calls.c:2209 msgid "called from here" msgstr "appelé d'ici" #: calls.c:2208 #, c-format msgid "can't inline call to `%s'" msgstr "ne peut enligner l'appel de « %s »" #: calls.c:2238 msgid "function call has aggregate value" msgstr "appel de fonction a une valeur d'aggrégat" #: calls.c:4545 msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg" msgstr "décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre" #: calls.c:4547 msgid "variable size is passed partially in stack and in reg" msgstr "taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre" #: cfgrtl.c:1624 #, c-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn" #: cfgrtl.c:1638 #, c-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)" #: cfgrtl.c:1650 #, c-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn" #: cfgrtl.c:1669 #, c-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: bordure dupliquée %i->%i" #: cfgrtl.c:1688 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i" #: cfgrtl.c:1703 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i" #: cfgrtl.c:1705 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "insn erronée dans la bordure fallthru" #: cfgrtl.c:1712 #, c-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: bordure suivante du bloc de base %d est corrompue" #: cfgrtl.c:1736 #, c-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "barrière manquante après le boc %i" #: cfgrtl.c:1746 #, c-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "bordure précédente du bloc de base %d est corrompue" #: cfgrtl.c:1763 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL" #: cfgrtl.c:1767 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i" #: cfgrtl.c:1781 cfgrtl.c:1791 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant pour le bloc %d" #: cfgrtl.c:1804 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d dans le milieu du bloc de base %d" #: cfgrtl.c:1816 #, c-format msgid "in basic block %d:" msgstr "dans le bloc de base %d:" #: cfgrtl.c:1817 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "contrôle de flot insn à l'intérieur d'un bloc de base" #: cfgrtl.c:1836 #, c-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "listes des bordures du bloc de base %i sont corrompues" #: cfgrtl.c:1850 msgid "basic blocks not numbered consecutively" msgstr "blocs de base ne sont pas numérotés consécutivement" #: cfgrtl.c:1875 msgid "insn outside basic block" msgstr "insn à l'extérieur du bloc de base" #: cfgrtl.c:1883 msgid "return not followed by barrier" msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière" #: cfgrtl.c:1888 #, c-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "nombre de notes bb dans la chaîne insn (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cfgrtl.c:1892 msgid "verify_flow_info failed" msgstr "verify_flow_info failed" #: collect2.c:439 msgid "internal error" msgstr "erreur interne" #: collect2.c:940 msgid "no arguments" msgstr "pas d'argument" #: collect2.c:1269 collect2.c:1417 collect2.c:1450 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen() %s" #: collect2.c:1272 collect2.c:1422 collect2.c:1453 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose() %s" #: collect2.c:1281 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 version %s" #: collect2.c:1371 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d constructeur(s) repéré(s)\n" #: collect2.c:1372 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d destructeur(s) repéré(s)\n" #: collect2.c:1373 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d table(s) de trame repéré(s)\n" #: collect2.c:1514 #, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s" #: collect2.c:1533 #, c-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s a retourné %d comme valeur d'état " #: collect2.c:1561 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[ne peut repérer %s]" #: collect2.c:1576 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "ne peut repérer « %s »" #: collect2.c:1587 collect2.c:1590 #, c-format msgid "redirecting stdout: %s" msgstr "redirection de stdout: %s" #: collect2.c:1633 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Laissant %s]\n" #: collect2.c:1876 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - nom de sortie est %s, préfixe est %s\n" #: collect2.c:2089 msgid "cannot find `nm'" msgstr "ne peut repérer « nm »" #: collect2.c:2099 collect2.c:2541 msgid "pipe" msgstr "pipe" #: collect2.c:2103 collect2.c:2545 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" #: collect2.c:2129 collect2.c:2571 #, c-format msgid "dup2 %d 1" msgstr "dup2 %d 1" #: collect2.c:2132 collect2.c:2135 collect2.c:2148 collect2.c:2574 #: collect2.c:2577 collect2.c:2590 #, c-format msgid "close %d" msgstr "close %d" #: collect2.c:2138 #, c-format msgid "execvp %s" msgstr "execvp %s" #: collect2.c:2192 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "fonction init repérée dans l'objet %s" #: collect2.c:2200 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "fonction fini() repérée dans l'objet %s" #: collect2.c:2223 collect2.c:2629 msgid "fclose" msgstr "fclose" #: collect2.c:2268 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "incapable d'ouvrir le fichier « %s »" #: collect2.c:2270 #, c-format msgid "unable to stat file '%s'" msgstr "incapable d'évaluer par stat() le fichier « %s »" #: collect2.c:2276 #, c-format msgid "unable to mmap file '%s'" msgstr "incpable de projeter en mémoire (mmap) le fichier « %s »" #: collect2.c:2429 msgid "not found\n" msgstr "pas repéré\n" #: collect2.c:2431 collect2.c:2608 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dépendance dynamique %s n'a pas été repéré" #: collect2.c:2451 #, c-format msgid "bad magic number in file '%s'" msgstr "nombre magique erroné pour le fichier « %s »" #: collect2.c:2473 msgid "dynamic dependencies.\n" msgstr "dépendances dynamiques.\n" #: collect2.c:2532 msgid "cannot find `ldd'" msgstr "ne peut repérer « ldd »" #: collect2.c:2580 #, c-format msgid "execv %s" msgstr "execv %s" #: collect2.c:2593 msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n" #: collect2.c:2620 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "incapable d'ouvrir une dépendance dynamique « %s »" #: collect2.c:2734 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: n'est pas un fichier COFF" #: collect2.c:2853 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: ne peut ouvrir un fichier COFF" #: collect2.c:2909 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "librarie lib%s n'a pas été trouvé" #: collect2.c:3038 #, c-format msgid "open %s" msgstr "open %s" #: collect2.c:3061 msgid "incompatibilities between object file & expected values" msgstr "incompatibilités entre le fichier objet & les valeurs attendues" #: collect2.c:3134 #, c-format msgid "" "\n" "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" msgstr "" "\n" "Table de symboles de traitement #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n" #: collect2.c:3143 msgid "string section missing" msgstr "chaîne de section manquante" #: collect2.c:3146 msgid "section pointer missing" msgstr "pointeur de section manquant" #: collect2.c:3194 msgid "no symbol table found" msgstr "pas de table de symbole trouvée" #: collect2.c:3207 msgid "no cmd_strings found" msgstr "pas de cmd_strings trouvé" #: collect2.c:3219 msgid "" "\n" "Updating header and load commands.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Mise à jour d'en-tête et chargement des commandes.\n" "\n" #: collect2.c:3226 #, c-format msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" msgstr "charger la commande map, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n" #: collect2.c:3257 msgid "" "writing load commands.\n" "\n" msgstr "" "écriture des commandes de chargement.\n" "\n" #: collect2.c:3277 #, c-format msgid "close %s" msgstr "close %s" #: collect2.c:3351 msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x dans une région" #: collect2.c:3355 #, c-format msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n" #: collect2.c:3482 msgid "bad magic number" msgstr "nombre magique erroné" #: collect2.c:3483 msgid "bad header version" msgstr "version d'en-tête erroné" #: collect2.c:3484 msgid "bad raw header version" msgstr "version brute d'en-tête erroné" #: collect2.c:3485 msgid "raw header buffer too small" msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit" #: collect2.c:3486 msgid "old raw header file" msgstr "ancien fichier d'en-tête brute" #: collect2.c:3487 msgid "unsupported version" msgstr "version non supportée" #: collect2.c:3489 #, c-format msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" msgstr "mauvais {de,en}code_mach_o_hdr valeur retourné %d" #: collect2.c:3509 #, c-format msgid "fstat %s" msgstr "fstat %s" #: collect2.c:3546 collect2.c:3594 #, c-format msgid "lseek %s 0" msgstr "lseek %s 0" #: collect2.c:3550 #, c-format msgid "read %s" msgstr "read %s" #: collect2.c:3553 #, c-format msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s" #: collect2.c:3574 #, c-format msgid "msync %s" msgstr "msync %s" #: collect2.c:3581 #, c-format msgid "munmap %s" msgstr "munmap %s" #: collect2.c:3598 #, c-format msgid "write %s" msgstr "write %s" #: collect2.c:3601 #, c-format msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s" #: combine.c:12769 #, c-format msgid "" ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" "\n" msgstr "" ";; Statistiques combinées: %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n" ";; %d succès.\n" "\n" #: combine.c:12779 #, c-format msgid "" "\n" ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" msgstr "" "\n" ";; Totaux combinés: %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n" ";; %d succès.\n" "\n" #: convert.c:67 msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "ne peut convertir en un type pointeur" #: convert.c:100 msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "valeur du pointeur utilisé où une valeur flottante était attendue" #: convert.c:104 msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "valeur d'aggrégat utilisé où un flottant était attendu" #: convert.c:130 msgid "conversion to incomplete type" msgstr "conversion vers un type incomplet" #: convert.c:390 convert.c:470 msgid "can't convert between vector values of different size" msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes" #: convert.c:396 msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "valeur d'aggrégat utilisé où un entier était attendu" #: convert.c:448 f/com.c:1073 msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "valeur de pointeur utilisé où un complexe était attendu" #: convert.c:452 f/com.c:1075 msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "valeur d'aggrégat utilisé où un complexe était attendu" #: convert.c:476 msgid "can't convert value to a vector" msgstr "ne peut convertir une valeur en un vecteur" #: cpperror.c:125 msgid "internal error: " msgstr "erreur interne: " #: cpperror.c:132 tradcpp.c:4690 msgid "warning: " msgstr "AVERTISSEMENT: " #: cpperror.c:209 cpperror.c:299 cppfiles.c:691 gcc.c:6307 tradcpp.c:4728 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: cppexp.c:154 msgid "floating point numbers are not valid in #if" msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if" #: cppexp.c:176 msgid "traditional C rejects the `U' suffix" msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »" #: cppexp.c:179 msgid "too many 'l' suffixes in integer constant" msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières" #: cppexp.c:183 msgid "integer constant contains digits beyond the radix" msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique" #: cppexp.c:186 msgid "integer constant out of range" msgstr "constante entière est hors gamme" #: cppexp.c:192 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "constante entière est si grande qu'ell est non signée" #: cppexp.c:201 #, c-format msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant" msgstr "suffixe invalide '%.*s» pour une constante entière" #: cppexp.c:234 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "« )» manquant après «defined »" #: cppexp.c:240 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "opérateur « defined » requiert un identificateur" #: cppexp.c:248 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(« %s » est un jeton alternatif pour « %s » en C++)" #: cppexp.c:259 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable" #: cppexp.c:307 msgid "string constants are not valid in #if" msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if" #: cppexp.c:311 #, c-format msgid "invalid character '%c' in #if" msgstr "caractère « %c » invalide dans le #if" #: cppexp.c:313 #, c-format msgid "invalid character '\\%03o' in #if" msgstr "caractère invalide '\\%03o» dans le #if" #: cppexp.c:330 #, c-format msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" msgstr "ISO C++ ne permet pas « %s » dans #if" #: cppexp.c:341 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "« %s » n'est pas défini" #: cppexp.c:367 #, c-format msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions" msgstr "« %s » n'est pas valide des les expressions #if" #: cppexp.c:382 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "débordement entier dans l'expresion du préprocesseur" #: cppexp.c:612 msgid "missing binary operator" msgstr "opérateur binaire manquant" #: cppexp.c:647 msgid "void expression between '(' and ')'" msgstr "expression void entre «(» et «)»" #: cppexp.c:649 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite" #: cppexp.c:661 #, c-format msgid "impossible operator '%s'" msgstr "opérateur impossible « %s »" #: cppexp.c:737 tradcif.y:111 tradcif.y:122 msgid "division by zero in #if" msgstr "division par zéro dans #if" #: cppexp.c:771 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "opérateur virgule dans l'opérande #if" #: cppexp.c:776 msgid "syntax error '?' without following ':'" msgstr "erreur de syntaxe «?» sans être suivi de «:»" #: cppexp.c:779 msgid "syntax error ':' without preceding '?'" msgstr "erreur de syntaxe «:» sans être précédé de «?»" #: cppexp.c:787 msgid "missing ')' in expression" msgstr "«)» manquante dans l'expresion" #: cppexp.c:794 msgid "missing '(' in expression" msgstr "«(» manquante dans l'expresion" #: cppexp.c:820 #, c-format msgid "missing binary operator before '%s'" msgstr "opérateur binaire manquant avant « %s »" #: cppexp.c:826 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche" #: cppexp.c:864 msgid "unbalanced stack in #if" msgstr "pile non balancés dans le #if" #: cppexp.c:867 msgid "#if with no expression" msgstr "#if sans expression" #: cppfiles.c:395 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s est trop grand" #: cppfiles.c:426 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s est plus petit que prévue" #: cppfiles.c:440 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s est un périphérique de blocs" #: cppfiles.c:566 #, c-format msgid "no include path in which to find %s" msgstr "pas de chemin d'inclusion afin de retrouver %s" #: cppfiles.c:639 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n" #: cppfiles.c:1029 msgid "absolute file name in remap_filename" msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename" #: cppinit.c:230 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "répertoires « %s » inexistents sont ignorés\n" #: cppinit.c:237 #, c-format msgid "%s: Not a directory" msgstr "%s: n'est pas un répertoire" #: cppinit.c:284 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "répertoires « %s » doubles sont ignorés\n" #: cppinit.c:312 #, c-format msgid "changing search order for system directory \"%s\"" msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »" #: cppinit.c:316 #, c-format msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\"" msgstr " comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »" #: cppinit.c:320 msgid " as it has already been specified as a non-system directory" msgstr " comme il a été déjà spécifié comme répertoire non système" #: cppinit.c:936 msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include «...» la recherche débute ici:\n" #: cppinit.c:940 msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...> la recherche débute ici:\n" #: cppinit.c:943 msgid "End of search list.\n" msgstr "Fin de la liste de recherche.\n" #: cppinit.c:1010 msgid "" msgstr "" #: cppinit.c:1012 msgid "" msgstr "" #: cppinit.c:1108 tradcpp.c:979 tradcpp.c:989 tradcpp.c:1080 msgid "I/O error on output" msgstr "Erreur E/S sur la sortie" #. Irix6 "cc -n32" and OSF4 cc have problems with char foo[] = ("string"); #. I.e. a const string initializer with parens around it. That is #. what N_("string") resolves to, so we make no_* be macros instead. #: cppinit.c:1156 #, c-format msgid "argument missing after %s" msgstr "argument manquant après %s" #: cppinit.c:1157 #, c-format msgid "assertion missing after %s" msgstr "assertion manquante après %s" #: cppinit.c:1158 #, c-format msgid "directory name missing after %s" msgstr "nom de répertoire manquant après %s" #: cppinit.c:1159 #, c-format msgid "file name missing after %s" msgstr "nom de fichier manquant après %s" #: cppinit.c:1160 #, c-format msgid "macro name missing after %s" msgstr "nom de macro manquant après %s" #: cppinit.c:1161 #, c-format msgid "path name missing after %s" msgstr "nom de chemin manquant après %s" #: cppinit.c:1162 #, c-format msgid "number missing after %s" msgstr "nombre manquant après %s" #: cppinit.c:1163 #, c-format msgid "target missing after %s" msgstr "cible manquante après %s" #: cppinit.c:1351 #, c-format msgid "too many filenames. Type %s --help for usage info" msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage" #: cppinit.c:1541 tradcpp.c:610 msgid "output filename specified twice" msgstr "nom de fichier de sortie spécifié deux fois" #: cppinit.c:1653 msgid "-I- specified twice" msgstr "-I- spécifié deux fois" #: cppinit.c:1794 #, c-format msgid "GNU CPP version %s (cpplib)" msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)" #: cppinit.c:1835 tradcpp.c:803 msgid "you must additionally specify either -M or -MM" msgstr "vous devez en plus spécifier soit -M ou -MM" #. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit #. to about 500 characters (6 lines) per chunk. #: cppinit.c:1896 msgid "" "Switches:\n" " -include Include the contents of before other files\n" " -imacros Accept definition of macros in \n" " -iprefix Specify as a prefix for next two options\n" " -iwithprefix Add to the end of the system include path\n" " -iwithprefixbefore Add to the end of the main include path\n" " -isystem Add to the start of the system include path\n" msgstr "" "Options:\n" " -include inclure le contenu du avant d'autres fichiers\n" " -imacros accepter la définition de macros dans le \n" " -iprefix spécifier le comme un préfixe aux prochaines deux options\n" " -iwithprefix ajouter le ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n" " -iwithprefixbefore ajouter le ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n" " -isystem ajouter le ertoire au début du chemin d'inclusion système\n" #: cppinit.c:1905 msgid "" " -idirafter Add to the end of the system include path\n" " -I Add to the end of the main include path\n" " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" " -nostdinc Do not search system include directories\n" " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" " -o Put output into \n" msgstr "" " -idirafter ajouter le ertoire à la fin du chemind'inclusion système\n" " -I ajouter le ertoire à la fin du chemind'inclusion principal\n" " -I- raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n" " -nostdinc ne pas rechercher à travers les répertoires d'inclusion système\n" " (rép spécifiés avec -isystem seront encode utilisés)\n" " -nostdinc++ ne pas rechercher à travers les répertoires d'inclusion système pour C++\n" " -o produire la sortie dans le \n" #: cppinit.c:1914 msgid "" " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n" " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n" " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" " -lang-c Assume that the input sources are in C\n" " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n" msgstr "" " -pedantic émettre tous les avertissements relatifs à la conformité stricte ISO C\n" " -pedantic-errors transformer les avertissements -pedantic en erreurs à la place\n" " -trigraphs supporter les trigraphes ISO C\n" " -lang-c assumer que les sources à l'entrée sont en C\n" " -lang-c89 assumer que les sources à l'entrée sont en C89\n" #: cppinit.c:1921 msgid "" " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" msgstr "" " -lang-c++ assumer que les sources sont en C++\n" " -lang-objc assumer que les sources sont en ObjectiveC\n" " -lang-objc++ assumer que les sources sont en ObjectiveC++\n" " -lang-asm assumer que les sources sont en assembleur\n" #: cppinit.c:1927 msgid "" " -std= Specify the conformance standard; one of:\n" " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" " iso9899:199409, iso9899:1999\n" " -+ Allow parsing of C++ style features\n" " -w Inhibit warning messages\n" " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n" " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n" msgstr "" " -std= spécifier le de conformité à utiliser; soit:\n" " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" " iso9899:199409, iso9899:1999\n" " -+ permettre l'analyse des options de style C++\n" " -w inhiber les messages d'avertissement\n" " -Wtrigraphs avertir si des trigraphes sont rencontrés\n" " -Wno-trigraphs ne pas avertir à propos des trigraphes\n" " -Wcomment{s} avertir si un commentaire débute à l'intérieur d'un autre\n" #: cppinit.c:1937 msgid "" " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n" " -Wtraditional Warn about features not present in traditional C\n" " -Wno-traditional Do not warn about traditional C\n" " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n" " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n" " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n" msgstr "" " -Wno-comment{s} ne pas avertir à propos des commentaires\n" " -Wtraditional avertir à propos des options non présentes en C traditionnel\n" " -Wno-traditional ne pas avertir à propos du C traditionel\n" " -Wundef avertir à propos de macros indéfinies si utilisé dans un #if\n" " -Wno-undef ne pas avertir à propos de la vérification des macros indéfinies\n" " -Wimport avertir de l'utilisation de la directive #import\n" #: cppinit.c:1945 msgid "