# Messages français pour GNU concernant gcc. # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # # Vocabulaire utilisé # lvalue = membre gauche # deprecated = obsolète # out of range = hors des limites # range = gamme # scope = porté, champ # shadowing = masquer # embedded PIC = PIC enchâssé # CPU = processeur # structure with flexible member # = structure ayant un membre flexible # flag = fanion # forward declaration # = déclaration anticipée # token = élément lexical (dans le contexte du parsing) # to subscript = indicer # top-level = hors de toute fonction # member function = fonction membre # template = patron (apparaît dans plusieurs dictionnaires) # # Pas traduit: # thread # # J'ai des doutes pour : # inline = enligne (pas systématiquement) # oui dans le contexte du langage C par exemple MR # non autrement ...de manière générale MR # section attribute attribut de section OK MR # wide char caractère long ...non mieux caractère large MR # plus conforme à l'esprit. # # ------ # literals littéral, ou mot composé ? # msgid "ISO C89 forbids compound literals" # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés" # # symbol table table des symboles ou table de symbole # command map carte des commandes # Combiner combinateur # msgid "" # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" # ";; %d successes.\n" # "\n" # msgstr "" # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n" # ";; %d succès.\n" # "\n" # # promote promouvoir # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion" # # include guards ??? # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n" # # # universal-character-name ??? # msgid "incomplete universal-character-name" # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name" # msgid "universal-character-name on EBCDIC target" # # poisoning empoisonnement # msgid "poisoning existing macro \"%s\"" # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »" # MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc.. # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison # # Autres règles: # - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est # une phrase avec verbe conjugé. # - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO » # # Erreurs corrigées: # librairies, assumer # # A faire: # - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR # - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining # - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004 # - literal # - chaîne de format => formatage # - scope # - supporté est un faux ami # # A rapporter upstream: # <<<<<<<< # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind: # " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" # I guess it would be better to change them all to something like # " -W[no-]trigraphs Warn [or not] if trigraphs are encountered\n" # # # #: c-opts.c:1759 # " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n" # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines. # # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483 # #, c-format # msgid "%s" # msgstr "%s" # # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they # debugging informations ? # # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text. # msgid "null character(s) preserved in literal" # # >>>>>>>>> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-05 17:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-05 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: c-decl.c:3813 msgid "" msgstr "" #: c-format.c:357 c-format.c:381 #, fuzzy msgid "' ' flag" msgstr "fanion « »" #: c-format.c:357 c-format.c:381 #, fuzzy msgid "the ' ' printf flag" msgstr "le fanion « » de printf" #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487 #, fuzzy msgid "'+' flag" msgstr "fanion « + »" #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 #, fuzzy msgid "the '+' printf flag" msgstr "le fanion « + » de printf" #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463 #, fuzzy msgid "'#' flag" msgstr "fanion « # »" #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 #, fuzzy msgid "the '#' printf flag" msgstr "le fanion « # » de printf" #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461 #, fuzzy msgid "'0' flag" msgstr "fanion « 0 »" #: c-format.c:360 c-format.c:384 #, fuzzy msgid "the '0' printf flag" msgstr "le fanion « 0 » de printf" #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490 #, fuzzy msgid "'-' flag" msgstr "fanion « - »" #: c-format.c:361 c-format.c:385 #, fuzzy msgid "the '-' printf flag" msgstr "le fanion « - » de printf" #: c-format.c:362 c-format.c:443 #, fuzzy msgid "''' flag" msgstr "fanion « ' »" #: c-format.c:362 #, fuzzy msgid "the ''' printf flag" msgstr "le fanion « ' » de printf" #: c-format.c:363 c-format.c:444 #, fuzzy msgid "'I' flag" msgstr "fanion « ' »" #: c-format.c:363 #, fuzzy msgid "the 'I' printf flag" msgstr "le fanion « ' » de printf" #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45 msgid "field width" msgstr "largeur de champ" #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45 msgid "field width in printf format" msgstr "largeur de champ dans le format de printf" #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431 msgid "precision" msgstr "précision" #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431 msgid "precision in printf format" msgstr "précision dans le format de printf" #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46 msgid "length modifier" msgstr "modificateur de longueur" #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 #: config/sol2-c.c:46 msgid "length modifier in printf format" msgstr "modificateur de longueur dans le format printf" #: c-format.c:417 c-format.c:430 #, fuzzy msgid "'q' flag" msgstr "fanion « ' »" #: c-format.c:417 c-format.c:430 #, fuzzy msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "le fanion « ' » de printf" #: c-format.c:438 msgid "assignment suppression" msgstr "suppression d'affectation" #: c-format.c:438 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation" #: c-format.c:439 #, fuzzy msgid "'a' flag" msgstr "fanion « ' »" #: c-format.c:439 #, fuzzy msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "le fanion « a » de scanf" #: c-format.c:440 #, fuzzy msgid "'m' flag" msgstr "fanion « ' »" #: c-format.c:440 #, fuzzy msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "la fanion « ' » de scanf" #: c-format.c:441 msgid "field width in scanf format" msgstr "largeur de champ dans le format de scanf" #: c-format.c:442 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf" #: c-format.c:443 #, fuzzy msgid "the ''' scanf flag" msgstr "la fanion « ' » de scanf" #: c-format.c:444 #, fuzzy msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "la fanion « ' » de scanf" #: c-format.c:459 #, fuzzy msgid "'_' flag" msgstr "fanion « ' »" #: c-format.c:459 #, fuzzy msgid "the '_' strftime flag" msgstr "le fanion « _ » de strftime" #: c-format.c:460 #, fuzzy msgid "the '-' strftime flag" msgstr "le fanion « - » de strftime" #: c-format.c:461 #, fuzzy msgid "the '0' strftime flag" msgstr "le fanion « 0 » de strftime" #: c-format.c:462 c-format.c:486 #, fuzzy msgid "'^' flag" msgstr "fanion « ' »" #: c-format.c:462 #, fuzzy msgid "the '^' strftime flag" msgstr "la fanion « ^ » de strftime" #: c-format.c:463 #, fuzzy msgid "the '#' strftime flag" msgstr "le fanion « # » de strftime" #: c-format.c:464 msgid "field width in strftime format" msgstr "largeur de champ dans le format de strftime" #: c-format.c:465 #, fuzzy msgid "'E' modifier" msgstr "modificateur « E »" #: c-format.c:465 #, fuzzy msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "le modificateur « E » de strftime" #: c-format.c:466 #, fuzzy msgid "'O' modifier" msgstr "modificateur « O »" #: c-format.c:466 #, fuzzy msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "le modificateur « O » de strftime" #: c-format.c:467 #, fuzzy msgid "the 'O' modifier" msgstr "le modificateur « O »" #: c-format.c:485 msgid "fill character" msgstr "caractère de remplissage" #: c-format.c:485 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon" #: c-format.c:486 #, fuzzy msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "le fanion « ^ » de strfmon" #: c-format.c:487 #, fuzzy msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "le fanion « + » de strfmon" #: c-format.c:488 #, fuzzy msgid "'(' flag" msgstr "fanion « ' »" #: c-format.c:488 #, fuzzy msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "le fanion « ( » de strfmon" #: c-format.c:489 #, fuzzy msgid "'!' flag" msgstr "fanion « ' »" #: c-format.c:489 #, fuzzy msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "le fanion « ! » de strfmon" #: c-format.c:490 #, fuzzy msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "le fanion « - » de strfmon" #: c-format.c:491 msgid "field width in strfmon format" msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon" #: c-format.c:492 msgid "left precision" msgstr "précision de gauche" #: c-format.c:492 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon" #: c-format.c:493 msgid "right precision" msgstr "précision de droite" #: c-format.c:493 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "précision de droite dans le format de strfmon" #: c-format.c:494 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon" #: c-format.c:1725 msgid "field precision" msgstr "champ de précision" #: c-incpath.c:74 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n" #: c-incpath.c:77 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n" #: c-incpath.c:81 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n" #: c-incpath.c:344 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n" #: c-incpath.c:348 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n" #: c-incpath.c:353 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Fin de la liste de recherche.\n" #: c-opts.c:1505 msgid "" msgstr "" #: c-opts.c:1523 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: c-typeck.c:2459 c-typeck.c:4862 c-typeck.c:4864 c-typeck.c:4872 #: c-typeck.c:4902 c-typeck.c:6278 msgid "initializer element is not constant" msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante" #: c-typeck.c:4665 #, fuzzy msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères" #: c-typeck.c:4726 cp/typeck2.c:677 #, gcc-internal-format msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères" #: c-typeck.c:4731 #, fuzzy msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string" msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères" #: c-typeck.c:4749 cp/typeck2.c:697 #, gcc-internal-format msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères" #: c-typeck.c:4755 #, fuzzy msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:4819 c-typeck.c:4344 cp/typeck.c:1574 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche" #: c-typeck.c:4845 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante" #: c-typeck.c:4909 c-typeck.c:6282 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c-typeck.c:4920 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé" #: c-typeck.c:4924 msgid "invalid initializer" msgstr "initialisation invalide" #: c-typeck.c:5398 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation" #: c-typeck.c:5418 msgid "missing braces around initializer" msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation" #: c-typeck.c:5479 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire" #: c-typeck.c:5536 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué" #: c-typeck.c:5538 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible" #: c-typeck.c:5565 msgid "missing initializer" msgstr "initialisation manquante" #: c-typeck.c:5587 msgid "empty scalar initializer" msgstr "initialisation vide de scalaire" #: c-typeck.c:5592 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire" #: c-typeck.c:5689 c-typeck.c:5749 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau" #: c-typeck.c:5694 c-typeck.c:5802 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union" #: c-typeck.c:5740 #, fuzzy msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation" #: c-typeck.c:5745 c-typeck.c:5747 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation" #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5754 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation" #: c-typeck.c:5765 msgid "empty index range in initializer" msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation" #: c-typeck.c:5774 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation" #: c-typeck.c:5849 c-typeck.c:5872 c-typeck.c:6346 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé" #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5874 c-typeck.c:6348 #, fuzzy msgid "initialized field overwritten" msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé" #: c-typeck.c:6556 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères" #: c-typeck.c:6563 c-typeck.c:6609 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure" #: c-typeck.c:6624 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible" #: c-typeck.c:6692 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union" #: c-typeck.c:6779 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau" #: c-typeck.c:6809 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur" #: c-typeck.c:6833 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire" #: cfgrtl.c:1923 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base" #: cfgrtl.c:2052 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru" #: cfgrtl.c:2108 msgid "insn outside basic block" msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base" #: cfgrtl.c:2115 msgid "return not followed by barrier" msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière" #: cgraph.c:340 ipa-inline.c:417 msgid "function body not available" msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible" #: cgraph.c:342 cgraphbuild.c:96 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage" #: cgraph.c:345 cgraphbuild.c:103 msgid "function not considered for inlining" msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage" #: cgraph.c:347 cgraphbuild.c:99 msgid "function not inlinable" msgstr "fonction ne peut être enligne" #: cgraphbuild.c:101 #, fuzzy msgid "mismatched arguments" msgstr "accolades non concordantes dans les specs" #: collect2.c:382 gcc.c:6896 #, fuzzy, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "abandon dans %s, à %s:%d" #: collect2.c:903 #, c-format msgid "no arguments" msgstr "pas d'argument" # I18N #: collect2.c:1277 collect2.c:1425 collect2.c:1460 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen() %s" # I18N #: collect2.c:1280 collect2.c:1430 collect2.c:1463 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose() %s" #: collect2.c:1289 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 version %s" #: collect2.c:1379 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n" #: collect2.c:1380 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d destructeur(s) trouvé(s)\n" #: collect2.c:1381 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n" #: collect2.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "can't get program status" msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n" #: collect2.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "could not open response file %s" msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n" #: collect2.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to response file %s" msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n" #: collect2.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "could not close response file %s" msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n" #: collect2.c:1615 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[%s introuvable]" #: collect2.c:1630 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "« %s » introuvable" #: collect2.c:1634 collect2.c:2126 collect2.c:2281 gcc.c:2974 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "" # FIXME #: collect2.c:1672 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Laissant %s]\n" #: collect2.c:1892 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n" #: collect2.c:2100 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "« nm » introuvable" #: collect2.c:2147 #, fuzzy, c-format msgid "can't open nm output" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »" #: collect2.c:2191 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s" #: collect2.c:2199 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s" #: collect2.c:2302 #, fuzzy, c-format msgid "can't open ldd output" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »" #: collect2.c:2305 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n" #: collect2.c:2320 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dépendance dynamique %s introuvable" #: collect2.c:2332 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »" #: collect2.c:2488 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF" #: collect2.c:2608 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF" # I18N #: collect2.c:2666 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "bibliothèque lib%s introuvable" #: cppspec.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur" #: cppspec.c:128 #, c-format msgid "too many input files" msgstr "trop de fichiers d'entrée" #: diagnostic.c:188 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n" #: diagnostic.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "compilation terminée.\n" #: diagnostic.c:244 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n" "avec le source pré-traité si nécessaire.\n" "Consultez %s pour plus de détail.\n" #: diagnostic.c:253 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "compilation terminée.\n" # FIXME #: diagnostic.c:641 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n" #: final.c:1136 msgid "negative insn length" msgstr "longueur négative insn" #: final.c:2615 msgid "could not split insn" msgstr "n'a pu séparer insn" #: final.c:2992 #, fuzzy msgid "invalid 'asm': " msgstr "« asm » invalide: " #: final.c:3175 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués" #: final.c:3192 final.c:3204 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé" #: final.c:3251 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter" #: final.c:3254 final.c:3295 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "nombre d'opérandes hors limite" #: final.c:3314 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "%%-code est invalide" #: final.c:3344 #, fuzzy, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3446 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8198 #: config/pdp11/pdp11.c:1704 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "constante flottante mal utilisée" #: final.c:3507 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8279 #: config/pdp11/pdp11.c:1751 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "expression invalide comme opérande" #: gcc.c:1704 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Utilisation des specs internes.\n" #: gcc.c:1883 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Initialisation des spec %s à « %s »\n" "\n" #: gcc.c:1998 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n" #: gcc.c:2094 gcc.c:2113 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères" #: gcc.c:2121 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n" #: gcc.c:2138 gcc.c:2146 gcc.c:2155 gcc.c:2164 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères" #: gcc.c:2173 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer" #: gcc.c:2180 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie" #: gcc.c:2185 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "renommé les specs %s à %s\n" #: gcc.c:2187 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "spec est « %s »\n" "\n" #: gcc.c:2200 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères" #: gcc.c:2211 gcc.c:2224 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères" #: gcc.c:2277 #, c-format msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens" #: gcc.c:2605 gcc.c:4745 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "system path '%s' is not absolute" msgstr "réservation « %s » n'est utilisé" #: gcc.c:2868 #, c-format msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe n'est pas supporté" #: gcc.c:2930 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Aller de l'avant? (y ou n) " #: gcc.c:3013 #, fuzzy msgid "failed to get exit status" msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution" #: gcc.c:3019 #, fuzzy msgid "failed to get process times" msgstr "échec de repérage de la classe « %s »" #: gcc.c:3045 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" "Erreur internal error: %s (programme %s)\n" "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n" "Consulter %s pour les instructions." #: gcc.c:3071 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3205 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n" #: gcc.c:3206 msgid "Options:\n" msgstr "Options:\n" #: gcc.c:3208 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n" #: gcc.c:3209 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n" #: gcc.c:3210 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n" #: gcc.c:3211 msgid " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n" msgstr "" #: gcc.c:3212 #, fuzzy msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n" #: gcc.c:3214 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n" #: gcc.c:3215 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs afficher tous les construits des chaînes de specs\n" #: gcc.c:3216 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion afficher la version du compilateur\n" #: gcc.c:3217 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n" #: gcc.c:3218 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n" #: gcc.c:3219 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n" #: gcc.c:3220 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name= afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque \n" #: gcc.c:3221 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name= afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur \n" #: gcc.c:3222 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory afficher la racine du répertoire des version libgcc\n" #: gcc.c:3223 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Afficher la table de projection entre les options de\n" " la ligne de commande et les multiples répertoires de\n" " recherches des bibliothèques\n" #: gcc.c:3226 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n" #: gcc.c:3227 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr "" #: gcc.c:3228 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa, passer les séparées par des virgules à l'assembleur\n" #: gcc.c:3229 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp, passer les séparées par des virgules au préprocesseur\n" #: gcc.c:3230 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl, passer les séparées par des virgules à l'éditeur de liens\n" #: gcc.c:3231 msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xassembler passer l'ument à l'assembleur\n" #: gcc.c:3232 msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xpreprocessor passer l'ument au pré-processeur\n" #: gcc.c:3233 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker passer l' à l'éditeur de liens\n" #: gcc.c:3234 #, fuzzy msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" msgstr " -o placer la sortie dans le \n" #: gcc.c:3235 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n" #: gcc.c:3236 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n" #: gcc.c:3237 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n" #: gcc.c:3238 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr " -specs= écraser les specs internes à l'aide du contenu du \n" #: gcc.c:3239 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr " -std= Présumer que les fichiers sources respectent le \n" #: gcc.c:3240 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" #: gcc.c:3243 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B ajouter le aux chemins de recherche du compilateur\n" #: gcc.c:3244 msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" msgstr " -b exécuter gcc pour la cible, si installé\n" #: gcc.c:3245 msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" msgstr " -V exécuter le numéro de de gcc, si installée\n" #: gcc.c:3246 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v afficher les programmes invoqués par le compilateur\n" #: gcc.c:3247 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr " -### identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n" #: gcc.c:3248 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr " -E pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n" #: gcc.c:3249 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n" #: gcc.c:3250 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n" #: gcc.c:3251 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o placer la sortie dans le \n" #: gcc.c:3252 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n" " Les langages permis sont: c c++ assembler none\n" " « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n" " en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n" #: gcc.c:3259 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n" " passés aux divers sous-processus invoqués par %s. Afin de passer\n" " les autres options à ces processus l'option -W doit être utilisé.\n" #: gcc.c:3383 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' option must have argument" msgstr "l'option « -%c » requière un argument" #: gcc.c:3405 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't run '%s': %s" msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s" #. translate_options () has turned --version into -fversion. #: gcc.c:3606 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s « %s »\n" #: gcc.c:3609 gcov.c:427 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168 msgid "(C)" msgstr "©" #: gcc.c:3610 java/jcf-dump.c:1169 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. Il n'y a PAS\n" "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n" "\n" #: gcc.c:3722 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xlinker' is missing" msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant" #: gcc.c:3730 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant" #: gcc.c:3737 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-Xassembler' is missing" msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant" #: gcc.c:3744 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-l' is missing" msgstr "argument pour « -l » est manquant" #: gcc.c:3765 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-specs' is missing" msgstr "argument de « -specs » est manquant" #: gcc.c:3779 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "argument de «-specs=» est manquant" #: gcc.c:3820 #, fuzzy, c-format msgid "'-%c' must come at the start of the command line" msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande" #: gcc.c:3829 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-B' is missing" msgstr "argument de « -B » est manquant" #: gcc.c:4179 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "argument pour « -x » est manquant" #: gcc.c:4207 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "argument pour « -%s » est manquant" #: gcc.c:4535 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "" #: gcc.c:4679 #, c-format msgid "spec '%s' invalid" msgstr "" #: gcc.c:4818 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide" #: gcc.c:5047 #, fuzzy, c-format msgid "could not open temporary response file %s" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »" #: gcc.c:5053 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to temporary response file %s" msgstr "ne peut créer un fichier temporaire" #: gcc.c:5059 #, fuzzy, c-format msgid "could not close temporary response file %s" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »" #: gcc.c:5093 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide" #: gcc.c:5113 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide" #: gcc.c:5335 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n" #: gcc.c:5459 #, fuzzy, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:" #: gcc.c:5478 #, fuzzy, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »" #: gcc.c:5526 #, c-format msgid "malformed spec function name" msgstr "nom de spécification de fonction mal composé" #. ) #: gcc.c:5529 #, c-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction" #: gcc.c:5548 #, c-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés" #: gcc.c:5794 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "" #: gcc.c:5882 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "" #: gcc.c:6420 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "installés: %s%s\n" #: gcc.c:6423 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "programmes: %s\n" #: gcc.c:6425 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "libraries: %s\n" #. The error status indicates that only one set of fixed #. headers should be built. #: gcc.c:6479 #, c-format msgid "not configured with sysroot headers suffix" msgstr "" #: gcc.c:6488 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n" #: gcc.c:6504 #, fuzzy, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "libraries: %s\n" #: gcc.c:6505 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Configuré avec: %s\n" #: gcc.c:6519 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Modèle de thread: %s\n" #: gcc.c:6530 #, fuzzy, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "version gcc %s\n" #: gcc.c:6532 #, fuzzy, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n" #: gcc.c:6540 #, c-format msgid "no input files" msgstr "pas de fichier à l'entrée" #: gcc.c:6589 #, fuzzy, c-format msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files" msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages" #: gcc.c:6623 #, fuzzy, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "le paramètre « %s » est initialisé" #: gcc.c:6759 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:6760 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:7111 #, fuzzy, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "patron de l'argument %d est invalide" #: gcc.c:7302 #, fuzzy, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés" #: gcc.c:7360 gcc.c:7501 #, fuzzy, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "patron de l'argument %d est invalide" #: gcc.c:7539 #, fuzzy, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés" #: gcc.c:7745 #, fuzzy, c-format msgid "environment variable \"%s\" not defined" msgstr "variable d'environment DJGPP non définie" #: gcc.c:7836 gcc.c:7841 #, fuzzy, c-format msgid "invalid version number `%s'" msgstr "format de numéro de verson invalide" #: gcc.c:7884 #, fuzzy, c-format msgid "too few arguments to %%:version-compare" msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure" #: gcc.c:7890 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments to %%:version-compare" msgstr "trop d'arguments pour la procédure" #: gcc.c:7931 #, c-format msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare" msgstr "" #: gcc.c:7965 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:7966 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" #: gcov.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" "\n" msgstr "" "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n" "\n" #: gcov.c:401 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Produire les informations de la couverture du code.\n" "\n" #: gcov.c:402 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n" #: gcov.c:403 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version exécuter le numéro de de gcc, si installée\n" #: gcov.c:404 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks afficher l'information pour chaque bloc de base\n" #: gcov.c:405 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n" #: gcov.c:406 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" " -c, --branch-counts donner le décompte de branchements pris\n" " plutôt que les pourcentages\n" #: gcov.c:408 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output ne créer de fichier de sortie\n" #: gcov.c:409 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" " -l, --long-file-names utiliser des longs noms de fichiers pour\n" " les fichier sources d'inclusion\n" #: gcov.c:411 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries produire un sommaire pour chaque fonction\n" #: gcov.c:412 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr " -o, --object-directory RÉP|FICHIERS rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n" #: gcov.c:413 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths préserver tous les composants des chemins d'accès\n" #: gcov.c:414 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n" #: gcov.c:415 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n" "%s.\n" #: gcov.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" #: gcov.c:429 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n" "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n" "pour un BUT PARTICULIER.\n" "\n" #: gcov.c:525 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s: aucune fonction repérée\n" # I18N #: gcov.c:557 gcov.c:585 fortran/dump-parse-tree.c:63 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" msgstr "%s: création de « %s »\n" #: gcov.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n" #: gcov.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n" #: gcov.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n" #: gcov.c:735 #, c-format msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" msgstr "" #: gcov.c:759 #, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n" #: gcov.c:765 #, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n" #: gcov.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n" #: gcov.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n" #: gcov.c:948 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:corrompu\n" #: gcov.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n" #: gcov.c:1031 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n" #: gcov.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n" #: gcov.c:1050 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n" #: gcov.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n" #: gcov.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n" #: gcov.c:1111 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s: débordement\n" #: gcov.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n" #: gcov.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n" #: gcov.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n" #: gcov.c:1356 #, fuzzy, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n" #: gcov.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s « %s »\n" #: gcov.c:1439 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n" #: gcov.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Auncue ligne exécutable" #: gcov.c:1449 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n" #: gcov.c:1453 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n" #: gcov.c:1459 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Pas de branchement\n" #: gcov.c:1461 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n" #: gcov.c:1465 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Pas d'appel\n" #: gcov.c:1612 #, fuzzy, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n" #: gcov.c:1807 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "appel %2d a retourné %s\n" # FIXME: c'est de l'assembleur ? #: gcov.c:1812 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n" #: gcov.c:1817 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n" #: gcov.c:1821 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n" #: gcov.c:1826 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n" # FIXME: c'est de l'assembleur ? #: gcov.c:1829 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n" #: gcov.c:1865 #, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n" #: gcse.c:679 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE désactivé" #: gcse.c:6584 msgid "jump bypassing disabled" msgstr "saut d'évitement désactivé" #. Opening quotation mark. #: intl.c:57 msgid "`" msgstr "" #. Closing quotation mark. #: intl.c:60 msgid "'" msgstr "" #: ipa-inline.c:377 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth limite atteinte" #: ipa-inline.c:392 #, fuzzy msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth limite atteinte" #: ipa-inline.c:410 #, fuzzy msgid "function not inline candidate" msgstr "fonction ne peut être enligne" #: ipa-inline.c:426 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte" #: ipa-inline.c:435 #, fuzzy msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte" #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225 msgid "recursive inlining" msgstr "enlignage récursif" #: ipa-inline.c:922 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "" #: ipa-inline.c:925 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "" #: ipa-inline.c:927 msgid "optimizing for size and code size would grow" msgstr "" #: ipa-inline.c:1013 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte" #: langhooks.c:389 msgid "At top level:" msgstr "Hors de toute fonction :" #: langhooks.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "Dans la fonction membre « %s » :" #: langhooks.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "In function %qs" msgstr "Dans la fonction « %s »:" # FRONT #: langhooks.c:461 #, fuzzy, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d" # FRONT #: langhooks.c:467 #, fuzzy, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d" #: langhooks.c:473 #, fuzzy, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u" #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1818 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "" #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1819 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "" #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1823 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "" #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1824 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:340 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Cette option manque de documentation" #: opts.c:1161 msgid "[enabled]" msgstr "" #: opts.c:1161 #, fuzzy msgid "[disabled]" msgstr "GCSE désactivé" #: opts.c:1172 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr "" #: opts.c:1174 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr "" #: opts.c:1228 #, fuzzy msgid "The following options are target specific" msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" #: opts.c:1231 #, fuzzy msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" #: opts.c:1234 #, fuzzy msgid "The following options control optimizations" msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles" #: opts.c:1237 opts.c:1275 #, fuzzy msgid "The following options are language-independent" msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" #: opts.c:1240 #, fuzzy msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n" #: opts.c:1247 #, fuzzy msgid "The following options are specific to the language " msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" #: opts.c:1251 #, fuzzy msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" #: opts.c:1262 #, fuzzy msgid "The following options are not documented" msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" #: opts.c:1273 #, fuzzy msgid "The following options are language-related" msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n" #: opts.c:1405 #, c-format msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n" msgstr "" #: protoize.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n" #: protoize.c:626 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ nom-de-fichier ... ] »\n" #: protoize.c:629 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ nom-de-fichier ... ] »\n" #: protoize.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n" #: protoize.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n" #: protoize.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n" #. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. point above the absolute root of the logical file #. system. #: protoize.c:1133 #, c-format msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n" #: protoize.c:1281 #, c-format msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n" #: protoize.c:1302 #, c-format msgid "" "\n" "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" msgstr "" "\n" "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n" #: protoize.c:1631 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n" msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n" #: protoize.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "%s: compiling '%s'\n" msgstr "%s: en compilation « %s »\n" #: protoize.c:1909 #, c-format msgid "%s: wait: %s\n" msgstr "%s: en attente: %s\n" #: protoize.c:1914 #, c-format msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n" #: protoize.c:1922 #, c-format msgid "%s: %s exited with status %d\n" msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n" #: protoize.c:1971 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n" #: protoize.c:1980 protoize.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n" #: protoize.c:2025 protoize.c:2053 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n" #: protoize.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n" #: protoize.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n" #: protoize.c:2112 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n" #: protoize.c:2128 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n" #: protoize.c:2210 protoize.c:4180 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n" msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n" #: protoize.c:2288 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n" #: protoize.c:2410 #, c-format msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n" #: protoize.c:2414 #, c-format msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n" #: protoize.c:2416 #, c-format msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n" #: protoize.c:2449 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n" #: protoize.c:2489 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n" msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n" #: protoize.c:2495 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n" msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n" #: protoize.c:2525 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n" #: protoize.c:2531 #, fuzzy, c-format msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n" #: protoize.c:2701 protoize.c:2704 #, c-format msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n" #: protoize.c:2899 #, c-format msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n" #: protoize.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n" #: protoize.c:3037 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n" #: protoize.c:3058 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "" "\n" "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n" #: protoize.c:3154 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n" msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n" #: protoize.c:3329 #, fuzzy, c-format msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n" msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n" #: protoize.c:3356 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n" msgstr "" "\n" "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n" #: protoize.c:3428 #, fuzzy, c-format msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n" msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n" #: protoize.c:3518 protoize.c:3548 #, fuzzy, c-format msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n" #: protoize.c:3537 #, c-format msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n" #: protoize.c:3863 #, fuzzy, c-format msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n" msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n" #. If we make it here, then we did not know about this #. function definition. #: protoize.c:3879 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n" msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n" #: protoize.c:3882 #, c-format msgid "%s: function definition not converted\n" msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n" #: protoize.c:3940 #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' not converted\n" msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n" #: protoize.c:3948 #, fuzzy, c-format msgid "%s: would convert file '%s'\n" msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n" #: protoize.c:3951 #, fuzzy, c-format msgid "%s: converting file '%s'\n" msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n" #: protoize.c:3961 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n" msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n" #: protoize.c:4003 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n" #: protoize.c:4018 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: error reading input file '%s': %s\n" msgstr "" "\n" "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n" #: protoize.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n" msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n" #: protoize.c:4157 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n" #: protoize.c:4165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n" #: protoize.c:4195 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n" msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n" #: protoize.c:4228 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n" msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n" #: protoize.c:4404 #, c-format msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n" #: protoize.c:4502 #, c-format msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n" #: reload.c:3744 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "incapable de générer des recharges pour:" #: reload1.c:2000 msgid "this is the insn:" msgstr "ceci est le insn:" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:5363 msgid "could not find a spill register" msgstr "ne peut repérer un registre de déversement" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7038 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "mode VOID sur une sortie" #: reload1.c:8043 msgid "Failure trying to reload:" msgstr "" #: rtl-error.c:127 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "insn non reconnaissable:" #: rtl-error.c:129 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:" #: timevar.c:411 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" "\n" "Temps d'exécution (secondes)\n" #. Print total time. #: timevar.c:469 msgid " TOTAL :" msgstr " TOTAL :" #: timevar.c:502 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" #: tlink.c:383 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: lecture de %s\n" #: tlink.c:477 #, c-format msgid "removing .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:479 #, c-format msgid "renaming .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:533 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: recompilation de %s\n" #: tlink.c:737 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n" #: tlink.c:787 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: ré-édition des liens\n" #: toplev.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "erreur interne" #: toplev.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n" "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n" #: toplev.c:1182 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "" #: toplev.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n" msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n" #: toplev.c:1188 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "" #: toplev.c:1190 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:1342 msgid "options passed: " msgstr "options passées: " #: toplev.c:1376 msgid "options enabled: " msgstr "options autorisées: " #: toplev.c:1511 #, fuzzy, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »" #: toplev.c:1513 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" #: toplev.c:1528 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic" #: toplev.c:1530 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie" #: tree-inline.c:2657 #, fuzzy msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:15 msgid "fatal error: " msgstr "erreur fatale: " #: diagnostic.def:16 msgid "internal compiler error: " msgstr "erreur interne du compilateur: " #: diagnostic.def:17 msgid "error: " msgstr "erreur: " #: diagnostic.def:18 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "désolé, pas implanté: " #: diagnostic.def:19 msgid "warning: " msgstr "attention : " #: diagnostic.def:20 msgid "anachronism: " msgstr "anachronisme: " #: diagnostic.def:21 msgid "note: " msgstr "note: " #: diagnostic.def:22 msgid "debug: " msgstr "mise au point: " #: params.def:46 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately" msgstr "" #: params.def:53 #, fuzzy msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately" msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite" #: params.def:62 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies" msgstr "" #: params.def:71 #, fuzzy msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies" msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL" #: params.def:83 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size" msgstr "" #: params.def:93 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts" msgstr "" #: params.def:110 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne" #: params.def:122 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne" #: params.def:127 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne" #: params.def:132 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne" #: params.def:137 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "" #: params.def:142 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "" #: params.def:147 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "" #: params.def:154 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "" #: params.def:160 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "" #: params.def:171 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai" #: params.def:182 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis" #: params.def:192 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement" #: params.def:197 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande" #: params.def:201 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)" #: params.def:205 #, fuzzy msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande" #: params.def:209 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)" #: params.def:213 #, fuzzy msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations" msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0" #: params.def:217 #, fuzzy msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande" #: params.def:221 #, fuzzy msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)" #: params.def:228 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE" #: params.def:233 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE" #: params.def:243 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:250 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:261 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle" #: params.def:267 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne" #: params.def:272 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple" #: params.def:277 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite" #: params.def:282 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple" #: params.def:287 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite" #: params.def:292 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite" #: params.def:297 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois" #: params.def:303 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement" #: params.def:308 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple" #: params.def:315 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "" #: params.def:321 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "" #: params.def:327 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:331 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "" #: params.def:335 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "" #: params.def:340 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »" #: params.def:344 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »" #: params.def:349 #, fuzzy msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »" #: params.def:354 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "" #: params.def:370 #, fuzzy msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne" #: params.def:374 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible" #: params.def:378 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible" #: params.def:382 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)" #: params.def:386 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)" #: params.def:390 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible" #: params.def:394 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible" #: params.def:400 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés" #: params.def:406 #, fuzzy msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés" #: params.def:412 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "" #: params.def:418 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement" #: params.def:424 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse" #: params.def:428 #, fuzzy msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL" #: params.def:435 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:444 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:452 #, fuzzy msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses" #: params.def:460 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "" #: params.def:465 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" #: params.def:470 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:475 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:480 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:485 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:490 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:495 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:500 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "" #: params.def:505 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "" #: params.def:510 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "" #: params.def:515 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib" #: params.def:519 #, fuzzy msgid "The maximum memory locations recorded by flow" msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib" #: params.def:532 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas." #: params.def:537 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets." #: params.def:545 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente" #: params.def:550 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics" msgstr "" #: params.def:555 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics" msgstr "" #: params.def:560 #, fuzzy msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés" #: params.def:565 #, fuzzy msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés" #: params.def:570 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "" #: params.def:575 #, fuzzy msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle" #: params.def:580 #, fuzzy msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés" #: params.def:585 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "" #: params.def:590 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "" #: params.def:598 #, fuzzy msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière" #: params.def:617 #, fuzzy msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai" #: params.def:622 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" msgstr "" #: params.def:627 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "" #: params.def:645 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "" #: params.def:654 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "" #: params.def:659 #, fuzzy msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle" #: params.def:669 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "" #: params.def:676 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "" #: params.def:683 msgid "The size of L1 cache" msgstr "" #: params.def:690 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "" #: params.def:697 msgid "The size of L2 cache" msgstr "" #: params.def:708 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "" #: params.def:713 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "" #: params.def:723 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "" #: params.def:729 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5023 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "valeur %%H invalide" #: config/alpha/alpha.c:5044 config/bfin/bfin.c:1516 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "valeur %%J invalide" #: config/alpha/alpha.c:5074 config/ia64/ia64.c:4719 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "valeur %%r invalide" #: config/alpha/alpha.c:5084 config/ia64/ia64.c:4673 #: config/rs6000/rs6000.c:11881 config/xtensa/xtensa.c:2042 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "valeur %%R invalide" #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11800 #: config/xtensa/xtensa.c:2009 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "valeur %%N invalide" #: config/alpha/alpha.c:5098 config/rs6000/rs6000.c:11828 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "valeur %%P invalide" #: config/alpha/alpha.c:5106 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "valeur %%h invalide" #: config/alpha/alpha.c:5114 config/xtensa/xtensa.c:2035 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "valeur %%L invalide" #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11782 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "valeur %%m invalide" #: config/alpha/alpha.c:5161 config/rs6000/rs6000.c:11790 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "valeur %%M invalide" #: config/alpha/alpha.c:5205 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "valeur %%U invalide" #: config/alpha/alpha.c:5217 config/alpha/alpha.c:5231 #: config/rs6000/rs6000.c:11889 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "valeur %%s invalide" #: config/alpha/alpha.c:5254 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "valeur %%C invalide" #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:11617 #: config/rs6000/rs6000.c:11636 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "valeur %%E invalide" #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "relocalisation unspec inconnue" #: config/alpha/alpha.c:5325 config/crx/crx.c:1081 #: config/rs6000/rs6000.c:12216 config/spu/spu.c:1482 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "valeur %%xn invalide" #: config/arc/arc.c:1728 config/m32r/m32r.c:1805 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "opérande invalide pour le code %%R" #: config/arc/arc.c:1760 config/m32r/m32r.c:1828 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L" #: config/arc/arc.c:1782 config/m32r/m32r.c:1899 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "opérande invalide pour le code %%U" #: config/arc/arc.c:1793 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "opérande invalide pour le code %%V" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:1800 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6998 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "opérande invalide pour le code de sortie" #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539 #, fuzzy, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Générer des instructions « char »" #: config/arm/arm.c:12527 #, fuzzy, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "instruction ret n'est pas implantée" #: config/arm/arm.c:12686 #, fuzzy, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "opérande %%f invalide" #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970 #: config/bfin/bfin.c:1529 config/bfin/bfin.c:1536 config/bfin/bfin.c:1543 #: config/bfin/bfin.c:1550 config/bfin/bfin.c:1559 config/bfin/bfin.c:1566 #: config/bfin/bfin.c:1573 config/bfin/bfin.c:1580 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "opérande invalide pour « %c »" # FIXME: c'est de l'assembleur ? #: config/arm/arm.c:12825 #, fuzzy, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n" #: config/arm/arm.c:13037 #, fuzzy, c-format msgid "missing operand" msgstr "parenthèse ouvrante manquante" #: config/avr/avr.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre" #: config/avr/avr.c:1169 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1176 #, fuzzy msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:1187 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:" #: config/avr/avr.c:1200 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:" #: config/avr/avr.c:1815 config/avr/avr.c:2503 msgid "invalid insn:" msgstr "insn invalide:" #: config/avr/avr.c:1854 config/avr/avr.c:1940 config/avr/avr.c:1989 #: config/avr/avr.c:2017 config/avr/avr.c:2112 config/avr/avr.c:2281 #: config/avr/avr.c:2542 config/avr/avr.c:2654 msgid "incorrect insn:" msgstr "insn incoorect:" #: config/avr/avr.c:2036 config/avr/avr.c:2197 config/avr/avr.c:2352 #: config/avr/avr.c:2720 msgid "unknown move insn:" msgstr "insn de déplacement inconnu:" #: config/avr/avr.c:2950 msgid "bad shift insn:" msgstr "décalage insn erroné:" #: config/avr/avr.c:3066 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3844 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:" #: config/bfin/bfin.c:1478 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "valeur %%j invalide" #: config/bfin/bfin.c:1671 #, fuzzy, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "contrainte invalide pour l'opérande" #. Use `%s' to print the string in case there are any escape #. characters in the message. #: config/cris/cris.c:504 fortran/dump-parse-tree.c:78 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:798 #: fortran/dump-parse-tree.c:843 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4633 #: c-typeck.c:4648 final.c:2997 final.c:2999 gcc.c:4731 loop-iv.c:2808 #: loop-iv.c:2817 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829 #: cp/parser.c:2192 cp/typeck.c:4567 java/expr.c:409 #, gcc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:555 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index" #: config/cris/cris.c:572 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base" #: config/cris/cris.c:688 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »" #: config/cris/cris.c:705 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »" #: config/cris/cris.c:724 #, fuzzy msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »" #: config/cris/cris.c:757 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »" #: config/cris/cris.c:796 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »" #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »" #: config/cris/cris.c:870 msgid "bad register" msgstr "registre erroné" #: config/cris/cris.c:914 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »" #: config/cris/cris.c:931 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »" #: config/cris/cris.c:956 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »" #: config/cris/cris.c:979 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »" #: config/cris/cris.c:993 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »" #: config/cris/cris.c:1013 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre" #: config/cris/cris.c:1070 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "opérande multiplicative inattendue" #: config/cris/cris.c:1090 msgid "unexpected operand" msgstr "opérande inattendue" #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133 msgid "unrecognized address" msgstr "adresse non reconnue" #: config/cris/cris.c:2209 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "supposée constante non reconnue" #: config/cris/cris.c:2638 config/cris/cris.c:2702 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? #: config/cris/cris.c:3539 msgid "Unidentifiable call op" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3590 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "le registre n'est pas initialisé" #: config/fr30/fr30.c:464 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée" #: config/fr30/fr30.c:488 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue" #: config/fr30/fr30.c:508 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue" #: config/fr30/fr30.c:529 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu" #: config/fr30/fr30.c:537 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A" #: config/fr30/fr30.c:554 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide" #: config/fr30/fr30.c:561 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: code inconnu" #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626 #: config/fr30/fr30.c:639 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité" #: config/frv/frv.c:2546 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:" #: config/frv/frv.c:2557 #, fuzzy msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2596 config/frv/frv.c:2606 config/frv/frv.c:2615 #: config/frv/frv.c:2636 config/frv/frv.c:2641 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2727 #, fuzzy, c-format msgid "bad condition code" msgstr "construit interne erroné de fcode" #: config/frv/frv.c:2802 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double" #: config/frv/frv.c:2863 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:" #: config/frv/frv.c:2871 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:" #: config/frv/frv.c:2887 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:" #: config/frv/frv.c:2901 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:" #: config/frv/frv.c:2949 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:" #: config/frv/frv.c:2962 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:" #: config/frv/frv.c:2983 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:" #: config/frv/frv.c:3001 #, fuzzy msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:" #: config/frv/frv.c:3021 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z" #: config/frv/frv.c:3052 #, fuzzy msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0" #: config/frv/frv.c:3057 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: code inconnu" #: config/frv/frv.c:4426 #, fuzzy msgid "bad output_move_single operand" msgstr "opérande output_move_single erronée" #: config/frv/frv.c:4553 #, fuzzy msgid "bad output_move_double operand" msgstr "opérande output_move_double erronée" #: config/frv/frv.c:4695 #, fuzzy msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "opérande output_condmove_single erronée" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should #. define `TARGET_VERSION'. For example: #. #. #ifdef MOTOROLA #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif #: config/frv/frv.h:328 #, c-format msgid " (frv)" msgstr " (frv)" #: config/i386/i386.c:8273 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "UNSPEC invalide comme opérande" #: config/i386/i386.c:8979 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »" #: config/i386/i386.c:9095 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "opérande invalide pour « %c »" #: config/i386/i386.c:9144 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "contrainte invalide pour l'opérande" #: config/i386/i386.c:16423 msgid "unknown insn mode" msgstr "mode insn inconnu" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:61 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "variable d'environment DJGPP non définie" #: config/i386/xm-djgpp.h:63 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »" #: config/i386/xm-djgpp.h:66 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »" #: config/ia64/ia64.c:4771 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: code inconnu" #: config/ia64/ia64.c:9890 #, fuzzy msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »" #: config/ia64/ia64.c:9893 #, fuzzy msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »" #: config/ia64/ia64.c:9906 config/ia64/ia64.c:9917 #, fuzzy msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères" #: config/iq2000/iq2000.c:3122 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "opérande %%P invalide" #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:11818 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "valeur %%p invalide" #: config/iq2000/iq2000.c:3186 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X" #: config/m32r/m32r.c:1775 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "opérande invalide pour le code %%s" #: config/m32r/m32r.c:1782 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "opérande invalide pour le code %%p" #: config/m32r/m32r.c:1837 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "insn erroné pour « A »" #: config/m32r/m32r.c:1884 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B" #: config/m32r/m32r.c:1907 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "opérande invalide pour le code %%N" #: config/m32r/m32r.c:1940 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre" #: config/m32r/m32r.c:1947 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre" #: config/m32r/m32r.c:1954 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre" #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044 #: config/rs6000/rs6000.c:20087 msgid "bad address" msgstr "adresse erronée" #: config/m32r/m32r.c:2049 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum n'est pas un registre" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567 msgid "move insn not handled" msgstr "déplacement insn non traité" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "opérande invalide dans l'instruction" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "registre invalide dans l'instruction" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791 msgid "invalid rotate insn" msgstr "rotation invalide insn" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn" #: config/mips/mips.c:6371 config/mips/mips.c:6392 config/mips/mips.c:6496 #, fuzzy, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "« %T » n'est pas une expression valide" #: config/mips/mips.c:6440 config/mips/mips.c:6447 config/mips/mips.c:6454 #: config/mips/mips.c:6514 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "utilisation invalide de « %D »" #: config/mips/mips.c:6761 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg" #: config/mmix/mmix.c:1483 config/mmix/mmix.c:1613 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci" #: config/mmix/mmix.c:1562 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1581 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci" #: config/mmix/mmix.c:1591 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1675 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande" #: config/mmix/mmix.c:1732 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue" #: config/mmix/mmix.c:2665 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:" #: config/mmix/mmix.c:2672 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?" #: config/mmix/mmix.c:2676 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?" #: config/mmix/mmix.c:2740 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:" #: config/mt/mt.c:299 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1" msgstr "" #: config/mt/mt.c:370 #, fuzzy msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul" #: config/mt/mt.c:394 #, fuzzy msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul" #: config/rs6000/host-darwin.c:96 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n" #: config/rs6000/rs6000.c:11645 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "valeur %%f invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:11654 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "valeur %%F invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:11663 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "valeur %%G invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:11698 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "valeur %%j invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:11708 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "valeur %%J invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:11718 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "valeur %%k invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:11738 config/xtensa/xtensa.c:2028 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "valeur %%K invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:11808 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "valeur %%O invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:11855 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "valeur %%q invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:11899 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "valeur %%S invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:11939 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "valeur %%T invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:11949 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "valeur %%u invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:11958 config/xtensa/xtensa.c:1998 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "valeur %%v invalide" #: config/rs6000/rs6000.c:21946 #, fuzzy msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction" #: config/s390/s390.c:4560 #, fuzzy, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "Ne pas décomposer l'adresse" #: config/s390/s390.c:4770 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "INCONNNU dans print_operand !?" #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282 #: config/score/score7.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand for code: '%c'" msgstr "opérande invalide pour « %c »" #: config/sh/sh.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "opérande invalide pour le code %%R" #: config/sh/sh.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "opérande invalide pour le code %%R" #: config/sh/sh.c:8098 #, fuzzy msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic" #: config/sh/sh.c:8100 #, fuzzy msgid "created and used with different ABIs" msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic" #: config/sh/sh.c:8102 #, fuzzy msgid "created and used with different endianness" msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic" #: config/sparc/sparc.c:6806 config/sparc/sparc.c:6812 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "opérande %%Y invalide" #: config/sparc/sparc.c:6882 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "opérande %%A invalide" #: config/sparc/sparc.c:6892 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "Opérande %%B invalide" #: config/sparc/sparc.c:6931 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "opérande %%c invalide" #: config/sparc/sparc.c:6953 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "opérande %%d invalide" #: config/sparc/sparc.c:6970 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "opérande %%f invalide" #: config/sparc/sparc.c:6984 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "opérande %%s invalide" #: config/sparc/sparc.c:7038 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide" #: config/sparc/sparc.c:7041 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide" #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "opérande « B » n'est pas une constante" #: config/stormy16/stormy16.c:1775 #, fuzzy, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits" #: config/stormy16/stormy16.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "opérande « o » n'est pas une constante" #: config/stormy16/stormy16.c:1833 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu" #: config/v850/v850.c:372 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:" #: config/v850/v850.c:936 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/xtensa/xtensa.c:656 config/xtensa/xtensa.c:688 #: config/xtensa/xtensa.c:697 msgid "bad test" msgstr "test erroné" #: config/xtensa/xtensa.c:1986 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "valeur %%D invalide" #: config/xtensa/xtensa.c:2023 msgid "invalid mask" msgstr "masque invalide" #: config/xtensa/xtensa.c:2049 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "valeur %%x invalide" #: config/xtensa/xtensa.c:2056 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "valeur %%d invalide" #: config/xtensa/xtensa.c:2077 config/xtensa/xtensa.c:2087 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "valeur %%t/%%b invalide" #: config/xtensa/xtensa.c:2129 msgid "invalid address" msgstr "adresse invalide" #: config/xtensa/xtensa.c:2154 msgid "no register in address" msgstr "pas de registre dans l'adresse" #: config/xtensa/xtensa.c:2162 msgid "address offset not a constant" msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante" #: cp/call.c:2500 msgid "candidates are:" msgstr "candidats sont:" #: cp/call.c:6487 msgid "candidate 1:" msgstr "candidat 1:" #: cp/call.c:6488 msgid "candidate 2:" msgstr "candidat 2:" #: cp/decl2.c:668 #, fuzzy msgid "candidates are: %+#D" msgstr "candidats sont:" #: cp/decl2.c:670 #, fuzzy msgid "candidate is: %+#D" msgstr "candidat 1:" #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '%s' missing\n" msgstr "argument pour « %s » est manquant\n" #: fortran/arith.c:90 msgid "Arithmetic OK at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:93 #, fuzzy msgid "Arithmetic overflow at %L" msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé" #: fortran/arith.c:96 msgid "Arithmetic underflow at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:99 msgid "Arithmetic NaN at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:102 #, fuzzy msgid "Division by zero at %L" msgstr "division par zéro" #: fortran/arith.c:105 msgid "Array operands are incommensurate at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:109 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1472 #, fuzzy msgid "elemental binary operation" msgstr "opérateur binaire manquant" #: fortran/arith.c:2044 #, fuzzy, no-c-format msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L" msgstr "échec de conversion de %s vers %s" #: fortran/arith.c:2048 #, no-c-format msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/arith.c:2053 #, no-c-format msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2057 #, no-c-format msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2061 #, fuzzy, no-c-format msgid "Division by zero converting %s to %s at %L" msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »" #: fortran/arith.c:2065 #, no-c-format msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2069 #, no-c-format msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2402 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s" msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1" #: fortran/arith.c:2560 #, no-c-format msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected array subscript at %C" msgstr "l'indice du tableau est de type « char »" #: fortran/array.c:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected array subscript stride at %C" msgstr "l'indice du tableau est de type « char »" #: fortran/array.c:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid form of array reference at %C" msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1" #: fortran/array.c:172 #, no-c-format msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant" msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante" #: fortran/array.c:314 #, no-c-format msgid "Expected expression in array specification at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:392 #, no-c-format msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:402 #, no-c-format msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:416 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad specification for deferred shape array at %C" msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0" #: fortran/array.c:420 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad specification for assumed size array at %C" msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0" #: fortran/array.c:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected another dimension in array declaration at %C" msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration" #: fortran/array.c:435 #, no-c-format msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:641 #, fuzzy, no-c-format msgid "duplicated initializer" msgstr "initialisation invalide" #: fortran/array.c:733 #, no-c-format msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name" msgstr "" #: fortran/array.c:835 fortran/array.c:944 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in array constructor at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans l,action" #: fortran/array.c:890 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:904 #, fuzzy, no-c-format msgid "Empty array constructor at %C is not allowed" msgstr "instructions min/max ne sont pas permises" #: fortran/array.c:988 #, no-c-format msgid "Element in %s array constructor at %L is %s" msgstr "" #: fortran/array.c:1315 #, no-c-format msgid "Iterator step at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/check.c:44 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar" msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante" #: fortran/check.c:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s" msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0" #: fortran/check.c:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type" msgstr "argument de « %s » doit être de type entier" #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:810 fortran/check.c:820 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" msgstr "" #: fortran/check.c:118 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant" msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante" #: fortran/check.c:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid kind for %s at %L" msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1" #: fortran/check.c:175 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision" msgstr "" #: fortran/check.c:192 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array" msgstr "" #: fortran/check.c:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array" msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante" #: fortran/check.c:225 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:241 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d" msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode" #: fortran/check.c:256 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/check.c:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d" msgstr "argument de « %s » doit être de type entier" #: fortran/check.c:297 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/check.c:303 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable" msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode" #: fortran/check.c:356 #, no-c-format msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" #: fortran/check.c:426 #, no-c-format msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:528 fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1947 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/check.c:552 fortran/check.c:3697 #, no-c-format msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type" msgstr "" #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1280 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1610 #, no-c-format msgid "Extension: Different type kinds at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:601 fortran/check.c:2016 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER" msgstr "" #: fortran/check.c:621 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION" msgstr "" #: fortran/check.c:629 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET" msgstr "" #: fortran/check.c:645 #, no-c-format msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer" msgstr "" #: fortran/check.c:656 #, no-c-format msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function" msgstr "" #: fortran/check.c:791 fortran/check.c:910 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:841 fortran/check.c:1199 fortran/check.c:1302 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1478 fortran/check.c:2312 #: fortran/check.c:2438 fortran/check.c:2773 fortran/check.c:2815 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:959 fortran/check.c:1706 fortran/check.c:1714 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/check.c:973 #, no-c-format msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'" msgstr "" #: fortran/check.c:992 fortran/check.c:1000 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real" msgstr "" #: fortran/check.c:1250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgstr "argument %d de %s doit être une localisation" #: fortran/check.c:1309 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:1434 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type" msgstr "argument de « %s » doit être de type entier" #: fortran/check.c:1583 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments" msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments" #: fortran/check.c:1616 #, no-c-format msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:1649 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:1656 #, no-c-format msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER" msgstr "" #: fortran/check.c:1728 #, no-c-format msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:1747 #, no-c-format msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:1756 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2" msgstr "" #: fortran/check.c:1958 #, no-c-format msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d" msgstr "" #: fortran/check.c:1967 #, no-c-format msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d" msgstr "" #: fortran/check.c:2063 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:2084 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:2092 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:2108 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:2225 #, no-c-format msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size" msgstr "" #: fortran/check.c:2235 #, no-c-format msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements" msgstr "" #: fortran/check.c:2273 #, no-c-format msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape" msgstr "" #: fortran/check.c:2358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L" msgstr "argument manquant à l'option « %s »" #: fortran/check.c:2399 #, no-c-format msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array" msgstr "" #: fortran/check.c:2473 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d" msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d" #: fortran/check.c:2725 #, no-c-format msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s" msgstr "" #: fortran/check.c:3044 #, fuzzy, no-c-format msgid "Too many arguments to %s at %L" msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »" #: fortran/check.c:3156 fortran/check.c:3610 fortran/check.c:3634 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE" msgstr "" #: fortran/check.c:3332 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:3681 fortran/check.c:3689 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/data.c:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "non-constant array in DATA statement %L" msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation" #: fortran/data.c:193 #, no-c-format msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "initialization string truncated to match variable at %L" msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée" #: fortran/data.c:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %L already is initialized at %L" msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1" #: fortran/data.c:317 #, no-c-format msgid "Data element below array lower bound at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:329 #, fuzzy, no-c-format msgid "Data element above array upper bound at %L" msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1" #: fortran/data.c:435 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L" msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »" #: fortran/decl.c:253 #, no-c-format msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:260 #, no-c-format msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:365 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:390 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C" msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/decl.c:493 #, no-c-format msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:552 #, no-c-format msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:581 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad INTENT specification at %C" msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide" #: fortran/decl.c:623 #, no-c-format msgid "Conflict in attributes of function argument at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:676 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in character length specification at %C" msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction" #: fortran/decl.c:795 #, fuzzy, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L" msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »" #: fortran/decl.c:803 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L" msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0" #: fortran/decl.c:816 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:888 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:918 #, no-c-format msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:925 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:940 #, no-c-format msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:954 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:963 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:972 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:985 #, no-c-format msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:995 #, no-c-format msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1071 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1107 #, no-c-format msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1113 #, no-c-format msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C" msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »" #: fortran/decl.c:1213 #, fuzzy, no-c-format msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer" msgstr "initialisation manquante" #: fortran/decl.c:1223 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:1373 #, no-c-format msgid "Component at %C must have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/decl.c:1381 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1425 #, no-c-format msgid "Allocatable component at %C must be an array" msgstr "" #: fortran/decl.c:1436 #, no-c-format msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1445 #, no-c-format msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1454 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:1480 #, no-c-format msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous" msgstr "" #: fortran/decl.c:1603 fortran/decl.c:5395 #, no-c-format msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1663 #, no-c-format msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:1679 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function name '%s' not allowed at %C" msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »" #: fortran/decl.c:1695 #, no-c-format msgid "Extension: Old-style initialization at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1710 #, no-c-format msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable" msgstr "" #: fortran/decl.c:1718 #, no-c-format msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1724 #, no-c-format msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:1737 #, no-c-format msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='" msgstr "" #: fortran/decl.c:1746 fortran/decl.c:6361 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected an initialization expression at %C" msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »" #: fortran/decl.c:1752 #, no-c-format msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:1765 #, no-c-format msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed" msgstr "" #: fortran/decl.c:1819 fortran/decl.c:1828 #, fuzzy, no-c-format msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C" msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée" #: fortran/decl.c:1833 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C" msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0" #: fortran/decl.c:1884 fortran/decl.c:1948 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing right parenthesis at %C" msgstr "Paramètre term formel manquant" #: fortran/decl.c:1897 fortran/decl.c:1993 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected initialization expression at %C" msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »" #: fortran/decl.c:1905 fortran/decl.c:1999 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected scalar initialization expression at %C" msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »" #: fortran/decl.c:1936 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kind %d not supported for type %s at %C" msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX" #: fortran/decl.c:1946 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing right parenthesis or comma at %C" msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure" #: fortran/decl.c:2019 #, fuzzy, no-c-format msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C" msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX" #: fortran/decl.c:2148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception" #: fortran/decl.c:2233 #, no-c-format msgid "Extension: BYTE type at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2239 #, no-c-format msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine" msgstr "" #: fortran/decl.c:2288 #, no-c-format msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard" msgstr "" #: fortran/decl.c:2328 fortran/decl.c:2337 fortran/decl.c:2649 #: fortran/decl.c:2657 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous" msgstr "référence à « %D » est ambiguë" #: fortran/decl.c:2412 #, no-c-format msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2458 #, no-c-format msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2512 #, fuzzy, no-c-format msgid "Empty IMPLICIT statement at %C" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #: fortran/decl.c:2615 #, no-c-format msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body" msgstr "" #: fortran/decl.c:2620 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C" msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/decl.c:2635 #, no-c-format msgid "Expecting list of named entities at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2663 #, no-c-format msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist." msgstr "" #: fortran/decl.c:2670 #, no-c-format msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C." msgstr "" #: fortran/decl.c:2699 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C" msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/decl.c:2941 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing dimension specification at %C" msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0" #: fortran/decl.c:3015 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute at %L" msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »" #: fortran/decl.c:3034 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:3044 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition" msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction" #: fortran/decl.c:3062 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:3073 #, no-c-format msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:3125 fortran/decl.c:5635 #, no-c-format msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:3131 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3162 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3172 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3212 #, no-c-format msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C" msgstr "" #. Print an error, but continue parsing line. #: fortran/decl.c:3261 #, no-c-format msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s" msgstr "" #: fortran/decl.c:3325 #, no-c-format msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:3347 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:3356 #, no-c-format msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:3360 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)" msgstr "" #: fortran/decl.c:3372 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global" msgstr "" #: fortran/decl.c:3386 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes" msgstr "" #: fortran/decl.c:3394 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes" msgstr "" #: fortran/decl.c:3404 #, no-c-format msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array" msgstr "" #: fortran/decl.c:3412 #, no-c-format msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string" msgstr "" #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails #. just because of this. #: fortran/decl.c:3424 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'" msgstr "" #: fortran/decl.c:3499 #, no-c-format msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3546 #, no-c-format msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C" msgstr "" #. Now we have an error, which we signal, and then fix up #. because the knock-on is plain and simple confusing. #: fortran/decl.c:3653 #, no-c-format msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:3685 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in data declaration at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans l,action" #: fortran/decl.c:3832 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:3844 #, no-c-format msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3861 #, no-c-format msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3912 #, no-c-format msgid "RESULT variable at %C must be different than function name" msgstr "" #: fortran/decl.c:3990 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected junk after function declaration at %C" msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »" #: fortran/decl.c:4000 fortran/decl.c:4734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure" msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales" #: fortran/decl.c:4066 #, no-c-format msgid "Interface '%s' at %C may not be generic" msgstr "" #: fortran/decl.c:4071 #, fuzzy, no-c-format msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function" msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique" #: fortran/decl.c:4082 #, no-c-format msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4118 #, no-c-format msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:4125 #, no-c-format msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4131 #, no-c-format msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME" msgstr "" #: fortran/decl.c:4167 fortran/decl.c:4210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C" msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/decl.c:4184 #, no-c-format msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:4235 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran" msgstr "" #: fortran/decl.c:4245 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4293 #, no-c-format msgid "Expected formal argument list in function definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4317 fortran/decl.c:4321 fortran/decl.c:4520 #: fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4702 fortran/decl.c:4706 #: fortran/symbol.c:1402 #, no-c-format msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks" msgstr "" #: fortran/decl.c:4353 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s" msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2" #: fortran/decl.c:4441 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM" msgstr "" #: fortran/decl.c:4444 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:4447 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA" msgstr "" #: fortran/decl.c:4451 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE" msgstr "" #: fortran/decl.c:4455 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4459 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4463 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block" msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal" #: fortran/decl.c:4467 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4471 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4475 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block" msgstr "" #: fortran/decl.c:4479 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram" msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal" #: fortran/decl.c:4497 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure" msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante" #: fortran/decl.c:4552 fortran/decl.c:4742 #, no-c-format msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4801 fortran/decl.c:4817 #, no-c-format msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4832 #, no-c-format msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4841 #, no-c-format msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4851 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing closing paren for binding label at %C" msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0" #: fortran/decl.c:4857 #, no-c-format msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4863 #, no-c-format msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4894 #, no-c-format msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5066 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected END statement at %C" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #. We would have required END [something]. #: fortran/decl.c:5075 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s statement expected at %L" msgstr "Déclaration %A invalide à %0" #: fortran/decl.c:5086 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expecting %s statement at %C" msgstr "Déclaration %A invalide à %0" #: fortran/decl.c:5101 #, no-c-format msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5118 #, no-c-format msgid "Expected terminating name at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C" msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0" #: fortran/decl.c:5181 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement" msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0" #: fortran/decl.c:5189 #, no-c-format msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation" msgstr "" #: fortran/decl.c:5198 #, no-c-format msgid "Array specification must be deferred at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:5275 #, no-c-format msgid "Unexpected character in variable list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5312 #, no-c-format msgid "Expected '(' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5326 fortran/decl.c:5366 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected variable name at %C" msgstr "un nom de chaîne est attendu ici" #: fortran/decl.c:5342 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cray pointer at %C must be an integer" msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif" #: fortran/decl.c:5346 #, no-c-format msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes" msgstr "" #: fortran/decl.c:5352 #, no-c-format msgid "Expected \",\" at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5415 #, no-c-format msgid "Expected \")\" at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5427 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected \",\" or end of statement at %C" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #: fortran/decl.c:5491 #, no-c-format msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag" msgstr "" #: fortran/decl.c:5586 #, no-c-format msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified" msgstr "" #: fortran/decl.c:5603 #, no-c-format msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified" msgstr "" #: fortran/decl.c:5641 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5681 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C" msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/decl.c:5702 #, fuzzy, no-c-format msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module" msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module" #: fortran/decl.c:5739 #, fuzzy, no-c-format msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module" msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module" #: fortran/decl.c:5766 #, no-c-format msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:5773 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C" msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/decl.c:5779 #, no-c-format msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:5799 #, fuzzy, no-c-format msgid "Initializing already initialized variable at %C" msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres" #: fortran/decl.c:5844 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C" msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/decl.c:5868 #, no-c-format msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:5880 #, no-c-format msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:5927 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in SAVE statement at %C" msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0" #: fortran/decl.c:5938 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #: fortran/decl.c:5978 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in VALUE statement at %C" msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0" #: fortran/decl.c:5989 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #: fortran/decl.c:6031 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C" msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/decl.c:6054 #, no-c-format msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:6142 #, no-c-format msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:6154 #, no-c-format msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:6211 #, no-c-format msgid "Expected :: in TYPE definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type" msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1" #: fortran/decl.c:6232 #, no-c-format msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s" msgstr "" #: fortran/decl.c:6248 #, no-c-format msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined" msgstr "" #: fortran/decl.c:6286 #, no-c-format msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array" msgstr "" #: fortran/decl.c:6306 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6378 #, no-c-format msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression" msgstr "" #: fortran/decl.c:6427 #, fuzzy, no-c-format msgid "ENUM definition statement expected before %C" msgstr "nom de type attendu avec «*»" #: fortran/decl.c:6460 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception" #: fortran/dump-parse-tree.c:48 #, c-format msgid "%-5d " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:50 #, fuzzy, c-format msgid " " msgstr " « %D »" # I18N #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "(%s " msgstr "%s " #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1091 #: fortran/dump-parse-tree.c:1135 fortran/dump-parse-tree.c:1145 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:624 #: fortran/dump-parse-tree.c:647 #, c-format msgid ")" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435 #, c-format msgid "(" msgstr "" # I18N #: fortran/dump-parse-tree.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "%s = " msgstr "%s " #: fortran/dump-parse-tree.c:109 #, c-format msgid "(arg not-present)" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389 #: fortran/dump-parse-tree.c:514 #, c-format msgid " " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "()" msgstr "©" #: fortran/dump-parse-tree.c:134 #, c-format msgid "(%d" msgstr "" # I18N #: fortran/dump-parse-tree.c:148 #, fuzzy, c-format msgid " %s " msgstr "%s " #: fortran/dump-parse-tree.c:175 #, c-format msgid "FULL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215 #: fortran/dump-parse-tree.c:288 #, c-format msgid " , " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:220 #, c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:244 #, fuzzy, c-format msgid " %% %s" msgstr "%s : %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:302 #, c-format msgid "''" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:307 #, c-format msgid "' // ACHAR(" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:309 #, c-format msgid ") // '" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "%s(" msgstr "%s" #: fortran/dump-parse-tree.c:343 #, c-format msgid "(/ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:345 #, c-format msgid " /)" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:351 #, c-format msgid "NULL()" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393 #, c-format msgid "_%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:366 #, c-format msgid ".true." msgstr "" # I18N #: fortran/dump-parse-tree.c:368 #, fuzzy, c-format msgid ".false." msgstr "fclose" #: fortran/dump-parse-tree.c:383 #, c-format msgid "(complex " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:399 #, c-format msgid "%dH" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:408 #, c-format msgid "???" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:414 #, c-format msgid " {" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:418 #, c-format msgid "%.2x" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "%s:" msgstr "%s" #: fortran/dump-parse-tree.c:439 #, c-format msgid "U+ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:442 #, c-format msgid "U- " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:445 #, c-format msgid "+ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:448 #, c-format msgid "- " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:451 #, c-format msgid "* " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:454 #, c-format msgid "/ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:457 #, c-format msgid "** " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:460 #, c-format msgid "// " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:463 #, c-format msgid "AND " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:466 #, c-format msgid "OR " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:469 #, c-format msgid "EQV " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:472 #, c-format msgid "NEQV " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:476 #, c-format msgid "= " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:480 #, c-format msgid "/= " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:484 #, c-format msgid "> " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:488 #, c-format msgid ">= " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:492 #, c-format msgid "< " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:496 #, c-format msgid "<= " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:499 #, c-format msgid "NOT " msgstr "" # I18N #: fortran/dump-parse-tree.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "parens" msgstr "open %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "%s[" msgstr "%s" #: fortran/dump-parse-tree.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "%s[[" msgstr "%s" #: fortran/dump-parse-tree.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "(%s %s %s %s %s" msgstr "%s %s %p %d\n" #: fortran/dump-parse-tree.c:567 #, c-format msgid " ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:569 fortran/dump-parse-tree.c:642 #, c-format msgid " DIMENSION" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:571 #, c-format msgid " EXTERNAL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:573 #, c-format msgid " INTRINSIC" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:575 #, c-format msgid " OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:577 fortran/dump-parse-tree.c:640 #, c-format msgid " POINTER" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:579 #, c-format msgid " PROTECTED" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:581 #, c-format msgid " VALUE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:583 #, c-format msgid " VOLATILE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:585 #, c-format msgid " THREADPRIVATE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:587 #, c-format msgid " TARGET" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:589 #, c-format msgid " DUMMY" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:591 #, c-format msgid " RESULT" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:593 #, c-format msgid " ENTRY" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:595 #, c-format msgid " BIND(C)" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:598 #, c-format msgid " DATA" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:600 #, c-format msgid " USE-ASSOC" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:602 #, c-format msgid " IN-NAMELIST" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:604 #, c-format msgid " IN-COMMON" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:607 #, c-format msgid " ABSTRACT INTERFACE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:609 #, fuzzy, c-format msgid " FUNCTION" msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE" #: fortran/dump-parse-tree.c:611 #, c-format msgid " SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:613 #, c-format msgid " IMPLICIT-TYPE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:616 #, c-format msgid " SEQUENCE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:618 #, c-format msgid " ELEMENTAL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:620 #, c-format msgid " PURE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:622 #, fuzzy, c-format msgid " RECURSIVE" msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES" # I18N #: fortran/dump-parse-tree.c:646 fortran/dump-parse-tree.c:693 #: fortran/dump-parse-tree.c:717 fortran/dump-parse-tree.c:757 #: fortran/dump-parse-tree.c:1298 fortran/dump-parse-tree.c:1304 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:670 #, c-format msgid "symbol %s " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:677 #, c-format msgid "value: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:684 #, c-format msgid "Array spec:" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "Generic interfaces:" msgstr "Utiliser l'interface Cygwin" #: fortran/dump-parse-tree.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "result: %s" msgstr "%s : %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:705 #, c-format msgid "components: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:712 #, c-format msgid "Formal arglist:" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:719 #, c-format msgid " [Alt Return]" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "Formal namespace" msgstr "« %D » est un nom d'espace" #: fortran/dump-parse-tree.c:793 #, c-format msgid "common: /%s/ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:801 fortran/dump-parse-tree.c:1742 #, c-format msgid ", " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:813 #, c-format msgid "symtree: %s Ambig %d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:816 #, fuzzy, c-format msgid " from namespace %s" msgstr "espace de nomes inconnu « %D »" #: fortran/dump-parse-tree.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "%s," msgstr "%s" #: fortran/dump-parse-tree.c:874 #, c-format msgid "!$OMP %s" msgstr "" # I18N #: fortran/dump-parse-tree.c:889 fortran/dump-parse-tree.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid " (%s)" msgstr " %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:894 #, c-format msgid " (" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:910 #, c-format msgid " IF(" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:916 #, c-format msgid " NUM_THREADS(" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:932 #, c-format msgid " SCHEDULE (%s" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:952 #, c-format msgid " DEFAULT(%s)" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:955 #, c-format msgid " ORDERED" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:980 #, c-format msgid " REDUCTION(%s:" msgstr "" # I18N #: fortran/dump-parse-tree.c:994 #, fuzzy, c-format msgid " %s(" msgstr " %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:1010 #, c-format msgid "!$OMP SECTION\n" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1019 #, c-format msgid "!$OMP END %s" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1024 #, c-format msgid " COPYPRIVATE(" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1029 #, c-format msgid " NOWAIT" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1056 #, c-format msgid "NOP" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1060 #, c-format msgid "CONTINUE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1064 #, c-format msgid "ENTRY %s" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1069 #, c-format msgid "ASSIGN " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1076 #, c-format msgid "LABEL ASSIGN " msgstr "" # I18N #: fortran/dump-parse-tree.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid " %d" msgstr " %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:1082 #, c-format msgid "POINTER ASSIGN " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1089 #, c-format msgid "GOTO " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1098 #, c-format msgid ", (" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1114 fortran/dump-parse-tree.c:1116 #, c-format msgid "CALL %s " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1118 #, c-format msgid "CALL ?? " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1124 #, c-format msgid "RETURN " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1130 #, c-format msgid "PAUSE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1140 #, c-format msgid "STOP " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1150 fortran/dump-parse-tree.c:1158 #, c-format msgid "IF " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1152 #, fuzzy, c-format msgid " %d, %d, %d" msgstr "%s %s %p %d\n" #: fortran/dump-parse-tree.c:1169 #, c-format msgid "ELSE\n" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1172 #, c-format msgid "ELSE IF " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1182 #, c-format msgid "ENDIF" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1187 #, c-format msgid "SELECT CASE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1195 #, c-format msgid "CASE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1211 #, c-format msgid "END SELECT" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1215 #, c-format msgid "WHERE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1226 #, c-format msgid "ELSE WHERE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1233 #, c-format msgid "END WHERE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1238 #, c-format msgid "FORALL " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1263 #, c-format msgid "END FORALL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1267 #, c-format msgid "DO " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1281 fortran/dump-parse-tree.c:1292 #, c-format msgid "END DO" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1285 #, c-format msgid "DO WHILE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1296 #, c-format msgid "CYCLE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1302 #, c-format msgid "EXIT" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1308 #, c-format msgid "ALLOCATE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1327 #, c-format msgid " STAT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1324 #, c-format msgid "DEALLOCATE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1340 #, c-format msgid "OPEN" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1345 fortran/dump-parse-tree.c:1424 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466 fortran/dump-parse-tree.c:1489 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641 #, c-format msgid " UNIT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1350 fortran/dump-parse-tree.c:1429 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471 fortran/dump-parse-tree.c:1500 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658 #, c-format msgid " IOMSG=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1355 fortran/dump-parse-tree.c:1434 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476 fortran/dump-parse-tree.c:1505 #: fortran/dump-parse-tree.c:1663 #, c-format msgid " IOSTAT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1360 fortran/dump-parse-tree.c:1494 #, c-format msgid " FILE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1365 fortran/dump-parse-tree.c:1439 #, c-format msgid " STATUS=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1535 #, c-format msgid " ACCESS=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1375 fortran/dump-parse-tree.c:1551 #, c-format msgid " FORM=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1380 fortran/dump-parse-tree.c:1566 #, c-format msgid " RECL=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1385 fortran/dump-parse-tree.c:1576 #, c-format msgid " BLANK=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1390 fortran/dump-parse-tree.c:1581 #, c-format msgid " POSITION=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1395 fortran/dump-parse-tree.c:1586 #, c-format msgid " ACTION=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1400 fortran/dump-parse-tree.c:1606 #, c-format msgid " DELIM=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1405 fortran/dump-parse-tree.c:1611 #, c-format msgid " PAD=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1410 fortran/dump-parse-tree.c:1616 #, c-format msgid " CONVERT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1414 fortran/dump-parse-tree.c:1443 #: fortran/dump-parse-tree.c:1480 fortran/dump-parse-tree.c:1621 #: fortran/dump-parse-tree.c:1698 #, c-format msgid " ERR=%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1419 #, c-format msgid "CLOSE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1447 #, c-format msgid "BACKSPACE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1451 #, c-format msgid "ENDFILE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1455 #, c-format msgid "REWIND" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1459 #, c-format msgid "FLUSH" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1484 #, c-format msgid "INQUIRE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1510 #, c-format msgid " EXIST=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1515 #, c-format msgid " OPENED=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1520 #, c-format msgid " NUMBER=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1525 #, c-format msgid " NAMED=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1530 #, c-format msgid " NAME=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1540 #, c-format msgid " SEQUENTIAL=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1546 #, c-format msgid " DIRECT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1556 #, c-format msgid " FORMATTED" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1561 #, c-format msgid " UNFORMATTED=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1571 #, c-format msgid " NEXTREC=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1591 #, c-format msgid " READ=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1596 #, c-format msgid " WRITE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1601 #, c-format msgid " READWRITE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1625 #, c-format msgid "IOLENGTH " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1631 #, c-format msgid "READ" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1635 #, c-format msgid "WRITE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1647 #, c-format msgid " FMT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1652 #, c-format msgid " FMT=%d" msgstr "" # I18N #: fortran/dump-parse-tree.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid " NML=%s" msgstr " %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:1668 #, c-format msgid " SIZE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1673 #, c-format msgid " REC=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1678 #, c-format msgid " ADVANCE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1689 #, c-format msgid "TRANSFER " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1694 #, c-format msgid "DT_END" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1700 #, c-format msgid " END=%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1702 #, c-format msgid " EOR=%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1736 #, c-format msgid "Equivalence: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1762 #, c-format msgid "Namespace:" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1776 #, c-format msgid " %c-%c: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1778 #, c-format msgid " %c: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1787 #, c-format msgid "procedure name = %s" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1803 #, fuzzy, c-format msgid "Operator interfaces for %s:" msgstr "" "\n" " Options pour %s:\n" #: fortran/dump-parse-tree.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "User operators:\n" msgstr "opérator %s non enregistré" #: fortran/dump-parse-tree.c:1828 #, c-format msgid "CONTAINS\n" msgstr "" # FRONT #: fortran/error.c:213 #, fuzzy, no-c-format msgid " Included at %s:%d:" msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d" #: fortran/error.c:318 #, fuzzy, no-c-format msgid "\n" msgstr "initialisation" #: fortran/error.c:651 #, no-c-format msgid "Error count reached limit of %d." msgstr "" #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:724 fortran/error.c:761 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "avertissement :" #: fortran/error.c:726 fortran/error.c:809 fortran/error.c:835 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "erreur: " #: fortran/error.c:859 #, fuzzy msgid "Fatal Error:" msgstr "erreur fatale: " #: fortran/error.c:878 #, fuzzy, no-c-format msgid "Internal Error at (1):" msgstr "erreur interne : " #: fortran/expr.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Constant expression required at %C" msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN" #: fortran/expr.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Integer expression required at %C" msgstr "expression sans type comme argument %d" #: fortran/expr.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "Integer value too large in expression at %C" msgstr "débordement d'entier dans l'expression" #: fortran/expr.c:1037 #, no-c-format msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1208 fortran/expr.c:1259 #, no-c-format msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1808 #, no-c-format msgid "elemental function arguments at %C are not compliant" msgstr "" #: fortran/expr.c:1852 #, no-c-format msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1872 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1887 #, no-c-format msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands" msgstr "" #: fortran/expr.c:1894 #, no-c-format msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind" msgstr "" #: fortran/expr.c:1904 #, no-c-format msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand" msgstr "" #: fortran/expr.c:1920 #, no-c-format msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1931 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L" msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0" #: fortran/expr.c:1939 #, fuzzy, no-c-format msgid "Numeric operands are required in expression at %L" msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0" #: fortran/expr.c:2030 #, fuzzy, no-c-format msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L" msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante" #: fortran/expr.c:2076 fortran/expr.c:2082 #, no-c-format msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2114 #, no-c-format msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2167 #, no-c-format msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function" msgstr "" #: fortran/expr.c:2179 #, no-c-format msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2214 #, no-c-format msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete" msgstr "" #: fortran/expr.c:2234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier" #: fortran/expr.c:2240 #, no-c-format msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2246 #, no-c-format msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2252 #, no-c-format msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2262 #, no-c-format msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2350 #, fuzzy, no-c-format msgid "Initialization expression didn't reduce %C" msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »" #: fortran/expr.c:2393 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function" msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique" #: fortran/expr.c:2400 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function" msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction" #: fortran/expr.c:2407 #, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/expr.c:2414 #, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/expr.c:2476 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L" msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if" #: fortran/expr.c:2483 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/expr.c:2490 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)" msgstr "" #: fortran/expr.c:2513 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L" msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante" #: fortran/expr.c:2562 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expression at %L must be of INTEGER type" msgstr "argument de « %s » doit être de type entier" #: fortran/expr.c:2571 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/expr.c:2580 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expression at %L must be scalar" msgstr "expression %s doit être référable" #: fortran/expr.c:2607 #, no-c-format msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2621 #, no-c-format msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)" msgstr "" #: fortran/expr.c:2667 fortran/expr.c:2884 #, no-c-format msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2719 #, no-c-format msgid "'%s' at %L is not a VALUE" msgstr "" #: fortran/expr.c:2726 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L" msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »" #: fortran/expr.c:2733 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L" msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »" #: fortran/expr.c:2745 #, fuzzy, no-c-format msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L" msgstr "côté droit de l'affectation est un mode" #: fortran/expr.c:2756 #, no-c-format msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal" msgstr "" #: fortran/expr.c:2765 #, no-c-format msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2770 #, fuzzy msgid "array assignment" msgstr "affectation" #: fortran/expr.c:2775 #, no-c-format msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'" msgstr "" #: fortran/expr.c:2781 fortran/resolve.c:6058 #, no-c-format msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX" msgstr "" #: fortran/expr.c:2791 fortran/resolve.c:6068 #, no-c-format msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'" msgstr "" #: fortran/expr.c:2799 fortran/resolve.c:6077 #, no-c-format msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/expr.c:2803 fortran/resolve.c:6081 #, no-c-format msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/expr.c:2807 fortran/resolve.c:6085 #, no-c-format msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/expr.c:2828 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s" msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »" #: fortran/expr.c:2853 #, no-c-format msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2861 #, no-c-format msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure" msgstr "" #: fortran/expr.c:2891 #, no-c-format msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2900 #, no-c-format msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2912 #, no-c-format msgid "Different types in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2919 #, no-c-format msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2926 #, no-c-format msgid "Different ranks in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2941 #, no-c-format msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2952 #, no-c-format msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2959 #, no-c-format msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2965 #, no-c-format msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2972 #, no-c-format msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L" msgstr "" #: fortran/gfortranspec.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "overflowed output arg list for '%s'" msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »" #: fortran/gfortranspec.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute copies of GNU Fortran\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the file named COPYING\n" "\n" msgstr "" "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n" "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n" "selon les termes de la GNU General Public License.\n" "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n" "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n" #: fortran/gfortranspec.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '%s' missing" msgstr "argument pour « %s » est manquant" #: fortran/gfortranspec.c:407 #, c-format msgid "no input files; unwilling to write output files" msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie" #: fortran/gfortranspec.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Driving:" msgstr "avertissement :" #: fortran/interface.c:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in generic specification at %C" msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction" #: fortran/interface.c:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C" msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/interface.c:219 #, no-c-format msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:252 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:260 #, no-c-format msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:291 #, no-c-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:304 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected a nameless interface at %C" msgstr "un nom de chaîne est attendu ici" #: fortran/interface.c:315 #, no-c-format msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:317 #, no-c-format msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:331 #, no-c-format msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:342 #, no-c-format msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:563 #, no-c-format msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:593 #, no-c-format msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments" msgstr "" #: fortran/interface.c:604 #, no-c-format msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/interface.c:610 #, no-c-format msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments" msgstr "" #: fortran/interface.c:620 #, no-c-format msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment" msgstr "" #: fortran/interface.c:629 #, no-c-format msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/interface.c:639 #, no-c-format msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)" msgstr "" #: fortran/interface.c:643 #, no-c-format msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:649 fortran/resolve.c:8998 #, no-c-format msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:9010 #, no-c-format msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:756 #, no-c-format msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:1117 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:1120 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine" msgstr "" #: fortran/interface.c:1175 fortran/interface.c:1181 #, no-c-format msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1217 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %L is not a module procedure" msgstr "%s n'est pas processus déclaré" #: fortran/interface.c:1465 fortran/interface.c:2411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L" msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d" #: fortran/interface.c:1474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s" msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »" #: fortran/interface.c:1492 fortran/interface.c:1532 #, no-c-format msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)" msgstr "" #: fortran/interface.c:1519 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1544 #, no-c-format msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1861 #, fuzzy, no-c-format msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure" msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure" #: fortran/interface.c:1869 #, no-c-format msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:1879 #, no-c-format msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1891 fortran/interface.c:2110 #, no-c-format msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1899 #, no-c-format msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1922 #, no-c-format msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1929 #, no-c-format msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1943 #, no-c-format msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1948 #, no-c-format msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1962 #, no-c-format msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1972 #, no-c-format msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1986 #, no-c-format msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1995 #, fuzzy, no-c-format msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L" msgstr "argument de « %s » doit être de type entier" #: fortran/interface.c:2004 #, fuzzy, no-c-format msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L" msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode" #: fortran/interface.c:2017 #, no-c-format msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT" msgstr "" #: fortran/interface.c:2026 #, no-c-format msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT" msgstr "" #: fortran/interface.c:2039 #, no-c-format msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'" msgstr "" #: fortran/interface.c:2056 #, no-c-format msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:2068 #, no-c-format msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:2087 #, no-c-format msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:2117 #, no-c-format msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2303 #, no-c-format msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2359 #, no-c-format msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)" msgstr "" #: fortran/interface.c:2369 #, no-c-format msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:2377 #, no-c-format msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:2400 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2629 #, no-c-format msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/interface.c:2708 #, no-c-format msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:2923 #, fuzzy, no-c-format msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L" msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »" #: fortran/intrinsic.c:2938 #, no-c-format msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:2941 #, no-c-format msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:2948 #, no-c-format msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:2962 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L" msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »" #: fortran/intrinsic.c:2977 #, no-c-format msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3026 #, no-c-format msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3342 #, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3398 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3463 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3524 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE" msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0" #: fortran/intrinsic.c:3595 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L" msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »" #: fortran/intrinsic.c:3598 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conversion from %s to %s at %L" msgstr "conversion de NaN en int" #: fortran/intrinsic.c:3645 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't convert %s to %s at %L" msgstr "échec de conversion de %s vers %s" #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:750 #, no-c-format msgid "Extension: backslash character at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190 #, no-c-format msgid "Extension: Tab character in format at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:450 #, fuzzy msgid "Positive width required" msgstr " mais %d son requis" #: fortran/io.c:451 #, fuzzy msgid "Nonnegative width required" msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »" #: fortran/io.c:452 #, fuzzy msgid "Unexpected element" msgstr "opérande inattendue" #: fortran/io.c:453 #, fuzzy msgid "Unexpected end of format string" msgstr "chaîne de format non terminée" #: fortran/io.c:472 #, fuzzy msgid "Missing leading left parenthesis" msgstr "parenthèse ouvrante manquante" #: fortran/io.c:519 msgid "Expected P edit descriptor" msgstr "" #. P requires a prior number. #: fortran/io.c:527 msgid "P descriptor requires leading scale factor" msgstr "" #. X requires a prior number if we're being pedantic. #: fortran/io.c:532 #, no-c-format msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:554 #, no-c-format msgid "Extension: $ descriptor at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:559 #, no-c-format msgid "$ should be the last specifier in format at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:604 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor" msgstr "" #: fortran/io.c:624 #, no-c-format msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735 #, fuzzy, no-c-format msgid "Period required in format specifier at %C" msgstr "spécificateur de format non reconnu" #: fortran/io.c:704 #, fuzzy msgid "Positive exponent width required" msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)" #: fortran/io.c:753 #, no-c-format msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature" msgstr "" #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895 #, no-c-format msgid "Extension: Missing comma at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:905 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s in format string at %C" msgstr "format %s, arg %s (arg %d)" #: fortran/io.c:946 #, no-c-format msgid "Format statement in module main block at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:952 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing format label at %C" msgstr "Paramètre term formel manquant" #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s specification at %C" msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide" #: fortran/io.c:1041 #, no-c-format msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1048 #, no-c-format msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1085 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s label specification at %C" msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double" #: fortran/io.c:1106 #, no-c-format msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER" msgstr "" #: fortran/io.c:1119 #, no-c-format msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER" msgstr "" #: fortran/io.c:1125 #, no-c-format msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1131 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label" msgstr "" #: fortran/io.c:1138 #, no-c-format msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable" msgstr "" #: fortran/io.c:1151 #, no-c-format msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L" msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/io.c:1182 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s tag at %L must be of type %s" msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »" #: fortran/io.c:1189 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s tag at %L must be scalar" msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation" #: fortran/io.c:1195 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1203 #, no-c-format msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1211 #, no-c-format msgid "Extension: CONVERT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'" msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0" #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'" msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0" #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'" msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0" #: fortran/io.c:1473 #, no-c-format msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1818 #, no-c-format msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1911 #, no-c-format msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2011 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2072 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate UNIT specification at %C" msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide" #: fortran/io.c:2132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate format specification at %C" msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)" #: fortran/io.c:2149 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate NML specification at %C" msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide" #: fortran/io.c:2194 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name" msgstr "" #: fortran/io.c:2235 #, no-c-format msgid "END tag at %C not allowed in output statement" msgstr "" #: fortran/io.c:2292 #, no-c-format msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable" msgstr "" #: fortran/io.c:2301 #, no-c-format msgid "Internal unit with vector subscript at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:2308 #, no-c-format msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:2318 #, fuzzy, no-c-format msgid "ERR tag label %d at %L not defined" msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie" #: fortran/io.c:2330 #, fuzzy, no-c-format msgid "END tag label %d at %L not defined" msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie" #: fortran/io.c:2342 #, fuzzy, no-c-format msgid "EOR tag label %d at %L not defined" msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie" #: fortran/io.c:2352 #, fuzzy, no-c-format msgid "FORMAT label %d at %L not defined" msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie" #: fortran/io.c:2473 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in I/O iterator at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans l,action" #: fortran/io.c:2504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected variable in READ statement at %C" msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/io.c:2510 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected expression in %s statement at %C" msgstr "expression sans type comme argument %d" #: fortran/io.c:2520 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/io.c:2529 #, no-c-format msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2545 #, no-c-format msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure" msgstr "" #. A general purpose syntax error. #: fortran/io.c:2606 fortran/io.c:3013 fortran/gfortran.h:2002 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in %s statement at %C" msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0" #: fortran/io.c:2679 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist" msgstr "" #: fortran/io.c:2842 #, no-c-format msgid "PRINT namelist at %C is an extension" msgstr "" #: fortran/io.c:2974 #, no-c-format msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2983 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected comma in I/O list at %C" msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/io.c:3045 #, fuzzy, no-c-format msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure" msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal" #: fortran/io.c:3185 fortran/io.c:3236 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:3212 #, fuzzy, no-c-format msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C" msgstr "Déclaration %A invalide à %0" #: fortran/io.c:3222 fortran/trans-io.c:1145 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers" msgstr "" #: fortran/io.c:3229 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier" msgstr "" #: fortran/match.c:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing ')' in statement before %L" msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/match.c:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing '(' in statement before %L" msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/match.c:332 #, fuzzy, no-c-format msgid "Integer too large at %C" msgstr "entier à %0 est trop grand" #: fortran/match.c:425 fortran/parse.c:589 #, fuzzy, no-c-format msgid "Too many digits in statement label at %C" msgstr "trop de dimensions à %0" #: fortran/match.c:431 #, no-c-format msgid "Statement label at %C is zero" msgstr "" #: fortran/match.c:464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous" msgstr "référence à « %D » est ambiguë" #: fortran/match.c:470 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate construct label '%s' at %C" msgstr "étiquette « %D » apparaît en double" #: fortran/match.c:500 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid character in name at %C" msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom" #: fortran/match.c:513 fortran/match.c:585 #, no-c-format msgid "Name at %C is too long" msgstr "" #: fortran/match.c:568 fortran/match.c:614 #, no-c-format msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:605 #, no-c-format msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:930 #, no-c-format msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component" msgstr "" #: fortran/match.c:936 #, no-c-format msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/match.c:969 #, no-c-format msgid "Expected a step value in iterator at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:981 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in iterator at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans l,action" #: fortran/match.c:1217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C" msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0" #: fortran/match.c:1258 #, no-c-format msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1311 #, no-c-format msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1354 fortran/match.c:1435 #, no-c-format msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in IF-expression at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception" #: fortran/match.c:1421 #, no-c-format msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1459 #, fuzzy, no-c-format msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C" msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/match.c:1538 fortran/primary.c:2559 #, no-c-format msgid "Cannot assign to a named constant at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1548 #, no-c-format msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1555 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in IF-clause at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans l,action" #: fortran/match.c:1599 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #: fortran/match.c:1605 fortran/match.c:1640 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'" msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »" #: fortran/match.c:1634 #, no-c-format msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1797 #, no-c-format msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name" msgstr "" #: fortran/match.c:1813 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s statement at %C is not within a loop" msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle" #: fortran/match.c:1816 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'" msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »" #: fortran/match.c:1824 #, no-c-format msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block" msgstr "" #: fortran/match.c:1837 #, no-c-format msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop" msgstr "" #: fortran/match.c:1889 #, fuzzy, no-c-format msgid "Too many digits in STOP code at %C" msgstr "trop de dimensions à %0" #: fortran/match.c:1942 #, fuzzy, no-c-format msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C" msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0" #: fortran/match.c:1990 #, no-c-format msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2036 #, no-c-format msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2083 fortran/match.c:2135 #, no-c-format msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty" msgstr "" #: fortran/match.c:2219 #, no-c-format msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:2287 #, no-c-format msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:2364 #, no-c-format msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:2417 #, no-c-format msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/match.c:2448 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C" msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal" #: fortran/match.c:2658 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in common block name at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro" #: fortran/match.c:2694 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON" msgstr "" #. If we find an error, just print it and continue, #. cause it's just semantic, and we can see if there #. are more errors. #: fortran/match.c:2753 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)" msgstr "" #: fortran/match.c:2762 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global" msgstr "" #: fortran/match.c:2769 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block" msgstr "" #: fortran/match.c:2777 #, no-c-format msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA" msgstr "" #: fortran/match.c:2804 #, no-c-format msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit" msgstr "" #: fortran/match.c:2814 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array" msgstr "" #: fortran/match.c:2846 #, no-c-format msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:2954 #, no-c-format msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s" msgstr "" #: fortran/match.c:2962 #, no-c-format msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified." msgstr "" #: fortran/match.c:2989 #, no-c-format msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed" msgstr "" #: fortran/match.c:2996 #, no-c-format msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed" msgstr "" #: fortran/match.c:3123 #, no-c-format msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member" msgstr "" #: fortran/match.c:3131 #, no-c-format msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section" msgstr "" #: fortran/match.c:3159 #, no-c-format msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects" msgstr "" #: fortran/match.c:3173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C" msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »" #: fortran/match.c:3299 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement function at %L is recursive" msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée" #: fortran/match.c:3387 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected initialization expression in CASE at %C" msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »" #: fortran/match.c:3410 #, no-c-format msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3422 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected case name of '%s' at %C" msgstr "un nom de chaîne est attendu ici" #: fortran/match.c:3466 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected CASE statement at %C" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #: fortran/match.c:3518 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in CASE-specification at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception" #: fortran/match.c:3638 #, no-c-format msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block" msgstr "" #: fortran/match.c:3676 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'" msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »" #: fortran/match.c:3776 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans l,action" #: fortran/matchexp.c:28 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in expression at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception" #: fortran/matchexp.c:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C" msgstr "caractère « %c » invalide dans #if" #: fortran/matchexp.c:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C" msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++" #: fortran/matchexp.c:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C" msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1" #: fortran/matchexp.c:312 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected exponent in expression at %C" msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1" #: fortran/matchexp.c:350 fortran/matchexp.c:355 fortran/matchexp.c:459 #: fortran/matchexp.c:464 #, no-c-format msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C" msgstr "" #: fortran/misc.c:39 #, no-c-format msgid "Out of memory-- malloc() failed" msgstr "" #: fortran/module.c:516 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:528 #, no-c-format msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC" msgstr "" #: fortran/module.c:541 #, no-c-format msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found" msgstr "" #: fortran/module.c:550 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:602 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing generic specification in USE statement at %C" msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0" #: fortran/module.c:610 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:652 #, no-c-format msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name." msgstr "" #: fortran/module.c:930 #, no-c-format msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:934 #, no-c-format msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:938 #, no-c-format msgid "Module %s at line %d column %d: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:978 #, fuzzy msgid "Unexpected EOF" msgstr "opérande inattendue" #: fortran/module.c:1010 #, fuzzy msgid "Unexpected end of module in string constant" msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »" #: fortran/module.c:1064 #, fuzzy msgid "Integer overflow" msgstr "débordement d'entier dans l'expression" #: fortran/module.c:1095 msgid "Name too long" msgstr "" #: fortran/module.c:1202 msgid "Bad name" msgstr "" #: fortran/module.c:1246 #, fuzzy msgid "Expected name" msgstr "un nom de type attendu" #: fortran/module.c:1249 #, fuzzy msgid "Expected left parenthesis" msgstr "un nom de type attendu" #: fortran/module.c:1252 msgid "Expected right parenthesis" msgstr "" #: fortran/module.c:1255 #, fuzzy msgid "Expected integer" msgstr "un nom de type attendu" #: fortran/module.c:1258 #, fuzzy msgid "Expected string" msgstr "un nom de chaîne est attendu ici" #: fortran/module.c:1282 msgid "find_enum(): Enum not found" msgstr "" #: fortran/module.c:1296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Error writing modules file: %s" msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n" #: fortran/module.c:1691 #, fuzzy msgid "Expected attribute bit name" msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire" #: fortran/module.c:2503 #, fuzzy msgid "Expected integer string" msgstr "un nom de chaîne est attendu ici" #: fortran/module.c:2507 msgid "Error converting integer" msgstr "" #: fortran/module.c:2529 #, fuzzy msgid "Expected real string" msgstr "un nom de chaîne est attendu ici" #: fortran/module.c:2730 #, fuzzy msgid "Expected expression type" msgstr "expression d'adresse inattendue" #: fortran/module.c:2784 #, fuzzy msgid "Bad operator" msgstr "opérande erronée" #: fortran/module.c:2869 #, fuzzy msgid "Bad type in constant expression" msgstr "débordement dans l'expression de la constante" #: fortran/module.c:2906 #, no-c-format msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s" msgstr "" #: fortran/module.c:3847 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" #: fortran/module.c:3854 #, no-c-format msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" #: fortran/module.c:3859 #, no-c-format msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" #: fortran/module.c:4400 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s" msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m" #: fortran/module.c:4438 #, fuzzy, no-c-format msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s" msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n" #: fortran/module.c:4468 fortran/module.c:4550 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING." msgstr "" #: fortran/module.c:4581 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING" msgstr "" #: fortran/module.c:4603 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol '%s' already declared" msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement " #: fortran/module.c:4658 #, no-c-format msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously" msgstr "" #: fortran/module.c:4671 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV" msgstr "" #: fortran/module.c:4679 #, no-c-format msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s" msgstr "" #: fortran/module.c:4707 #, no-c-format msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s" msgstr "" #: fortran/module.c:4723 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV" msgstr "" #: fortran/module.c:4756 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:4764 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:4774 #, no-c-format msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:4779 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n" #: fortran/module.c:4787 #, no-c-format msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously" msgstr "" #: fortran/module.c:4802 #, fuzzy msgid "Unexpected end of module" msgstr "symbole PIC inattendue" #: fortran/module.c:4807 #, no-c-format msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file" msgstr "" #: fortran/module.c:4817 #, no-c-format msgid "Can't USE the same module we're building!" msgstr "" #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499 #, no-c-format msgid "COMMON block /%s/ not found at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro" #: fortran/openmp.c:291 #, no-c-format msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:478 #, no-c-format msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block" msgstr "" #: fortran/openmp.c:518 #, no-c-format msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5970 fortran/resolve.c:6317 #, no-c-format msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:704 #, no-c-format msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:712 #, no-c-format msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743 #: fortran/openmp.c:753 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:776 #, no-c-format msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:779 #, no-c-format msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:782 #, no-c-format msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components" msgstr "" #: fortran/openmp.c:790 #, no-c-format msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:793 #, no-c-format msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:796 #, no-c-format msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components" msgstr "" #: fortran/openmp.c:804 #, no-c-format msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:807 #, no-c-format msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:815 #, no-c-format msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:818 #, no-c-format msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:823 #, no-c-format msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:826 #, no-c-format msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:831 #, no-c-format msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:834 #, no-c-format msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:838 #, no-c-format msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:843 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:852 #, no-c-format msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s" msgstr "" #: fortran/openmp.c:863 #, no-c-format msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:874 #, no-c-format msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:883 #, no-c-format msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:995 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1035 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1083 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1097 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1129 #, no-c-format msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1153 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1160 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1176 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1179 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1185 #, no-c-format msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1203 #, no-c-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1305 #, no-c-format msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1311 #, no-c-format msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1315 #, no-c-format msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1323 #, no-c-format msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L" msgstr "" #: fortran/options.c:219 #, no-c-format msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran" msgstr "" #: fortran/options.c:273 #, no-c-format msgid "Reading file '%s' as free form" msgstr "" #: fortran/options.c:283 #, no-c-format msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form" msgstr "" #: fortran/options.c:286 #, no-c-format msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form" msgstr "" #: fortran/options.c:312 #, no-c-format msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d" msgstr "" #: fortran/options.c:315 #, no-c-format msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive" msgstr "" #: fortran/options.c:317 #, no-c-format msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp" msgstr "" #: fortran/options.c:321 #, no-c-format msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d" msgstr "" #: fortran/options.c:325 #, no-c-format msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp" msgstr "" #: fortran/options.c:392 #, c-format msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n" msgstr "" #: fortran/options.c:398 #, c-format msgid "gfortran: Directory required after -M\n" msgstr "" #: fortran/options.c:443 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s" msgstr "argument à NUM n'est pas discret" #: fortran/options.c:573 #, no-c-format msgid "Fixed line length must be at least seven." msgstr "" #: fortran/options.c:591 #, fuzzy, no-c-format msgid "Free line length must be at least three." msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0" #: fortran/options.c:605 #, fuzzy, no-c-format msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration" msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration" #: fortran/options.c:649 #, no-c-format msgid "Maximum supported identifier length is %d" msgstr "" #: fortran/options.c:681 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s" msgstr "Option non reconnue `%s'" #: fortran/options.c:695 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s" msgstr "Option non reconnue `%s'" #: fortran/options.c:711 #, no-c-format msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127" msgstr "" #: fortran/options.c:794 #, no-c-format msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d" msgstr "" #: fortran/parse.c:451 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unclassifiable statement at %C" msgstr "Déclaration invalide à %0" #: fortran/parse.c:475 #, no-c-format msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures" msgstr "" #: fortran/parse.c:553 #, no-c-format msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:592 fortran/parse.c:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zero is not a valid statement label at %C" msgstr "Déclaration invalide à %0" #: fortran/parse.c:599 fortran/parse.c:725 #, fuzzy, no-c-format msgid "Non-numeric character in statement label at %C" msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]" #: fortran/parse.c:611 fortran/parse.c:647 fortran/parse.c:773 #, no-c-format msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement" msgstr "" #: fortran/parse.c:619 fortran/parse.c:785 #, no-c-format msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:712 fortran/parse.c:752 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad continuation line at %C" msgstr "ligne de continuation invalide à %0" #: fortran/parse.c:811 #, no-c-format msgid "Line truncated at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:997 #, no-c-format msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label" msgstr "" #: fortran/parse.c:1069 msgid "arithmetic IF" msgstr "" #: fortran/parse.c:1075 #, fuzzy msgid "attribute declaration" msgstr "Déclaration invalide" #: fortran/parse.c:1105 #, fuzzy msgid "data declaration" msgstr "déclaration vide" #: fortran/parse.c:1114 #, fuzzy msgid "derived type declaration" msgstr "déclaration vide" #: fortran/parse.c:1193 msgid "block IF" msgstr "" #: fortran/parse.c:1202 msgid "implied END DO" msgstr "" #: fortran/parse.c:1275 msgid "assignment" msgstr "affectation" #: fortran/parse.c:1278 #, fuzzy msgid "pointer assignment" msgstr "affectation" #: fortran/parse.c:1287 msgid "simple IF" msgstr "" #: fortran/parse.c:1503 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected %s statement at %C" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #: fortran/parse.c:1642 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L" msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1" #: fortran/parse.c:1659 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected end of file in '%s'" msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\"" #: fortran/parse.c:1714 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components" msgstr "" #: fortran/parse.c:1725 #, no-c-format msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE" msgstr "" #: fortran/parse.c:1733 #, no-c-format msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components" msgstr "" #: fortran/parse.c:1741 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #: fortran/parse.c:1753 #, no-c-format msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components" msgstr "" #: fortran/parse.c:1760 #, no-c-format msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement" msgstr "" #: fortran/parse.c:1765 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #: fortran/parse.c:1856 #, no-c-format msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS" msgstr "" #: fortran/parse.c:1934 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1960 #, no-c-format msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface" msgstr "" #: fortran/parse.c:1964 #, no-c-format msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface" msgstr "" #: fortran/parse.c:1974 #, no-c-format msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type" msgstr "" #: fortran/parse.c:2005 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body" msgstr "" #: fortran/parse.c:2019 #, no-c-format msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure" msgstr "" #: fortran/parse.c:2134 #, no-c-format msgid "%s statement must appear in a MODULE" msgstr "" #: fortran/parse.c:2141 #, no-c-format msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification" msgstr "" #: fortran/parse.c:2191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L" msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »" #: fortran/parse.c:2195 #, no-c-format msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible" msgstr "" #: fortran/parse.c:2253 #, no-c-format msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE" msgstr "" #: fortran/parse.c:2274 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2333 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2384 #, fuzzy, no-c-format msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L" msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0" #: fortran/parse.c:2402 #, no-c-format msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2463 #, no-c-format msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2521 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:2555 #, no-c-format msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block" msgstr "" #: fortran/parse.c:2564 #, no-c-format msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop" msgstr "" #: fortran/parse.c:2613 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label" msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »" #: fortran/parse.c:2629 #, no-c-format msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name" msgstr "" #: fortran/parse.c:2885 #, no-c-format msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2941 #, no-c-format msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop" msgstr "" #: fortran/parse.c:3126 #, no-c-format msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous" msgstr "" #: fortran/parse.c:3176 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C" msgstr "" #. This is valid in Fortran 2008. #: fortran/parse.c:3201 #, no-c-format msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3272 #, fuzzy, no-c-format msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit" msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal" #: fortran/parse.c:3321 #, no-c-format msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:3342 #, no-c-format msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:3368 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second #. instance is an implied main program, ie data decls or executable #. statements, we're in for lots of errors. #: fortran/parse.c:3594 #, no-c-format msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing kind-parameter at %C" msgstr "Paramètre term formel manquant" #: fortran/primary.c:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "Integer kind %d at %C not available" msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible" #: fortran/primary.c:218 #, no-c-format msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check" msgstr "" #: fortran/primary.c:247 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: Hollerith constant at %C" msgstr "constante octale invalide à %0" #: fortran/primary.c:259 #, no-c-format msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character" msgstr "" #: fortran/primary.c:265 #, no-c-format msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default" msgstr "" #: fortran/primary.c:353 #, no-c-format msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax" msgstr "" #: fortran/primary.c:363 #, no-c-format msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "Illegal character in BOZ constant at %C" msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0" #: fortran/primary.c:392 #, no-c-format msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax" msgstr "" #: fortran/primary.c:423 #, no-c-format msgid "Integer too big for integer kind %i at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:429 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:529 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing exponent in real number at %C" msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0" #: fortran/primary.c:585 #, no-c-format msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind" msgstr "" #: fortran/primary.c:598 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid real kind %d at %C" msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)" #: fortran/primary.c:612 #, no-c-format msgid "Real constant overflows its kind at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:617 #, no-c-format msgid "Real constant underflows its kind at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:709 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C" msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction" #: fortran/primary.c:914 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C" msgstr "constante binaire invalide à %0" #: fortran/primary.c:935 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unterminated character constant beginning at %C" msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]" #: fortran/primary.c:1047 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad kind for logical constant at %C" msgstr "constante octale invalide à %0" #: fortran/primary.c:1086 #, no-c-format msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1092 #, no-c-format msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1098 #, no-c-format msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1102 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1132 #, no-c-format msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1261 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans l,action" #: fortran/primary.c:1442 #, no-c-format msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list" msgstr "" #: fortran/primary.c:1506 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extension: argument list function at %C" msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »" #: fortran/primary.c:1573 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expected alternate return label at %C" msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\"" #: fortran/primary.c:1591 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C" msgstr "argument actuel invalide à %0" #: fortran/primary.c:1636 #, fuzzy, no-c-format msgid "Syntax error in argument list at %C" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro" #: fortran/primary.c:1723 #, no-c-format msgid "Expected structure component name at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1980 #, no-c-format msgid "Too many components in structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1993 #, no-c-format msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components" msgstr "" #: fortran/primary.c:2003 #, no-c-format msgid "Too few components in structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2021 #, no-c-format msgid "Syntax error in structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2105 #, no-c-format msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)" msgstr "" #: fortran/primary.c:2207 #, no-c-format msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2238 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C" msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée" #: fortran/primary.c:2241 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function '%s' requires an argument list at %C" msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres" #: fortran/primary.c:2286 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing argument to '%s' at %C" msgstr "argument manquant à l'option « %s »" #: fortran/primary.c:2427 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing argument list in function '%s' at %C" msgstr "argument manquant à l'option « %s »" #: fortran/primary.c:2455 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression" msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression" #: fortran/primary.c:2523 #, no-c-format msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2557 #, no-c-format msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE" msgstr "" #: fortran/primary.c:2579 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %C is not a variable" msgstr "%s n'est pas adressable" #: fortran/resolve.c:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed" msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction" #: fortran/resolve.c:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed" msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction" #: fortran/resolve.c:138 #, no-c-format msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:145 #, no-c-format msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:158 fortran/resolve.c:1138 #, no-c-format msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:202 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:207 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified" msgstr "" #: fortran/resolve.c:216 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:223 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:231 #, no-c-format msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar" msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1" #: fortran/resolve.c:253 #, no-c-format msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:310 #, no-c-format msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:313 #, no-c-format msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:330 #, no-c-format msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:501 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications" msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable" #: fortran/resolve.c:518 #, no-c-format msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths" msgstr "" #: fortran/resolve.c:545 #, no-c-format msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:549 #, no-c-format msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:556 #, no-c-format msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:560 #, no-c-format msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:598 #, no-c-format msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:603 #, no-c-format msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:661 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:665 #, no-c-format msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks" msgstr "" #: fortran/resolve.c:676 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:680 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:684 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:711 #, no-c-format msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:715 #, no-c-format msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:719 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result" msgstr "" #: fortran/resolve.c:724 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:786 #, no-c-format msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:808 #, no-c-format msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:821 #, no-c-format msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:838 #, no-c-format msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET" msgstr "" #: fortran/resolve.c:965 #, no-c-format msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1029 fortran/resolve.c:5576 fortran/resolve.c:6282 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label %d referenced at %L is never defined" msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0" #: fortran/resolve.c:1039 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %L is ambiguous" msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë" #: fortran/resolve.c:1075 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument" msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée" #: fortran/resolve.c:1083 #, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1090 #, fuzzy, no-c-format msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL" #: fortran/resolve.c:1096 #, no-c-format msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1116 #, no-c-format msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous" msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë" #: fortran/resolve.c:1206 #, fuzzy, no-c-format msgid "By-value argument at %L is not of numeric type" msgstr "argument de « %s » doit être de type entier" #: fortran/resolve.c:1213 #, no-c-format msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1227 #, fuzzy, no-c-format msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context" msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte" #: fortran/resolve.c:1239 #, no-c-format msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1356 #, no-c-format msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1378 #, fuzzy msgid "elemental procedure" msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure" #: fortran/resolve.c:1395 #, no-c-format msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1531 #, no-c-format msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1540 #, no-c-format msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1594 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1640 #, no-c-format msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1696 fortran/resolve.c:8931 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1907 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable" msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante" #: fortran/resolve.c:1979 #, fuzzy, no-c-format msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L" msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »" #: fortran/resolve.c:1991 #, no-c-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2017 #, no-c-format msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2034 #, no-c-format msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2044 #, no-c-format msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2067 fortran/resolve.c:2106 #, no-c-format msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1" msgstr "" #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated #. scalar pointer. #: fortran/resolve.c:2082 #, no-c-format msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2098 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar" msgstr "argument %d de %s doit être une localisation" #. TODO: Update this error message to allow for procedure #. pointers once they are implemented. #: fortran/resolve.c:2120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure" msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode" #: fortran/resolve.c:2128 #, no-c-format msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2170 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %L is not a function" msgstr "« %D » n'est pas une fonction" #: fortran/resolve.c:2176 #, no-c-format msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L" msgstr "" #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype. #: fortran/resolve.c:2219 #, no-c-format msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2272 #, no-c-format msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2321 #, no-c-format msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2328 #, no-c-format msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2343 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2351 #, no-c-format msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2393 #, no-c-format msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2396 #, no-c-format msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2459 #, no-c-format msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2468 #, no-c-format msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2576 #, no-c-format msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2584 #, no-c-format msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2667 #, no-c-format msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2711 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L" msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0" #: fortran/resolve.c:2768 #, no-c-format msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2787 #, no-c-format msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2795 #, no-c-format msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2865 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable" msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles" #: fortran/resolve.c:2916 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L" msgstr "ligne de continuation invalide à %0" #: fortran/resolve.c:2932 #, c-format msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2948 #, c-format msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2962 #, fuzzy, c-format msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s" msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0" #: fortran/resolve.c:2981 #, c-format msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2995 #, c-format msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3009 #, fuzzy msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L" msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »" #: fortran/resolve.c:3037 #, c-format msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3043 #, c-format msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3051 #, c-format msgid "Unknown operator '%s' at %%L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3053 #, c-format msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3056 #, c-format msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3142 #, c-format msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3339 #, no-c-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3347 #, no-c-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3366 #, no-c-format msgid "Illegal stride of zero at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3383 #, no-c-format msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3391 #, no-c-format msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3407 #, no-c-format msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3416 #, no-c-format msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3455 #, no-c-format msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3465 #, no-c-format msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3493 #, no-c-format msgid "Array index at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3499 #, no-c-format msgid "Array index at %L must be of INTEGER type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3505 #, no-c-format msgid "Extension: REAL array index at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3535 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument dim at %L must be scalar" msgstr "argument %d de %s doit être une localisation" #: fortran/resolve.c:3542 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type" msgstr "argument de « %s » doit être de type entier" #: fortran/resolve.c:3663 #, fuzzy, no-c-format msgid "Array index at %L is an array of rank %d" msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité" #: fortran/resolve.c:3700 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3707 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3716 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L is less than one" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3729 #, no-c-format msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3736 #, fuzzy, no-c-format msgid "Substring end index at %L must be scalar" msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie" #: fortran/resolve.c:3746 #, no-c-format msgid "Substring end index at %L exceeds the string length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3884 #, no-c-format msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3891 #, no-c-format msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3910 #, no-c-format msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4085 #, no-c-format msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4090 #, no-c-format msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4367 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s at %L must be a scalar" msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation" #: fortran/resolve.c:4377 #, no-c-format msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4381 fortran/resolve.c:4388 #, no-c-format msgid "%s at %L must be INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4408 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L" msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur" #: fortran/resolve.c:4432 #, no-c-format msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4508 #, no-c-format msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4513 #, fuzzy, no-c-format msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré" #: fortran/resolve.c:4520 #, no-c-format msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4528 #, no-c-format msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4533 #, no-c-format msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4549 #, no-c-format msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4629 #, no-c-format msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4636 #, no-c-format msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4740 #, no-c-format msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4776 #, no-c-format msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4784 #, no-c-format msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4808 #, fuzzy, no-c-format msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L" msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/resolve.c:4838 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L" msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0" #: fortran/resolve.c:4856 #, no-c-format msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4880 #, no-c-format msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4884 #, no-c-format msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4922 #, no-c-format msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4928 #, no-c-format msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #. The cases overlap, or they are the same #. element in the list. Either way, we must #. issue an error and get the next case from P. #. FIXME: Sort P and Q by line number. #: fortran/resolve.c:5091 #, no-c-format msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s" msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet" #: fortran/resolve.c:5153 #, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5165 #, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5211 #, no-c-format msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5229 #, no-c-format msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5238 #, no-c-format msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5303 #, no-c-format msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5329 #, no-c-format msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5341 #, no-c-format msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5355 #, fuzzy, no-c-format msgid "Range specification at %L can never be matched" msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide" #: fortran/resolve.c:5458 #, no-c-format msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5496 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5503 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5510 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5519 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5583 #, fuzzy, no-c-format msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L" msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1" #: fortran/resolve.c:5592 #, no-c-format msgid "Branch at %L causes an infinite loop" msgstr "" #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No #. further checks are necessary in this case. #: fortran/resolve.c:5605 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L" msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1" #: fortran/resolve.c:5620 fortran/resolve.c:5634 #, no-c-format msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5711 #, no-c-format msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5727 #, no-c-format msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5735 fortran/resolve.c:5820 #, no-c-format msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5745 fortran/resolve.c:5830 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #: fortran/resolve.c:5776 #, no-c-format msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5784 #, no-c-format msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5922 #, no-c-format msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5978 #, no-c-format msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6037 #, no-c-format msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6110 #, no-c-format msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6135 #, no-c-format msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6147 #, no-c-format msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6250 #, no-c-format msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6253 #, no-c-format msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6264 #, no-c-format msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6290 #, no-c-format msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6305 #, no-c-format msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6347 #, no-c-format msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6420 #, no-c-format msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6546 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L" msgstr "" #. Common block names match but binding labels do not. #: fortran/resolve.c:6511 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6558 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" msgstr "" #. Make sure global procedures don't collide with anything. #: fortran/resolve.c:6610 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L" msgstr "" #. Make sure procedures in interface bodies don't collide. #: fortran/resolve.c:6623 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6636 #, no-c-format msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6713 #, no-c-format msgid "CHARACTER variable has zero length at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7001 #, no-c-format msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7004 #, no-c-format msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7011 #, no-c-format msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7022 #, no-c-format msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7051 #, no-c-format msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7074 #, no-c-format msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component" msgstr "" #. The shape of a main program or module array needs to be #. constant. #: fortran/resolve.c:7121 #, no-c-format msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7134 #, no-c-format msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7153 #, no-c-format msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé" #: fortran/resolve.c:7188 #, fuzzy, no-c-format msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé" #: fortran/resolve.c:7192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur" #: fortran/resolve.c:7195 #, fuzzy, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé" #: fortran/resolve.c:7198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé" #: fortran/resolve.c:7201 #, no-c-format msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7224 #, no-c-format msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7243 #, no-c-format msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7251 #, no-c-format msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7276 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7299 fortran/resolve.c:7324 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7341 #, fuzzy, no-c-format msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé" #: fortran/resolve.c:7350 #, fuzzy, no-c-format msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer" msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé" #: fortran/resolve.c:7358 #, no-c-format msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7379 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7383 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7387 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7391 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7400 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7472 #, no-c-format msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7487 #, no-c-format msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7497 #, no-c-format msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7507 #, no-c-format msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7525 #, no-c-format msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7568 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7578 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7591 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7603 #, no-c-format msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7612 #, no-c-format msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7624 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7632 #, no-c-format msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7658 #, no-c-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7677 #, no-c-format msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7688 #, no-c-format msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7699 #, fuzzy, no-c-format msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L" msgstr "type incompatibles dans %s" #: fortran/resolve.c:7758 #, no-c-format msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7772 #, no-c-format msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7797 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored" msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0" #: fortran/resolve.c:7804 #, no-c-format msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7811 #, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7851 #, no-c-format msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7854 #, no-c-format msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7866 #, no-c-format msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7872 #, no-c-format msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7882 #, no-c-format msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7891 #, no-c-format msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7917 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7970 #, no-c-format msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7987 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8006 #, no-c-format msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8065 #, no-c-format msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8143 #, no-c-format msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8149 #, no-c-format msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8194 #, no-c-format msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8207 #, no-c-format msgid "DATA statement at %L has more variables than values" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8301 #, no-c-format msgid "iterator start at %L does not simplify" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8308 #, no-c-format msgid "iterator end at %L does not simplify" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8315 #, no-c-format msgid "iterator step at %L does not simplify" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8441 #, no-c-format msgid "DATA statement at %L has more values than variables" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8532 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label %d at %L defined but not used" msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée" #: fortran/resolve.c:8537 #, fuzzy, no-c-format msgid "Label %d at %L defined but cannot be used" msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée" #: fortran/resolve.c:8622 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8631 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8639 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8656 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8761 #, no-c-format msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8776 #, no-c-format msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8788 #, no-c-format msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8797 #, no-c-format msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8876 #, no-c-format msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8887 #, no-c-format msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8898 #, no-c-format msgid "Substring at %L has length zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8941 #, no-c-format msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8953 #, no-c-format msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8979 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8986 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8992 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9002 #, no-c-format msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9014 #, no-c-format msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9018 #, no-c-format msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9059 #, no-c-format msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE" msgstr "" #: fortran/scanner.c:530 #, no-c-format msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line" msgstr "" #: fortran/scanner.c:820 fortran/scanner.c:941 #, no-c-format msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C" msgstr "" #: fortran/scanner.c:865 #, fuzzy, no-c-format msgid "Missing '&' in continued character constant at %C" msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0" #: fortran/scanner.c:1075 #, fuzzy, no-c-format msgid "Nonconforming tab character at %C" msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères" #: fortran/scanner.c:1158 fortran/scanner.c:1161 #, no-c-format msgid "'&' not allowed by itself in line %d" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1207 #, no-c-format msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1405 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s:%d: file %s left but not entered" msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré" #: fortran/scanner.c:1438 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive" msgstr "%s dans la directive du préprocesseur" #: fortran/scanner.c:1533 #, no-c-format msgid "File '%s' is being included recursively" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1548 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »" #: fortran/scanner.c:1557 #, fuzzy, no-c-format msgid "Can't open included file '%s'" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »" #: fortran/scanner.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%3d %s\n" msgstr "%s : %s" #: fortran/simplify.c:82 #, no-c-format msgid "Result of %s overflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:87 #, no-c-format msgid "Result of %s underflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:92 #, no-c-format msgid "Result of %s is NaN at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:96 #, no-c-format msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression" msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière" #: fortran/simplify.c:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L" msgstr "paramètre invalide « %s »" #: fortran/simplify.c:282 #, no-c-format msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]" msgstr "" #: fortran/simplify.c:307 #, no-c-format msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:329 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1" msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide" #: fortran/simplify.c:546 #, no-c-format msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:602 #, no-c-format msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:627 #, no-c-format msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:714 #, no-c-format msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one" msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante" #: fortran/simplify.c:1300 #, no-c-format msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L" msgstr "argument actuel invalide à %0" #: fortran/simplify.c:1347 #, no-c-format msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1381 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBITS at %L" msgstr "argument actuel invalide à %0" #: fortran/simplify.c:1387 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid third argument of IBITS at %L" msgstr "argument actuel invalide à %0" #: fortran/simplify.c:1397 #, no-c-format msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1439 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBSET at %L" msgstr "argument actuel invalide à %0" #: fortran/simplify.c:1447 #, no-c-format msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1477 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one" msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante" #: fortran/simplify.c:1692 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of INT at %L is not a valid type" msgstr "argument à NUM n'est pas discret" #: fortran/simplify.c:1734 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of %s at %L is not a valid type" msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante" #: fortran/simplify.c:1832 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L" msgstr "argument actuel invalide à %0" #: fortran/simplify.c:1847 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1911 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L" msgstr "argument actuel invalide à %0" #: fortran/simplify.c:1925 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L" msgstr "argument actuel invalide à %0" #: fortran/simplify.c:1931 #, no-c-format msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1947 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1950 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2021 #, no-c-format msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2209 #, fuzzy, no-c-format msgid "DIM argument at %L is out of bounds" msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite" #: fortran/simplify.c:2364 #, no-c-format msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2377 #, no-c-format msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2420 #, no-c-format msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero" msgstr "" #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2628 #, no-c-format msgid "Second argument MOD at %L is zero" msgstr "" #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2639 #, no-c-format msgid "Second argument of MOD at %L is zero" msgstr "" #. Result is processor-dependent. This processor just opts #. to not handle it at all. #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2687 fortran/simplify.c:2699 #, no-c-format msgid "Second argument of MODULO at %L is zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2751 #, no-c-format msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2787 #, no-c-format msgid "Result of NEAREST is NaN at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3062 #, no-c-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3117 #, no-c-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Integer too large in shape specification at %L" msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »" #: fortran/simplify.c:3242 #, no-c-format msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shape specification at %L cannot be negative" msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide" #: fortran/simplify.c:3260 #, no-c-format msgid "Shape specification at %L cannot be the null array" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3281 #, no-c-format msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3288 #, no-c-format msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3298 #, no-c-format msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3307 #, fuzzy, no-c-format msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L" msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0" #: fortran/simplify.c:3363 #, no-c-format msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3482 #, no-c-format msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:4056 #, fuzzy, no-c-format msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value" msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat" #: fortran/simplify.c:4190 #, no-c-format msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld" msgstr "" #: fortran/symbol.c:120 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C" msgstr "déclaration VXT non supporté à %0" #: fortran/symbol.c:160 #, no-c-format msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:182 #, no-c-format msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE" msgstr "" #: fortran/symbol.c:193 #, no-c-format msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:247 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #. BIND(C) variables should not be implicitly declared. #: fortran/symbol.c:261 #, no-c-format msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable" msgstr "" #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if #. they are implicitly typed. #: fortran/symbol.c:275 #, no-c-format msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:316 #, no-c-format msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/symbol.c:395 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L" msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1" #: fortran/symbol.c:561 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran" msgstr "" #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L" msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables" #: fortran/symbol.c:693 #, no-c-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:701 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:707 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:751 #, no-c-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:754 #, no-c-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute specified at %L" msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »" #: fortran/symbol.c:912 #, no-c-format msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements" msgstr "" #: fortran/symbol.c:931 #, no-c-format msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:964 #, fuzzy, no-c-format msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure" msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0" #: fortran/symbol.c:972 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L" msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »" #: fortran/symbol.c:993 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L" msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »" #: fortran/symbol.c:1013 #, no-c-format msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1296 #, fuzzy, no-c-format msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L" msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente" #: fortran/symbol.c:1330 #, no-c-format msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1365 #, no-c-format msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1388 #, no-c-format msgid "ACCESS specification at %L was already specified" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1405 #, no-c-format msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1412 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1434 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1479 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1636 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %C already declared at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1714 #, fuzzy, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous" msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë" #: fortran/symbol.c:1746 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1774 #, fuzzy, no-c-format msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure" msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »" #: fortran/symbol.c:1781 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1938 #, no-c-format msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1948 #, no-c-format msgid "Label %d at %C already referenced as branch target" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1957 #, no-c-format msgid "Label %d at %C already referenced as a format label" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1999 #, no-c-format msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2007 #, no-c-format msgid "Label %d at %C previously used as branch target" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2314 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2317 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit" msgstr "" #. Symbol is from another namespace. #: fortran/symbol.c:2461 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3189 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %L is empty" msgstr "la réponse du prédicat est vide" #: fortran/symbol.c:3217 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3229 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L" msgstr "" #. If the derived type is bind(c), all fields must be #. interop. #: fortran/symbol.c:3268 #, no-c-format msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)" msgstr "" #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so #. all fields must interop too. #: fortran/symbol.c:3277 #, no-c-format msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3291 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3299 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/target-memory.c:548 #, no-c-format msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L" msgstr "" #: fortran/target-memory.c:635 #, no-c-format msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:399 #, no-c-format msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:833 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bad array reference at %L" msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1" #: fortran/trans-common.c:841 #, no-c-format msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:881 #, no-c-format msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L" msgstr "" #. Aligning this field would misalign a previous field. #: fortran/trans-common.c:1014 #, no-c-format msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1079 #, no-c-format msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1094 #, no-c-format msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L" msgstr "" #. The required offset conflicts with previous alignment #. requirements. Insert padding immediately before this #. segment. #: fortran/trans-common.c:1105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L" msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0" #: fortran/trans-common.c:1131 #, no-c-format msgid "COMMON '%s' at %L does not exist" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1138 #, no-c-format msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:2979 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:2983 #, no-c-format msgid "Unused dummy argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:2989 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unused variable '%s' declared at %L" msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s" #: fortran/trans-decl.c:3015 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unused parameter '%s' declared at %L" msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »" #: fortran/trans-expr.c:2199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Unknown argument list function at %L" msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »" #: fortran/trans-intrinsic.c:829 #, no-c-format msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" #: fortran/trans-io.c:1851 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:436 #, fuzzy, no-c-format msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument" msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal" #: fortran/trans.c:49 msgid "Array bound mismatch" msgstr "" #: fortran/trans.c:50 #, fuzzy msgid "Array reference out of bounds" msgstr "formation d'une référence en void" #: fortran/trans.c:51 #, fuzzy msgid "Incorrect function return value" msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »" #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory." msgstr "" #: fortran/trans.c:479 msgid "Memory allocation failed" msgstr "" #: fortran/trans.c:567 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow" msgstr "" #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "mémoire épuisée" #: fortran/trans.c:678 msgid "Attempting to allocate already allocated array" msgstr "" #: fortran/trans.c:776 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory." msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid Java .class file.\n" msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide" #: java/jcf-dump.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing constant pool\n" msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes" #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458 #, gcc-internal-format msgid "error in constant pool entry #%d\n" msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n" #: java/jcf-dump.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing fields\n" msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs" #: java/jcf-dump.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing methods\n" msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes" #: java/jcf-dump.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "error while parsing final attributes\n" msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs" #: java/jcf-dump.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n" msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations" #: java/jcf-dump.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr "" "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n" "\n" #: java/jcf-dump.c:1145 #, c-format msgid "" "Display contents of a class file in readable form.\n" "\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1146 #, fuzzy, c-format msgid " -c Disassemble method bodies\n" msgstr " -W autoriser les avertissements additionnels\n" #: java/jcf-dump.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n" msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n" #: java/jcf-dump.c:1149 #, c-format msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid " -IDIR Append directory to class path\n" msgstr " -B ajouter le aux chemins de recherche du compilateur\n" #: java/jcf-dump.c:1151 #, c-format msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1152 #, c-format msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1153 #, fuzzy, c-format msgid " -o FILE Set output file name\n" msgstr " -o placer la sortie dans le \n" #: java/jcf-dump.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid " --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n" #: java/jcf-dump.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid " --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version exécuter le numéro de de gcc, si installée\n" #: java/jcf-dump.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" msgstr " -v, --version exécuter le numéro de de gcc, si installée\n" #: java/jcf-dump.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n" "%s.\n" #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255 #, c-format msgid "jcf-dump: no classes specified\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open '%s' for output.\n" msgstr "ne peut ouvrir %s" #: java/jcf-dump.c:1321 #, c-format msgid "bad format of .zip/.jar archive\n" msgstr "" #: java/jcf-dump.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Bad byte codes.\n" msgstr "construit interne erroné de fcode" #: java/jvgenmain.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgstr "" "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n" "\n" #: java/jvgenmain.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n" #: java/jvgenmain.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to close output file %s\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n" #: java/jvspec.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "can't specify '-D' without '--main'\n" msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n" #: java/jvspec.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid class name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide" #: java/jvspec.c:418 #, c-format msgid "--resource requires -o" msgstr "--resource requiert -o" #: java/jvspec.c:432 #, c-format msgid "cannot specify both -C and -o" msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o" #: java/jvspec.c:444 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "ne peut créer un fichier temporaire" #: java/jvspec.c:466 #, c-format msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté" #: java/jvspec.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "cannot specify 'main' class when not linking" msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens" #: config/vax/netbsd-elf.h:41 #, fuzzy msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF." #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50 msgid "profiling not supported with -mg\n" msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n" #: config/sh/sh.h:461 #, fuzzy msgid "SH2a does not support little-endian" msgstr "ne supporte pas multilib" #: config/s390/tpf.h:119 #, fuzzy msgid "static is not supported on TPF-OS" msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++" #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 #: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154 config/linux.h:106 #: config/linux.h:108 config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349 #, fuzzy msgid "-mglibc and -muclibc used together" msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles" #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles" #: gcc.c:792 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E" #: gcc.c:1002 #, fuzzy msgid "-E or -x required when input is from standard input" msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard" #: config/mcore/mcore.h:56 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible" #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1042 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL" #: config/vxworks.h:71 #, fuzzy msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles" #: config/darwin.h:269 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib" #: config/darwin.h:271 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib" #: config/darwin.h:276 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib" #: config/darwin.h:277 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib" #: config/darwin.h:278 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib" #: config/darwin.h:283 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib" #: config/darwin.h:285 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib" #: config/darwin.h:286 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib" #: config/mips/r3900.h:34 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "-mhard-float n'est pas supporté" #: config/mips/r3900.h:36 #, fuzzy msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles" #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227 msgid "may not use both -m32 and -m64" msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64" #: config/i386/mingw32.h:74 config/i386/cygwin.h:74 msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles" #: config/arm/arm.h:147 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles" #: config/arm/arm.h:149 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble" #: config/rs6000/darwin.h:95 msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit" #: ada/lang-specs.h:34 msgid "-c or -S required for Ada" msgstr "-c ou -S requis pour Ada" #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22 msgid "does not support multilib" msgstr "ne supporte pas multilib" #: config/i386/nwld.h:34 #, fuzzy msgid "Static linking is not supported.\n" msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée" #: config/i386/cygwin.h:28 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles" #: config/i386/sco5.h:188 msgid "-pg not supported on this platform" msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme" #: config/i386/sco5.h:189 msgid "-p and -pp specified - pick one" msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul" #: config/i386/sco5.h:258 msgid "-G and -static are mutually exclusive" msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives" #: java/lang-specs.h:33 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles" #: java/lang-specs.h:34 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles" #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only" #: config/cris/cris.h:207 #, fuzzy msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..." msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o" #: config/lynx.h:70 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" msgstr "" #: config/lynx.h:95 msgid "cannot use mshared and static together" msgstr "" #: fortran/lang.opt:29 #, fuzzy msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching" msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE" #: fortran/lang.opt:33 msgid "Put MODULE files in 'directory'" msgstr "" #: fortran/lang.opt:41 #, fuzzy msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses" #: fortran/lang.opt:45 #, fuzzy msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants" msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères" #: fortran/lang.opt:49 #, fuzzy msgid "Warn about truncated character expressions" msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur" #: fortran/lang.opt:53 #, fuzzy msgid "Warn about implicit conversion" msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites" #: fortran/lang.opt:57 #, fuzzy msgid "Warn about calls with implicit interface" msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs" #: fortran/lang.opt:61 #, fuzzy msgid "Warn about truncated source lines" msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur" #: fortran/lang.opt:65 #, fuzzy msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics" msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran" #: fortran/lang.opt:69 #, fuzzy msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\"" #: fortran/lang.opt:73 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character" msgstr "" #: fortran/lang.opt:77 #, fuzzy msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" msgstr "débordement dans l'expression de la constante" #: fortran/lang.opt:81 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard" msgstr "" #: fortran/lang.opt:89 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE" #: fortran/lang.opt:93 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character" msgstr "" #: fortran/lang.opt:97 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered" msgstr "" #: fortran/lang.opt:101 msgid "-fblas-matmul-limit= Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS" msgstr "" #: fortran/lang.opt:105 #, fuzzy msgid "Use big-endian format for unformatted files" msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort" #: fortran/lang.opt:109 #, fuzzy msgid "Use little-endian format for unformatted files" msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données" #: fortran/lang.opt:113 msgid "Use native format for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:117 msgid "Swap endianness for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:121 #, fuzzy msgid "Use the Cray Pointer extension" msgstr "Utiliser l'interface Cygwin" #: fortran/lang.opt:125 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form" msgstr "" #: fortran/lang.opt:129 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments" msgstr "" #: fortran/lang.opt:133 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: fortran/lang.opt:137 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: fortran/lang.opt:141 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: fortran/lang.opt:145 msgid "Allow dollar signs in entity names" msgstr "" #: fortran/lang.opt:149 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs" msgstr "" #: fortran/lang.opt:153 #, fuzzy msgid "Display the code tree after parsing" msgstr "Afficher la version du compilateur" #: fortran/lang.opt:157 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays" msgstr "" #: fortran/lang.opt:161 #, fuzzy msgid "Use f2c calling convention" msgstr "Utiliser la convention normale d'appels" #: fortran/lang.opt:165 #, fuzzy msgid "Assume that the source file is fixed form" msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés" #: fortran/lang.opt:169 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules" msgstr "" #: fortran/lang.opt:173 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:177 msgid "Use n as character line width in fixed mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:181 #, fuzzy msgid "Stop on following floating point exceptions" msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR" #: fortran/lang.opt:185 msgid "Assume that the source file is free form" msgstr "" #: fortran/lang.opt:189 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:193 msgid "Use n as character line width in free mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:197 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements" msgstr "" #: fortran/lang.opt:201 msgid "-finit-character= Initialize local character variables to ASCII value n" msgstr "" #: fortran/lang.opt:205 msgid "-finit-integer= Initialize local integer variables to n" msgstr "" #: fortran/lang.opt:209 #, fuzzy msgid "Initialize local variables to zero (from g77)" msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro" #: fortran/lang.opt:213 msgid "-finit-logical= Initialize local logical variables" msgstr "" #: fortran/lang.opt:217 msgid "-finit-real= Initialize local real variables" msgstr "" #: fortran/lang.opt:221 #, fuzzy msgid "Maximum number of errors to report" msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS" #: fortran/lang.opt:225 #, fuzzy msgid "Maximum identifier length" msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes" #: fortran/lang.opt:229 msgid "Maximum length for subrecords" msgstr "" #: fortran/lang.opt:233 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack" msgstr "" #: fortran/lang.opt:237 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE." msgstr "" #: fortran/lang.opt:241 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)" msgstr "" #: fortran/lang.opt:245 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible" msgstr "" #: fortran/lang.opt:249 #, fuzzy msgid "Treat the input file as preprocessed" msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité" #: fortran/lang.opt:253 msgid "Enable range checking during compilation" msgstr "" #: fortran/lang.opt:257 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:261 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:265 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion" msgstr "" #: fortran/lang.opt:269 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" msgstr "" #: fortran/lang.opt:273 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" msgstr "" #: fortran/lang.opt:277 c.opt:718 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération" #: fortran/lang.opt:281 msgid "Apply negative sign to zero values" msgstr "" #: fortran/lang.opt:285 #, fuzzy msgid "Append underscores to externally visible names" msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes" #: fortran/lang.opt:289 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)" msgstr "" #: fortran/lang.opt:293 #, fuzzy msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990" #: fortran/lang.opt:297 #, fuzzy msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard" msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990" #: fortran/lang.opt:301 msgid "Conform to nothing in particular" msgstr "" #: fortran/lang.opt:305 msgid "Accept extensions to support legacy code" msgstr "" #: config/mcore/mcore.opt:23 #, fuzzy msgid "Generate code for the M*Core M210" msgstr "Générer du code pour M*Core M340" #: config/mcore/mcore.opt:27 msgid "Generate code for the M*Core M340" msgstr "Générer du code pour M*Core M340" #: config/mcore/mcore.opt:31 msgid "Set maximum alignment to 4" msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4" #: config/mcore/mcore.opt:35 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets" #: config/mcore/mcore.opt:39 msgid "Set maximum alignment to 8" msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8" #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23 #, fuzzy msgid "Generate big-endian code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort" #: config/mcore/mcore.opt:47 msgid "Emit call graph information" msgstr "Produire les informations du graphe d'appel" #: config/mcore/mcore.opt:51 #, fuzzy msgid "Use the divide instruction" msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division" #: config/mcore/mcore.opt:55 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins" #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27 #, fuzzy msgid "Generate little-endian code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/mcore/mcore.opt:67 #, fuzzy msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations" msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits" #: config/mcore/mcore.opt:71 msgid "Prefer word accesses over byte accesses" msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets" #: config/mcore/mcore.opt:75 #, fuzzy msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation" msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile" #: config/mcore/mcore.opt:79 #, fuzzy msgid "Always treat bitfields as int-sized" msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière" #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155 msgid "Do not use hardware fp" msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle" #: config/alpha/alpha.opt:27 msgid "Use fp registers" msgstr "Utiliser les registres FP" #: config/alpha/alpha.opt:31 msgid "Assume GAS" msgstr "Présumer la présence de GAS" #: config/alpha/alpha.opt:35 msgid "Do not assume GAS" msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS" #: config/alpha/alpha.opt:39 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)" #: config/alpha/alpha.opt:43 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes" #: config/alpha/alpha.opt:50 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement" #: config/alpha/alpha.opt:54 msgid "Use VAX fp" msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX" #: config/alpha/alpha.opt:58 msgid "Do not use VAX fp" msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX" #: config/alpha/alpha.opt:62 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA" #: config/alpha/alpha.opt:66 msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA" #: config/alpha/alpha.opt:70 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA" #: config/alpha/alpha.opt:74 msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage" #: config/alpha/alpha.opt:78 msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation" #: config/alpha/alpha.opt:82 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données" #: config/alpha/alpha.opt:86 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données" #: config/alpha/alpha.opt:90 msgid "Emit direct branches to local functions" msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales" #: config/alpha/alpha.opt:94 #, fuzzy msgid "Emit indirect branches to local functions" msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales" #: config/alpha/alpha.opt:98 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread" #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 msgid "Use 128-bit long double" msgstr "Utiliser un long double de 128 bits" #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 msgid "Use 64-bit long double" msgstr "Utiliser un long double de 64 bits" #: config/alpha/alpha.opt:110 msgid "Use features of and schedule given CPU" msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné " #: config/alpha/alpha.opt:114 msgid "Schedule given CPU" msgstr "Ordonnancer le processeur donné" #: config/alpha/alpha.opt:118 msgid "Control the generated fp rounding mode" msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré" #: config/alpha/alpha.opt:122 msgid "Control the IEEE trap mode" msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE" #: config/alpha/alpha.opt:126 msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP" #: config/alpha/alpha.opt:130 msgid "Tune expected memory latency" msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue" #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93 #: config/rs6000/sysv4.opt:32 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS" #: config/ia64/ilp32.opt:3 #, fuzzy msgid "Generate ILP32 code" msgstr "Générer du code 32 bits" #: config/ia64/ilp32.opt:7 #, fuzzy msgid "Generate LP64 code" msgstr "Générer du code 64 bits" #: config/ia64/ia64.opt:3 msgid "Generate big endian code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort" #: config/ia64/ia64.opt:7 msgid "Generate little endian code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/ia64/ia64.opt:11 msgid "Generate code for GNU as" msgstr "Générer du code pour GNU tel que" #: config/ia64/ia64.opt:15 msgid "Generate code for GNU ld" msgstr "Générer du code pour GNU ld" #: config/ia64/ia64.opt:19 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus" #: config/ia64/ia64.opt:23 msgid "Use in/loc/out register names" msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out " #: config/ia64/ia64.opt:30 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss" #: config/ia64/ia64.opt:34 msgid "Generate code without GP reg" msgstr "Générer du code sans registre GP" #: config/ia64/ia64.opt:38 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)" #: config/ia64/ia64.opt:42 msgid "Generate self-relocatable code" msgstr "Générer du code auto-relocalisable" #: config/ia64/ia64.opt:46 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence" #: config/ia64/ia64.opt:50 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit" #: config/ia64/ia64.opt:57 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence" #: config/ia64/ia64.opt:61 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit" #: config/ia64/ia64.opt:65 #, fuzzy msgid "Do not inline integer division" msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation" #: config/ia64/ia64.opt:69 msgid "Generate inline square root, optimize for latency" msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence" #: config/ia64/ia64.opt:73 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit" #: config/ia64/ia64.opt:77 #, fuzzy msgid "Do not inline square root" msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre" #: config/ia64/ia64.opt:81 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que" #: config/ia64/ia64.opt:85 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement" #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:56 msgid "Specify range of registers to make fixed" msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe" #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:183 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64 config/s390/s390.opt:87 #: config/sparc/sparc.opt:95 msgid "Schedule code for given CPU" msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné" #: config/ia64/ia64.opt:101 #, fuzzy msgid "Use data speculation before reload" msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements" #: config/ia64/ia64.opt:105 msgid "Use data speculation after reload" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:109 #, fuzzy msgid "Use control speculation" msgstr "Créer une application de type console" #: config/ia64/ia64.opt:113 msgid "Use in block data speculation before reload" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:117 msgid "Use in block data speculation after reload" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:121 msgid "Use in block control speculation" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:125 msgid "Use simple data speculation check" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:129 msgid "Use simple data speculation check for control speculation" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:133 msgid "Print information about speculative motions." msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:137 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment " msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:141 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment " msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:145 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.opt:23 msgid "Use CONST16 instruction to load constants" msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes" #: config/xtensa/xtensa.opt:27 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction" #: config/xtensa/xtensa.opt:31 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes" #: config/xtensa/xtensa.opt:35 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement" #: config/xtensa/xtensa.opt:39 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte" #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84 msgid "Generate PA1.0 code" msgstr "Générer du code PA1.0" #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108 msgid "Generate PA1.1 code" msgstr "Générer du code PA1.1" #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)" #: config/pa/pa.opt:35 msgid "Generate code for huge switch statements" msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements" #: config/pa/pa.opt:39 msgid "Disable FP regs" msgstr "Désactiver les registres FP" #: config/pa/pa.opt:43 msgid "Disable indexed addressing" msgstr "désactiver l'adressage indexé" #: config/pa/pa.opt:47 msgid "Generate fast indirect calls" msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects" #: config/pa/pa.opt:55 msgid "Assume code will be assembled by GAS" msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS" #: config/pa/pa.opt:59 msgid "Put jumps in call delay slots" msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais" #: config/pa/pa.opt:64 msgid "Enable linker optimizations" msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens" #: config/pa/pa.opt:68 msgid "Always generate long calls" msgstr "Générer toujours des appels longs" #: config/pa/pa.opt:72 msgid "Emit long load/store sequences" msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage" #: config/pa/pa.opt:80 msgid "Disable space regs" msgstr "Désactiver l'espace registre" #: config/pa/pa.opt:96 msgid "Use portable calling conventions" msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables" #: config/pa/pa.opt:100 #, fuzzy msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000" msgstr "" "Option inconnue -mschedule= (%s)\n" "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n" #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177 msgid "Use software floating point" msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants" #: config/pa/pa.opt:112 msgid "Do not disable space regs" msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre" #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking" msgstr "" #: config/pa/pa64-hpux.opt:23 msgid "Assume code will be linked by GNU ld" msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld" #: config/pa/pa64-hpux.opt:27 msgid "Assume code will be linked by HP ld" msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld" #: config/pa/pa-hpux.opt:23 msgid "Generate cpp defines for server IO" msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur" #: config/pa/pa-hpux.opt:31 msgid "Generate cpp defines for workstation IO" msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail" #: config/frv/frv.opt:23 #, fuzzy msgid "Use 4 media accumulators" msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations" #: config/frv/frv.opt:27 #, fuzzy msgid "Use 8 media accumulators" msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations" #: config/frv/frv.opt:31 #, fuzzy msgid "Enable label alignment optimizations" msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens" #: config/frv/frv.opt:35 #, fuzzy msgid "Dynamically allocate cc registers" msgstr "Ne pas allouer de registre BK" #: config/frv/frv.opt:42 msgid "Set the cost of branches" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:46 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:50 #, fuzzy msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse" #: config/frv/frv.opt:54 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:58 #, fuzzy msgid "Enable conditional moves" msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move" #: config/frv/frv.opt:62 #, fuzzy msgid "Set the target CPU type" msgstr "Spécifier le nom du processeur cible" #: config/frv/frv.opt:84 #, fuzzy msgid "Use fp double instructions" msgstr "Utiliser les instructions AltiVec" #: config/frv/frv.opt:88 msgid "Change the ABI to allow double word insns" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73 #, fuzzy msgid "Enable Function Descriptor PIC mode" msgstr "Autoriser le profilage de fonction" #: config/frv/frv.opt:96 msgid "Just use icc0/fcc0" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:100 msgid "Only use 32 FPRs" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:104 msgid "Use 64 FPRs" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:108 msgid "Only use 32 GPRs" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:112 msgid "Use 64 GPRs" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:116 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112 #: config/pdp11/pdp11.opt:71 msgid "Use hardware floating point" msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante" #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77 #, fuzzy msgid "Enable inlining of PLT in function calls" msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS" #: config/frv/frv.opt:128 #, fuzzy msgid "Enable PIC support for building libraries" msgstr "Autoriser le support des grands objets" #: config/frv/frv.opt:132 msgid "Follow the EABI linkage requirements" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:136 #, fuzzy msgid "Disallow direct calls to global functions" msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales" #: config/frv/frv.opt:140 #, fuzzy msgid "Use media instructions" msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits" #: config/frv/frv.opt:144 #, fuzzy msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations" #: config/frv/frv.opt:148 #, fuzzy msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle" #: config/frv/frv.opt:152 #, fuzzy msgid "Enable nested conditional execution optimizations" msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move" #: config/frv/frv.opt:157 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:161 msgid "Remove redundant membars" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:165 #, fuzzy msgid "Pack VLIW instructions" msgstr "Utiliser les instructions AltiVec" #: config/frv/frv.opt:169 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:173 msgid "Change the amount of scheduler lookahead" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:181 msgid "Assume a large TLS segment" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:185 #, fuzzy msgid "Do not assume a large TLS segment" msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS" #: config/frv/frv.opt:190 msgid "Cause gas to print tomcat statistics" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:195 msgid "Link with the library-pic libraries" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:199 msgid "Allow branches to be packed with other instructions" msgstr "" #: config/i386/cygming.opt:23 msgid "Create console application" msgstr "Créer une application de type console" #: config/i386/cygming.opt:27 msgid "Use the Cygwin interface" msgstr "Utiliser l'interface Cygwin" #: config/i386/cygming.opt:31 msgid "Generate code for a DLL" msgstr "Générer le code pour un DLL" #: config/i386/cygming.opt:35 msgid "Ignore dllimport for functions" msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions" #: config/i386/cygming.opt:39 msgid "Use Mingw-specific thread support" msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw" #: config/i386/cygming.opt:43 msgid "Set Windows defines" msgstr "Initialiser les définitions Windows" #: config/i386/cygming.opt:47 msgid "Create GUI application" msgstr "Créer une application de type GUI" #: config/i386/i386.opt:23 msgid "sizeof(long double) is 16" msgstr "sizeof(long double) est 16" #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91 msgid "Use hardware fp" msgstr "Utiliser le FP matériel" #: config/i386/i386.opt:31 msgid "sizeof(long double) is 12" msgstr "sizeof(long double) est 12" #: config/i386/i386.opt:35 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:39 msgid "Align some doubles on dword boundary" msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles" #: config/i386/i386.opt:43 msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2" #: config/i386/i386.opt:47 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2" #: config/i386/i386.opt:51 msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2" #: config/i386/i386.opt:55 msgid "Align destination of the string operations" msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes" #: config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60 config/s390/s390.opt:31 msgid "Generate code for given CPU" msgstr "Générer le code pour le processeur donné" #: config/i386/i386.opt:63 msgid "Use given assembler dialect" msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné" #: config/i386/i386.opt:67 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)" #: config/i386/i386.opt:71 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:75 msgid "Use given x86-64 code model" msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné" #: config/i386/i386.opt:79 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU" #: config/i386/i386.opt:83 msgid "Return values of functions in FPU registers" msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU" #: config/i386/i386.opt:87 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données" #: config/i386/i386.opt:95 config/m68k/ieee.opt:24 msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP" #: config/i386/i386.opt:99 msgid "Inline all known string operations" msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes" #: config/i386/i386.opt:103 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:111 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)" #: config/i386/i386.opt:127 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles" #: config/i386/i386.opt:131 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:135 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2" #: config/i386/i386.opt:139 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants" #: config/i386/i386.opt:143 msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64" #: config/i386/i386.opt:147 msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers" #: config/i386/i386.opt:151 msgid "Alternate calling convention" msgstr "Convention alternative d'appels" #: config/i386/i386.opt:159 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:163 msgid "Realign stack in prologue" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:167 msgid "Enable stack probing" msgstr "Autoriser le sondage de la pile" #: config/i386/i386.opt:171 #, fuzzy msgid "Chose strategy to generate stringop using" msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée" #: config/i386/i386.opt:175 msgid "Use given thread-local storage dialect" msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni" #: config/i386/i386.opt:179 #, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls" #: config/i386/i386.opt:187 #, fuzzy msgid "Vector library ABI to use" msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser" #: config/i386/i386.opt:193 msgid "Generate 32bit i386 code" msgstr "Générer du code 32 bits pour i386" #: config/i386/i386.opt:197 msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64" #: config/i386/i386.opt:201 msgid "Support MMX built-in functions" msgstr "Supporte les fonctions internes MMX" #: config/i386/i386.opt:205 msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!" #: config/i386/i386.opt:209 #, fuzzy msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions" msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!" #: config/i386/i386.opt:213 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" #: config/i386/i386.opt:217 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code" #: config/i386/i386.opt:221 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" #: config/i386/i386.opt:225 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" #: config/i386/i386.opt:229 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation" msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" #: config/i386/i386.opt:241 #, fuzzy msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation" msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code" #: config/i386/i386.opt:245 #, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation" msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code" #: config/i386/i386.opt:249 #, fuzzy msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation" msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code" #: config/i386/i386.opt:255 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:259 #, fuzzy msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr" #: config/i386/i386.opt:263 #, fuzzy msgid "Support code generation of popcnt instruction." msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr" #: config/i386/i386.opt:267 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:271 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:275 #, fuzzy msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions" msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition" #: config/i386/sco5.opt:24 msgid "Generate ELF output" msgstr "Générer la sortie ELF" #: config/i386/djgpp.opt:25 msgid "Ignored (obsolete)" msgstr "" #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55 msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code" #: config/iq2000/iq2000.opt:27 msgid "Specify CPU for scheduling purposes" msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement" #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97 msgid "Use ROM instead of RAM" msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM" #: config/iq2000/iq2000.opt:35 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss" #: config/iq2000/iq2000.opt:40 msgid "No default crt0.o" msgstr "Aucun défaut pour crt0.o" #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:265 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)" #: config/arm/arm.opt:23 msgid "Specify an ABI" msgstr "Spécifier une ABI" #: config/arm/arm.opt:27 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat" #: config/arm/arm.opt:34 msgid "Pass FP arguments in FP registers" msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP" #: config/arm/arm.opt:38 msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS" #: config/arm/arm.opt:42 msgid "Generate re-entrant, PIC code" msgstr "Générer du code PIC ré-entrant" #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63 msgid "Specify the name of the target architecture" msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible" #: config/arm/arm.opt:56 msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort" #: config/arm/arm.opt:60 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM" #: config/arm/arm.opt:64 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb" #: config/arm/arm.opt:68 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides" #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27 msgid "Specify the name of the target CPU" msgstr "Spécifier le nom du processeur cible" #: config/arm/arm.opt:76 #, fuzzy msgid "Specify if floating point hardware should be used" msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR" #: config/arm/arm.opt:90 #, fuzzy msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante" #: config/arm/arm.opt:94 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:98 msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible" #: config/arm/arm.opt:102 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire" #: config/arm/arm.opt:106 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC" #: config/arm/arm.opt:110 msgid "Store function names in object code" msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet" #: config/arm/arm.opt:114 #, fuzzy msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction" #: config/arm/arm.opt:118 msgid "Do not load the PIC register in function prologues" msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction" #: config/arm/arm.opt:122 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:126 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures" #: config/arm/arm.opt:130 msgid "Compile for the Thumb not the ARM" msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM" #: config/arm/arm.opt:134 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM" #: config/arm/arm.opt:138 #, fuzzy msgid "Specify how to access the thread pointer" msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible" #: config/arm/arm.opt:142 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire" #: config/arm/arm.opt:146 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire" #: config/arm/arm.opt:150 #, fuzzy msgid "Tune code for the given processor" msgstr "Compiler pour le processeur v850" #: config/arm/arm.opt:154 msgid "Assume big endian bytes, little endian words" msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots" #: config/arm/arm.opt:158 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization" msgstr "" #: config/arm/pe.opt:23 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions" #: config/cris/linux.opt:27 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT" #: config/cris/aout.opt:27 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux" #: config/cris/aout.opt:33 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme" #: config/cris/cris.opt:45 msgid "Work around bug in multiplication instruction" msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication" #: config/cris/cris.opt:51 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)" #: config/cris/cris.opt:56 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)" #: config/cris/cris.opt:64 msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé" #: config/cris/cris.opt:71 msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales" #: config/cris/cris.opt:80 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord" #: config/cris/cris.opt:89 msgid "Do not tune stack alignment" msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile" #: config/cris/cris.opt:98 msgid "Do not tune writable data alignment" msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques" #: config/cris/cris.opt:107 msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques" #: config/cris/cris.opt:116 msgid "Align code and data to 32 bits" msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits" #: config/cris/cris.opt:133 msgid "Don't align items in code or data" msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données" #: config/cris/cris.opt:142 msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction" #: config/cris/cris.opt:149 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options" #: config/cris/cris.opt:158 msgid "Override -mbest-lib-options" msgstr "Écraser -mbest-lib-options" #: config/cris/cris.opt:165 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée" #: config/cris/cris.opt:169 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée" #: config/cris/cris.opt:173 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée" #: config/avr/avr.opt:23 #, fuzzy msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction" #: config/avr/avr.opt:27 #, fuzzy msgid "Select the target MCU" msgstr "Spécifier le nom du processeur cible" #: config/avr/avr.opt:34 #, fuzzy msgid "Use an 8-bit 'int' type" msgstr "Utiliser le type int de 64 bits" #: config/avr/avr.opt:38 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions" #: config/avr/avr.opt:42 msgid "Do not generate tablejump insns" msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns" #: config/avr/avr.opt:52 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K" #: config/avr/avr.opt:56 msgid "Output instruction sizes to the asm file" msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm" #: config/avr/avr.opt:60 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile" #: config/avr/avr.opt:64 #, fuzzy msgid "Relax branches" msgstr "Pas de branchement\n" #: config/avr/avr.opt:68 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures." msgstr "" #: config/linux.opt:24 #, fuzzy msgid "Use uClibc instead of GNU libc" msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM" #: config/linux.opt:28 #, fuzzy msgid "Use GNU libc instead of uClibc" msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM" #: config/rs6000/sysv4.opt:24 msgid "Select ABI calling convention" msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI" #: config/rs6000/sysv4.opt:28 msgid "Select method for sdata handling" msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata" #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40 msgid "Align to the base type of the bit-field" msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits" #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49 msgid "Produce code relocatable at runtime" msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution" #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57 msgid "Produce little endian code" msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)" #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65 msgid "Produce big endian code" msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)" #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140 msgid "no description yet" msgstr "aucune description encore" #: config/rs6000/sysv4.opt:78 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:87 msgid "Use EABI" msgstr "Utiliser EABI" #: config/rs6000/sysv4.opt:91 #, fuzzy msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries" msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots" #: config/rs6000/sysv4.opt:95 msgid "Use alternate register names" msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres" #: config/rs6000/sysv4.opt:104 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:108 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:112 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:116 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:120 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF" #: config/rs6000/sysv4.opt:124 msgid "Use the WindISS simulator" msgstr "Utiliser le simulateur WindISS" #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24 msgid "Generate 64-bit code" msgstr "Générer du code 64 bits" #: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28 msgid "Generate 32-bit code" msgstr "Générer du code 32 bits" #: config/rs6000/sysv4.opt:144 #, fuzzy msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT" msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board" #: config/rs6000/sysv4.opt:148 #, fuzzy msgid "Generate code for old exec BSS PLT" msgstr "Générer le code pour un Sun FPA" #: config/rs6000/linux64.opt:24 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction" #: config/rs6000/darwin.opt:32 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)" #: config/rs6000/aix64.opt:24 msgid "Compile for 64-bit pointers" msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits" #: config/rs6000/aix64.opt:28 msgid "Compile for 32-bit pointers" msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits" #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24 msgid "Support message passing with the Parallel Environment" msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle" #: config/rs6000/rs6000.opt:24 msgid "Use POWER instruction set" msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER" #: config/rs6000/rs6000.opt:28 msgid "Do not use POWER instruction set" msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER" #: config/rs6000/rs6000.opt:32 msgid "Use POWER2 instruction set" msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2" #: config/rs6000/rs6000.opt:36 msgid "Use PowerPC instruction set" msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:40 msgid "Do not use PowerPC instruction set" msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:44 msgid "Use PowerPC-64 instruction set" msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64" #: config/rs6000/rs6000.opt:48 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:52 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:56 #, fuzzy msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction" msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr" #: config/rs6000/rs6000.opt:60 #, fuzzy msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:64 #, fuzzy msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions" msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" #: config/rs6000/rs6000.opt:68 #, fuzzy msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction" msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:72 #, fuzzy msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions" msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" #: config/rs6000/rs6000.opt:76 msgid "Use AltiVec instructions" msgstr "Utiliser les instructions AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:80 #, fuzzy msgid "Use decimal floating point instructions" msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" #: config/rs6000/rs6000.opt:84 #, fuzzy msgid "Use 4xx half-word multiply instructions" msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition" #: config/rs6000/rs6000.opt:88 #, fuzzy msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction" msgstr "Utiliser les instructions AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:92 msgid "Generate load/store multiple instructions" msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage" #: config/rs6000/rs6000.opt:96 msgid "Generate string instructions for block moves" msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs" #: config/rs6000/rs6000.opt:100 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:104 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83 msgid "Do not use hardware floating point" msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante" #: config/rs6000/rs6000.opt:116 msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage" #: config/rs6000/rs6000.opt:120 msgid "Generate load/store with update instructions" msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage" #: config/rs6000/rs6000.opt:124 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition" #: config/rs6000/rs6000.opt:128 msgid "Generate fused multiply/add instructions" msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition" #: config/rs6000/rs6000.opt:132 #, fuzzy msgid "Schedule the start and end of the procedure" msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure" #: config/rs6000/rs6000.opt:139 msgid "Return all structures in memory (AIX default)" msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)" #: config/rs6000/rs6000.opt:143 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)" #: config/rs6000/rs6000.opt:147 config/rs6000/aix.opt:24 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:151 #, fuzzy msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput" msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit" #: config/rs6000/rs6000.opt:155 msgid "Do not place floating point constants in TOC" msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:159 msgid "Place floating point constants in TOC" msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:163 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:167 msgid "Place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:178 msgid "Use only one TOC entry per procedure" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:182 msgid "Put everything in the regular TOC" msgstr "Place tout dans le TOC régulier" #: config/rs6000/rs6000.opt:186 #, fuzzy msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec" #: config/rs6000/rs6000.opt:190 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:194 #, fuzzy msgid "Generate isel instructions" msgstr "Générer des instructions « char »" #: config/rs6000/rs6000.opt:198 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:202 #, fuzzy msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500" msgstr "Générer des instructions « char »" #: config/rs6000/rs6000.opt:206 #, fuzzy msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions" msgstr "Générer des instructions « char »" #: config/rs6000/rs6000.opt:210 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:214 msgid "Enable debug output" msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point" #: config/rs6000/rs6000.opt:218 msgid "Specify ABI to use" msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser" #: config/rs6000/rs6000.opt:222 config/sparc/sparc.opt:91 msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné" #: config/rs6000/rs6000.opt:230 msgid "Select full, part, or no traceback table" msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »" #: config/rs6000/rs6000.opt:234 msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel" #: config/rs6000/rs6000.opt:238 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' " #: config/rs6000/rs6000.opt:242 #, fuzzy msgid "Select GPR floating point method" msgstr "débordement de virgule flottante" #: config/rs6000/rs6000.opt:246 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)" #: config/rs6000/rs6000.opt:250 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses" #: config/rs6000/rs6000.opt:254 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué" #: config/rs6000/rs6000.opt:258 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel" #: config/rs6000/rs6000.opt:262 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes" #: config/v850/v850.opt:23 #, fuzzy msgid "Use registers r2 and r5" msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5" #: config/v850/v850.opt:27 msgid "Use 4 byte entries in switch tables" msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch" #: config/v850/v850.opt:31 msgid "Enable backend debugging" msgstr "Autoriser la mise au point par la fin" #: config/v850/v850.opt:35 msgid "Do not use the callt instruction" msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt" #: config/v850/v850.opt:39 msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction" #: config/v850/v850.opt:43 msgid "Support Green Hills ABI" msgstr "Supporter l'ABI Green Hills" #: config/v850/v850.opt:47 msgid "Prohibit PC relative function calls" msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC" #: config/v850/v850.opt:51 msgid "Use stubs for function prologues" msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction" #: config/v850/v850.opt:55 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA" #: config/v850/v850.opt:59 msgid "Enable the use of the short load instructions" msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement" #: config/v850/v850.opt:63 msgid "Same as: -mep -mprolog-function" msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function" #: config/v850/v850.opt:67 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA" #: config/v850/v850.opt:71 msgid "Enforce strict alignment" msgstr "Forcer l'alignement stricte" #: config/v850/v850.opt:78 msgid "Compile for the v850 processor" msgstr "Compiler pour le processeur v850" #: config/v850/v850.opt:82 #, fuzzy msgid "Compile for the v850e processor" msgstr "Compiler pour le processeur v850" #: config/v850/v850.opt:86 #, fuzzy msgid "Compile for the v850e1 processor" msgstr "Compiler pour le processeur v850" #: config/v850/v850.opt:90 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA" #: config/spu/spu.opt:20 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:24 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:28 msgid "Specify cost of branches (Default 20)" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:32 #, fuzzy msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions" msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage" #: config/spu/spu.opt:36 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA" msgstr "" #: config/spu/spu.opt:40 #, fuzzy msgid "Use standard main function as entry for startup" msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours" #: config/spu/spu.opt:44 #, fuzzy msgid "Generate branch hints for branches" msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs" #: config/spu/spu.opt:48 #, fuzzy msgid "Generate code for 18 bit addressing" msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort" #: config/spu/spu.opt:52 #, fuzzy msgid "Generate code for 32 bit addressing" msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort" #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27 msgid "Target DFLOAT double precision code" msgstr "" #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 #, fuzzy msgid "Generate GFLOAT double precision code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/vax/vax.opt:39 #, fuzzy msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" msgstr "Générer du code pour GNU tel que" #: config/vax/vax.opt:43 #, fuzzy msgid "Generate code for UNIX assembler" msgstr "Générer du code pour GNU tel que" #: config/vax/vax.opt:47 #, fuzzy msgid "Use VAXC structure conventions" msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables" #: config/lynx.opt:23 msgid "Support legacy multi-threading" msgstr "" #: config/lynx.opt:27 #, fuzzy msgid "Use shared libraries" msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base" #: config/lynx.opt:31 msgid "Support multi-threading" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.opt:24 msgid "Provide libraries for the simulator" msgstr "" #: config/h8300/h8300.opt:23 msgid "Generate H8S code" msgstr "Générer du code H8S" #: config/h8300/h8300.opt:27 #, fuzzy msgid "Generate H8SX code" msgstr "Générer du code H8S" #: config/h8300/h8300.opt:31 msgid "Generate H8S/2600 code" msgstr "Générer du code H8S/S2600" #: config/h8300/h8300.opt:35 msgid "Make integers 32 bits wide" msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits" #: config/h8300/h8300.opt:42 msgid "Use registers for argument passing" msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments" #: config/h8300/h8300.opt:46 msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets" #: config/h8300/h8300.opt:50 msgid "Enable linker relaxing" msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens" #: config/h8300/h8300.opt:54 msgid "Generate H8/300H code" msgstr "Générer du code H8/300H" #: config/h8300/h8300.opt:58 msgid "Enable the normal mode" msgstr "Activer le mode normal" #: config/h8300/h8300.opt:62 msgid "Use H8/300 alignment rules" msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300" #: config/s390/s390.opt:23 msgid "31 bit ABI" msgstr "ABI de 64 bits" #: config/s390/s390.opt:27 msgid "64 bit ABI" msgstr "ABI de 64 bits" #: config/s390/s390.opt:35 msgid "Maintain backchain pointer" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:39 msgid "Additional debug prints" msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug" #: config/s390/s390.opt:43 msgid "ESA/390 architecture" msgstr "architecture ESA/390" #: config/s390/s390.opt:47 #, fuzzy msgid "Enable fused multiply/add instructions" msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition" #: config/s390/s390.opt:51 #, fuzzy msgid "Enable decimal floating point hardware support" msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté" #: config/s390/s390.opt:55 #, fuzzy msgid "Enable hardware floating point" msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante" #: config/s390/s390.opt:67 msgid "Use packed stack layout" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:71 msgid "Use bras for executable < 64k" msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k" #: config/s390/s390.opt:75 #, fuzzy msgid "Disable hardware floating point" msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante" #: config/s390/s390.opt:79 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:83 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:91 msgid "mvcle use" msgstr "mvcle utilisé" #: config/s390/s390.opt:95 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:99 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" msgstr "" #: config/s390/s390.opt:103 msgid "z/Architecture" msgstr "z/Architecture" #: config/s390/tpf.opt:23 msgid "Enable TPF-OS tracing code" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:27 #, fuzzy msgid "Specify main object for TPF-OS" msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS" #: config/darwin.opt:23 #, fuzzy msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)" #: config/darwin.opt:31 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run" msgstr "" #: config/darwin.opt:35 #, fuzzy msgid "Set sizeof(bool) to 1" msgstr "sizeof(long double) est 16" #: config/darwin.opt:39 #, fuzzy msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions" msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible" #: config/darwin.opt:43 #, fuzzy msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions" msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée" #: config/darwin.opt:47 #, fuzzy msgid "Add to the end of the system framework include path" msgstr "-idirafter \tajouter à la fin du chemin système d'inclusion" #: config/mn10300/mn10300.opt:23 msgid "Target the AM33 processor" msgstr "Cible le processeur AM33" #: config/mn10300/mn10300.opt:27 msgid "Target the AM33/2.0 processor" msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0" #: config/mn10300/mn10300.opt:31 msgid "Work around hardware multiply bug" msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication" #: config/mn10300/mn10300.opt:36 msgid "Enable linker relaxations" msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens" #: config/mn10300/mn10300.opt:40 msgid "Return pointers in both a0 and d0" msgstr "" #: config/m32r/m32r.opt:23 #, fuzzy msgid "Compile for the m32rx" msgstr "Compiler pour un 68HC12" #: config/m32r/m32r.opt:27 #, fuzzy msgid "Compile for the m32r2" msgstr "Compiler pour un 68HC12" #: config/m32r/m32r.opt:31 #, fuzzy msgid "Compile for the m32r" msgstr "Compiler pour un 68HC12" #: config/m32r/m32r.opt:35 msgid "Align all loops to 32 byte boundary" msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets" #: config/m32r/m32r.opt:39 msgid "Prefer branches over conditional execution" msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle" #: config/m32r/m32r.opt:43 msgid "Give branches their default cost" msgstr "" #: config/m32r/m32r.opt:47 msgid "Display compile time statistics" msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation" #: config/m32r/m32r.opt:51 msgid "Specify cache flush function" msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache" #: config/m32r/m32r.opt:55 msgid "Specify cache flush trap number" msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache" #: config/m32r/m32r.opt:59 msgid "Only issue one instruction per cycle" msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle" #: config/m32r/m32r.opt:63 #, fuzzy msgid "Allow two instructions to be issued per cycle" msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle" #: config/m32r/m32r.opt:67 msgid "Code size: small, medium or large" msgstr "Taille du code: small, medium ou large" #: config/m32r/m32r.opt:71 msgid "Don't call any cache flush functions" msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache" #: config/m32r/m32r.opt:75 msgid "Don't call any cache flush trap" msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache" #: config/m32r/m32r.opt:82 msgid "Small data area: none, sdata, use" msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use" #: config/arc/arc.opt:32 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names" msgstr "" #: config/arc/arc.opt:42 #, fuzzy msgid "Compile code for ARC variant CPU" msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné" #: config/arc/arc.opt:46 msgid "Put functions in SECTION" msgstr "" #: config/arc/arc.opt:50 msgid "Put data in SECTION" msgstr "" #: config/arc/arc.opt:54 msgid "Put read-only data in SECTION" msgstr "" #: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27 config/bfin/bfin.opt:23 msgid "Use simulator runtime" msgstr "" #: config/m32c/m32c.opt:28 #, fuzzy msgid "Compile code for R8C variants" msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits" #: config/m32c/m32c.opt:32 #, fuzzy msgid "Compile code for M16C variants" msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits" #: config/m32c/m32c.opt:36 #, fuzzy msgid "Compile code for M32CM variants" msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits" #: config/m32c/m32c.opt:40 #, fuzzy msgid "Compile code for M32C variants" msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits" #: config/m32c/m32c.opt:44 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:23 msgid "Generate code for an 11/10" msgstr "Générer du code pour un 11/10" #: config/pdp11/pdp11.opt:27 msgid "Generate code for an 11/40" msgstr "Générer du code pour un 11/40" #: config/pdp11/pdp11.opt:31 msgid "Generate code for an 11/45" msgstr "Générer du code pour un 11/45" #: config/pdp11/pdp11.opt:35 #, fuzzy msgid "Use 16-bit abs patterns" msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits" #: config/pdp11/pdp11.opt:39 #, fuzzy msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0." #: config/pdp11/pdp11.opt:43 msgid "Do not use inline patterns for copying memory" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:47 msgid "Use inline patterns for copying memory" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:51 msgid "Do not pretend that branches are expensive" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:55 msgid "Pretend that branches are expensive" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:59 #, fuzzy msgid "Use the DEC assembler syntax" msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC" #: config/pdp11/pdp11.opt:63 msgid "Use 32 bit float" msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits" #: config/pdp11/pdp11.opt:67 msgid "Use 64 bit float" msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits" #: config/pdp11/pdp11.opt:75 msgid "Use 16 bit int" msgstr "Utiliser des int de 16 bits" #: config/pdp11/pdp11.opt:79 msgid "Use 32 bit int" msgstr "Utiliser des int de 32 bits" #: config/pdp11/pdp11.opt:87 msgid "Target has split I&D" msgstr "Cible a un I&D séparé" #: config/pdp11/pdp11.opt:91 msgid "Use UNIX assembler syntax" msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX" #: config/m68k/m68k.opt:23 msgid "Generate code for a 520X" msgstr "Générer du code pour un 520X" #: config/m68k/m68k.opt:27 msgid "Generate code for a 5206e" msgstr "Générer du code pour un 5206e" #: config/m68k/m68k.opt:31 msgid "Generate code for a 528x" msgstr "Générer du code pour un 528x" #: config/m68k/m68k.opt:35 msgid "Generate code for a 5307" msgstr "Générer du code pour un 5307" #: config/m68k/m68k.opt:39 msgid "Generate code for a 5407" msgstr "Générer du code pour un 5407" #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104 msgid "Generate code for a 68000" msgstr "Générer le code pour un 68000" #: config/m68k/m68k.opt:47 #, fuzzy msgid "Generate code for a 68010" msgstr "Générer le code pour un 68020" #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108 msgid "Generate code for a 68020" msgstr "Générer le code pour un 68020" #: config/m68k/m68k.opt:55 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions" #: config/m68k/m68k.opt:59 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions" #: config/m68k/m68k.opt:63 msgid "Generate code for a 68030" msgstr "Générer du code pour un 68030" #: config/m68k/m68k.opt:67 msgid "Generate code for a 68040" msgstr "Générer du code pour un 68040" #: config/m68k/m68k.opt:71 msgid "Generate code for a 68060" msgstr "Générer du code pour un 68060" #: config/m68k/m68k.opt:75 msgid "Generate code for a 68302" msgstr "Générer du code pour un 68302" #: config/m68k/m68k.opt:79 msgid "Generate code for a 68332" msgstr "Générer du code pour un 68332" #: config/m68k/m68k.opt:84 msgid "Generate code for a 68851" msgstr "Générer le code pour un 68851" #: config/m68k/m68k.opt:88 #, fuzzy msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" #: config/m68k/m68k.opt:92 msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits" #: config/m68k/m68k.opt:100 msgid "Use the bit-field instructions" msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits" #: config/m68k/m68k.opt:112 #, fuzzy msgid "Generate code for a ColdFire v4e" msgstr "Générer du code pour M*Core M340" #: config/m68k/m68k.opt:116 #, fuzzy msgid "Specify the target CPU" msgstr "Spécifier le nom du processeur cible" #: config/m68k/m68k.opt:120 msgid "Generate code for a cpu32" msgstr "Générer du code pour un cpu32" #: config/m68k/m68k.opt:124 #, fuzzy msgid "Use hardware division instructions on ColdFire" msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP" #: config/m68k/m68k.opt:128 #, fuzzy msgid "Generate code for a Fido A" msgstr "Générer le code pour un Sun FPA" #: config/m68k/m68k.opt:132 #, fuzzy msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions" msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" #: config/m68k/m68k.opt:136 msgid "Enable ID based shared library" msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base" #: config/m68k/m68k.opt:140 msgid "Do not use the bit-field instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits" #: config/m68k/m68k.opt:144 msgid "Use normal calling convention" msgstr "Utiliser la convention normale d'appels" #: config/m68k/m68k.opt:148 #, fuzzy msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits" #: config/m68k/m68k.opt:152 msgid "Generate pc-relative code" msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)" #: config/m68k/m68k.opt:156 msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »" #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61 msgid "Enable separate data segment" msgstr "Autoriser des segments de données séparés" #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57 msgid "ID of shared library to build" msgstr "Identification de librairie partagé à construire" #: config/m68k/m68k.opt:168 #, fuzzy msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits" #: config/m68k/m68k.opt:172 msgid "Generate code with library calls for floating point" msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante" #: config/m68k/m68k.opt:176 msgid "Do not use unaligned memory references" msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées" #: config/m68k/m68k.opt:180 #, fuzzy msgid "Tune for the specified target CPU or architecture" msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible" #: config/mmix/mmix.opt:24 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre" #: config/mmix/mmix.opt:28 msgid "Use register stack for parameters and return value" msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée" #: config/mmix/mmix.opt:32 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées" #: config/mmix/mmix.opt:37 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante" #: config/mmix/mmix.opt:41 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension" #: config/mmix/mmix.opt:45 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)" #: config/mmix/mmix.opt:49 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)" #: config/mmix/mmix.opt:53 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme" #: config/mmix/mmix.opt:57 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)" #: config/mmix/mmix.opt:61 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris" #: config/mmix/mmix.opt:65 msgid "Don't use P-mnemonics for branches" msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements" #: config/mmix/mmix.opt:79 msgid "Use addresses that allocate global registers" msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux" #: config/mmix/mmix.opt:83 msgid "Do not use addresses that allocate global registers" msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux" #: config/mmix/mmix.opt:87 msgid "Generate a single exit point for each function" msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction" #: config/mmix/mmix.opt:91 msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction" #: config/mmix/mmix.opt:95 msgid "Set start-address of the program" msgstr "Adress de départ du programme fixée" #: config/mmix/mmix.opt:99 msgid "Set start-address of data" msgstr "Adresse de départ des données fixée" #: config/score/score.opt:31 #, fuzzy msgid "Disable bcnz instruction" msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB" #: config/score/score.opt:35 #, fuzzy msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB" #: config/score/score.opt:39 msgid "Support SCORE 5 ISA" msgstr "" #: config/score/score.opt:43 msgid "Support SCORE 5U ISA" msgstr "" #: config/score/score.opt:47 msgid "Support SCORE 7 ISA" msgstr "" #: config/score/score.opt:51 msgid "Support SCORE 7D ISA" msgstr "" #: config/score/score.opt:55 msgid "Support SCORE 3 ISA" msgstr "" #: config/score/score.opt:59 msgid "Support SCORE 3d ISA" msgstr "" #: config/crx/crx.opt:23 #, fuzzy msgid "Support multiply accumulate instructions" msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations" #: config/crx/crx.opt:27 #, fuzzy msgid "Do not use push to store function arguments" msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants" #: config/crx/crx.opt:31 msgid "Restrict doloop to the given nesting level" msgstr "" #: config/mt/mt.opt:23 msgid "Use byte loads and stores when generating code." msgstr "" #: config/mt/mt.opt:31 msgid "Do not include crt0.o in the startup files" msgstr "" #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51 #, fuzzy msgid "Internal debug switch" msgstr "option -mdebug-%s inconnue" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31 msgid "Compile for a 68HC11" msgstr "Compiler pour un 68HC11" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35 msgid "Compile for a 68HC12" msgstr "Compiler pour un 68HC12" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45 msgid "Compile for a 68HCS12" msgstr "Compiler pour un 68HCS12" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53 msgid "Min/max instructions allowed" msgstr "instructions min/max permises" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57 msgid "Use call and rtc for function calls and returns" msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69 msgid "Min/max instructions not allowed" msgstr "instructions min/max ne sont pas permises" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73 msgid "Use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77 msgid "Compile with 32-bit integer mode" msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82 msgid "Specify the register allocation order" msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90 msgid "Compile with 16-bit integer mode" msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94 msgid "Indicate the number of soft registers available" msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles" #: config/fr30/fr30.opt:23 msgid "Assume small address space" msgstr "Présumer un petit espace d'adressage" #: config/sparc/little-endian.opt:23 #, fuzzy msgid "Generate code for little-endian" msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible" #: config/sparc/little-endian.opt:27 #, fuzzy msgid "Generate code for big-endian" msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort" #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27 #, fuzzy msgid "Use hardware FP" msgstr "Utiliser le FP matériel" #: config/sparc/sparc.opt:31 #, fuzzy msgid "Do not use hardware FP" msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle" #: config/sparc/sparc.opt:35 msgid "Assume possible double misalignment" msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles" #: config/sparc/sparc.opt:39 msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens" #: config/sparc/sparc.opt:43 msgid "Use ABI reserved registers" msgstr "Utiliser les registres réservés ABI" #: config/sparc/sparc.opt:47 #, fuzzy msgid "Use hardware quad FP instructions" msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP" #: config/sparc/sparc.opt:51 msgid "Do not use hardware quad fp instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP" #: config/sparc/sparc.opt:55 #, fuzzy msgid "Compile for V8+ ABI" msgstr "Compiler pour ABI v8plus" #: config/sparc/sparc.opt:59 #, fuzzy msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual" #: config/sparc/sparc.opt:63 msgid "Pointers are 64-bit" msgstr "Pointeurs sont de 64 bits" #: config/sparc/sparc.opt:67 msgid "Pointers are 32-bit" msgstr "Pointeurs sont de 32 bits" #: config/sparc/sparc.opt:71 msgid "Use 64-bit ABI" msgstr "Utiliser ABI de 64 bits" #: config/sparc/sparc.opt:75 msgid "Use 32-bit ABI" msgstr "Utiliser ABI de 32 bits" #: config/sparc/sparc.opt:79 msgid "Use stack bias" msgstr "Utiliser le biais de la pile" #: config/sparc/sparc.opt:83 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles" #: config/sparc/sparc.opt:87 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens" #: config/sparc/sparc.opt:99 #, fuzzy msgid "Use given SPARC-V9 code model" msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC" #: config/sparc/sparc.opt:103 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking." msgstr "" #: config/sh/superh.opt:6 msgid "Board name [and memory region]." msgstr "" #: config/sh/superh.opt:10 #, fuzzy msgid "Runtime name." msgstr "Pas de nom de fichier." #: config/sh/sh.opt:44 #, fuzzy msgid "Generate SH1 code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:48 #, fuzzy msgid "Generate SH2 code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:52 #, fuzzy msgid "Generate SH2a code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:56 #, fuzzy msgid "Generate SH2a FPU-less code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:60 #, fuzzy msgid "Generate default single-precision SH2a code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/sh/sh.opt:64 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH2a code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/sh/sh.opt:68 #, fuzzy msgid "Generate SH2e code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:72 #, fuzzy msgid "Generate SH3 code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:76 #, fuzzy msgid "Generate SH3e code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:80 #, fuzzy msgid "Generate SH4 code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:84 #, fuzzy msgid "Generate SH4-100 code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:88 #, fuzzy msgid "Generate SH4-200 code" msgstr "Générer le code 29050" #: config/sh/sh.opt:94 #, fuzzy msgid "Generate SH4-300 code" msgstr "Générer du code H8/300H" #: config/sh/sh.opt:98 #, fuzzy msgid "Generate SH4 FPU-less code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:102 #, fuzzy msgid "Generate SH4-100 FPU-less code" msgstr "Générer du code H8/300H" #: config/sh/sh.opt:106 #, fuzzy msgid "Generate SH4-200 FPU-less code" msgstr "Générer le code 29050" #: config/sh/sh.opt:110 #, fuzzy msgid "Generate SH4-300 FPU-less code" msgstr "Générer du code H8/300H" #: config/sh/sh.opt:114 #, fuzzy msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)" msgstr "Générer du code pour processeur C30" #: config/sh/sh.opt:119 #, fuzzy msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)" msgstr "Générer du code pour processeur C40" #: config/sh/sh.opt:124 #, fuzzy msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." msgstr "Générer du code pour processeur C40" #: config/sh/sh.opt:129 #, fuzzy msgid "Generate default single-precision SH4 code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/sh/sh.opt:133 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:137 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:141 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:145 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH4 code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/sh/sh.opt:149 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH4-100 code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/sh/sh.opt:153 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH4-200 code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/sh/sh.opt:157 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH4-300 code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/sh/sh.opt:161 #, fuzzy msgid "Generate SH4a code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:165 #, fuzzy msgid "Generate SH4a FPU-less code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:169 #, fuzzy msgid "Generate default single-precision SH4a code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/sh/sh.opt:173 #, fuzzy msgid "Generate only single-precision SH4a code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/sh/sh.opt:177 #, fuzzy msgid "Generate SH4al-dsp code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:181 #, fuzzy msgid "Generate 32-bit SHmedia code" msgstr "Générer du code 32 bits" #: config/sh/sh.opt:185 #, fuzzy msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/sh/sh.opt:189 #, fuzzy msgid "Generate 64-bit SHmedia code" msgstr "Générer du code 64 bits" #: config/sh/sh.opt:193 #, fuzzy msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code" msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible" #: config/sh/sh.opt:197 #, fuzzy msgid "Generate SHcompact code" msgstr "Générer du code SA" #: config/sh/sh.opt:201 #, fuzzy msgid "Generate FPU-less SHcompact code" msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)" #: config/sh/sh.opt:205 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:209 #, fuzzy msgid "Generate code in big endian mode" msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort" #: config/sh/sh.opt:213 #, fuzzy msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch" #: config/sh/sh.opt:217 msgid "Cost to assume for a branch insn" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:221 #, fuzzy msgid "Enable cbranchdi4 pattern" msgstr "pas de candidats viables" #: config/sh/sh.opt:225 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:229 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:233 msgid "Enable SH5 cut2 workaround" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:237 #, fuzzy msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits" #: config/sh/sh.opt:241 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:245 #, fuzzy msgid "Specify name for 32 bit signed division function" msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss" #: config/sh/sh.opt:252 #, fuzzy msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation" msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement" #: config/sh/sh.opt:256 msgid "Cost to assume for gettr insn" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:264 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:268 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:272 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:276 msgid "Assume symbols might be invalid" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:280 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:284 #, fuzzy msgid "Generate code in little endian mode" msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible" #: config/sh/sh.opt:288 #, fuzzy msgid "Mark MAC register as call-clobbered" msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »" #: config/sh/sh.opt:294 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:298 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:302 #, fuzzy msgid "Assume pt* instructions won't trap" msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées" #: config/sh/sh.opt:306 msgid "Shorten address references during linking" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:314 #, fuzzy msgid "Deprecated. Use -Os instead" msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place" #: config/sh/sh.opt:318 msgid "Cost to assume for a multiply insn" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:322 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:328 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move." msgstr "" #: config/vxworks.opt:24 #, fuzzy msgid "Assume the VxWorks RTP environment" msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal" #: config/vxworks.opt:31 #, fuzzy msgid "Assume the VxWorks vThreads environment" msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal" #: config/mips/sdemtk.opt:23 #, fuzzy msgid "Prevent the use of all floating-point operations" msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante" #: config/mips/mips.opt:23 #, fuzzy msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgstr "Générer le code pour le processeur donné" #: config/mips/mips.opt:27 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:31 #, fuzzy msgid "Use PMC-style 'mad' instructions" msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits" #: config/mips/mips.opt:35 #, fuzzy msgid "Generate code for the given ISA" msgstr "Générer le code pour le processeur donné" #: config/mips/mips.opt:39 #, fuzzy msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions" msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement" #: config/mips/mips.opt:43 #, fuzzy msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default" msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture" #: config/mips/mips.opt:47 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:51 msgid "Trap on integer divide by zero" msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers" #: config/mips/mips.opt:55 msgid "Specify when instructions are allowed to access code" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:59 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:63 #, fuzzy msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers" #: config/mips/mips.opt:67 #, fuzzy msgid "Allow the use of MDMX instructions" msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB" #: config/mips/mips.opt:71 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:75 #, fuzzy msgid "Use MIPS-DSP instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16" #: config/mips/mips.opt:79 #, fuzzy msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions" msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2" #: config/mips/mips.opt:89 msgid "Use big-endian byte order" msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort" #: config/mips/mips.opt:93 msgid "Use little-endian byte order" msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible" #: config/mips/mips.opt:101 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage" #: config/mips/mips.opt:105 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:109 #, fuzzy msgid "Work around certain R4000 errata" msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300" #: config/mips/mips.opt:113 #, fuzzy msgid "Work around certain R4400 errata" msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300" #: config/mips/mips.opt:117 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1" #: config/mips/mips.opt:121 msgid "Work around certain VR4120 errata" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:125 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:129 #, fuzzy msgid "Work around an early 4300 hardware bug" msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300" #: config/mips/mips.opt:133 #, fuzzy msgid "FP exceptions are enabled" msgstr "options autorisées: " #: config/mips/mips.opt:137 #, fuzzy msgid "Use 32-bit floating-point registers" msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits" #: config/mips/mips.opt:141 #, fuzzy msgid "Use 64-bit floating-point registers" msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits" #: config/mips/mips.opt:145 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:149 #, fuzzy msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition" #: config/mips/mips.opt:153 msgid "Use 32-bit general registers" msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits" #: config/mips/mips.opt:157 msgid "Use 64-bit general registers" msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits" #: config/mips/mips.opt:161 msgid "Use GP-relative addressing to access small data" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:165 #, fuzzy msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions" msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" #: config/mips/mips.opt:169 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:173 #, fuzzy msgid "Generate code for ISA level N" msgstr "Générer du code pour Intel tel que" #: config/mips/mips.opt:177 #, fuzzy msgid "Generate MIPS16 code" msgstr "Générer du code SA" #: config/mips/mips.opt:181 #, fuzzy msgid "Use MIPS-3D instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16" #: config/mips/mips.opt:185 #, fuzzy msgid "Use ll, sc and sync instructions" msgstr "Utiliser les instructions AltiVec" #: config/mips/mips.opt:189 msgid "Use -G for object-local data" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:193 msgid "Use indirect calls" msgstr "Utiliser les appels indirects" #: config/mips/mips.opt:197 #, fuzzy msgid "Use a 32-bit long type" msgstr "Utiliser le type long de 32 bits" #: config/mips/mips.opt:201 #, fuzzy msgid "Use a 64-bit long type" msgstr "Utiliser le type long de 64 bits" #: config/mips/mips.opt:205 msgid "Don't optimize block moves" msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs" #: config/mips/mips.opt:209 #, fuzzy msgid "Use the mips-tfile postpass" msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur" #: config/mips/mips.opt:213 #, fuzzy msgid "Allow the use of MT instructions" msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS" #: config/mips/mips.opt:217 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:221 #, fuzzy msgid "Do not use MDMX instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec" #: config/mips/mips.opt:225 msgid "Generate normal-mode code" msgstr "Générer du code en mode normal" #: config/mips/mips.opt:229 #, fuzzy msgid "Do not use MIPS-3D instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16" #: config/mips/mips.opt:233 #, fuzzy msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" #: config/mips/mips.opt:237 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:241 #, fuzzy msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" #: config/mips/mips.opt:245 #, fuzzy msgid "Use SmartMIPS instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16" #: config/mips/mips.opt:249 #, fuzzy msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante" #: config/mips/mips.opt:253 msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu" #: config/mips/mips.opt:257 #, fuzzy msgid "Assume all symbols have 32-bit values" msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés" #: config/mips/mips.opt:261 msgid "Optimize the output for PROCESSOR" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:269 #, fuzzy msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread" #: config/mips/mips.opt:273 msgid "Lift restrictions on GOT size" msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT" #: config/bfin/bfin.opt:31 #, fuzzy msgid "Omit frame pointer for leaf functions" msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles" #: config/bfin/bfin.opt:35 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory" msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:39 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a" msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:44 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:48 #, fuzzy msgid "Enabled ID based shared library" msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base" #: config/bfin/bfin.opt:52 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries," msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:65 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection" msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:69 #, fuzzy msgid "Link with the fast floating-point library" msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa" #: config/bfin/bfin.opt:81 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory" msgstr "" #: treelang/lang.opt:30 #, fuzzy msgid "Trace lexical analysis" msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale" #: treelang/lang.opt:34 #, fuzzy msgid "Trace the parsing process" msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse" #: java/lang.opt:65 #, fuzzy msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé" #: java/lang.opt:69 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées" #: java/lang.opt:73 msgid "Warn if .class files are out of date" msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées" #: java/lang.opt:77 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires" #: java/lang.opt:81 #, fuzzy msgid "Deprecated; use --classpath instead" msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place" #: java/lang.opt:88 msgid "Permit the use of the assert keyword" msgstr "" #: java/lang.opt:110 #, fuzzy msgid "Replace system path" msgstr "--bootclasspath=\tremplacer le système" #: java/lang.opt:114 #, fuzzy msgid "Generate checks for references to NULL" msgstr "Générer le code pour un DLL" #: java/lang.opt:118 msgid "Set class path" msgstr "Initialiser le chemin des classes" #: java/lang.opt:125 msgid "Output a class file" msgstr "" #: java/lang.opt:129 msgid "Alias for -femit-class-file" msgstr "" #: java/lang.opt:133 #, fuzzy msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)" msgstr "--encoding=\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)" #: java/lang.opt:137 msgid "Set the extension directory path" msgstr "" #: java/lang.opt:144 #, fuzzy msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler" #: java/lang.opt:151 msgid "Always check for non gcj generated classes archives" msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj" #: java/lang.opt:155 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure" msgstr "" #: java/lang.opt:159 msgid "Generate instances of Class at runtime" msgstr "" #: java/lang.opt:163 msgid "Use offset tables for virtual method calls" msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles" #: java/lang.opt:170 msgid "Assume native functions are implemented using JNI" msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI" #: java/lang.opt:174 msgid "Enable optimization of static class initialization code" msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique" #: java/lang.opt:181 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated" msgstr "" #: java/lang.opt:185 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets" #: java/lang.opt:189 #, fuzzy msgid "Generate code for the Boehm GC" msgstr "Générer le code pour Boehm GC" #: java/lang.opt:193 msgid "Call a library routine to do integer divisions" msgstr "" #: java/lang.opt:197 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader" msgstr "" #: java/lang.opt:201 msgid "Set the source language version" msgstr "" #: java/lang.opt:205 #, fuzzy msgid "Set the target VM version" msgstr "version d'en-tête erronée" #: common.opt:28 msgid "Display this information" msgstr "afficher l'aide-mémoire" #: common.opt:32 msgid "Display descriptions of a specific class of options. is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params" msgstr "" #: common.opt:36 msgid "Alias for --help=target" msgstr "" #: common.opt:52 #, fuzzy msgid "Set parameter to value. See below for a complete list of parameters" msgstr "--param =\tinitialiser le avec la valeur. Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres" #: common.opt:59 #, fuzzy msgid "Put global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)" msgstr "" " -G placer les données globales et statiques plus\n" " petites que d'octets dans une section\n" " spéciale (sur certaines cibles)" #: common.opt:63 #, fuzzy msgid "Set optimization level to " msgstr "-O\tutiliser le niveau d'optimisation " #: common.opt:67 msgid "Optimize for space rather than speed" msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse" #: common.opt:71 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place" #: common.opt:75 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux" #: common.opt:79 #, fuzzy msgid "Warn if an array is accessed out of bounds" msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées" #: common.opt:83 #, fuzzy msgid "Warn about inappropriate attribute usage" msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction" #: common.opt:87 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement" #: common.opt:91 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »" #: common.opt:95 msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée" #: common.opt:99 msgid "Treat all warnings as errors" msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs" #: common.opt:103 #, fuzzy msgid "Treat specified warning as error" msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs" #: common.opt:107 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)" #: common.opt:111 msgid "Exit on the first error occurred" msgstr "" #: common.opt:115 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne" #: common.opt:119 #, fuzzy msgid "Warn if an object is larger than bytes" msgstr "-Wlarger-than-\tavertir si un objet est plus grand que d'octets" #: common.opt:123 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false" msgstr "" #: common.opt:127 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions." msgstr "" #: common.opt:131 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))" #: common.opt:135 #, fuzzy msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions" msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression" #: common.opt:139 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct" #: common.opt:143 msgid "Warn when padding is required to align structure members" msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure" #: common.opt:147 msgid "Warn when one local variable shadows another" msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre" #: common.opt:151 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" msgstr "" #: common.opt:155 common.opt:159 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias" #: common.opt:163 common.opt:167 #, fuzzy msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined" msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut" #: common.opt:171 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant" #: common.opt:175 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\"" #: common.opt:179 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque" #: common.opt:183 c.opt:434 msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système" #: common.opt:187 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées" #: common.opt:191 msgid "Warn about code that will never be executed" msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté" #: common.opt:195 msgid "Enable all -Wunused- warnings" msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings" #: common.opt:199 msgid "Warn when a function is unused" msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée" #: common.opt:203 msgid "Warn when a label is unused" msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée" #: common.opt:207 msgid "Warn when a function parameter is unused" msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé" #: common.opt:211 msgid "Warn when an expression value is unused" msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée" #: common.opt:215 msgid "Warn when a variable is unused" msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée" #: common.opt:219 #, fuzzy msgid "Warn when a register variable is declared volatile" msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée" #: common.opt:223 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match" msgstr "" #: common.opt:227 #, fuzzy msgid "Emit declaration information into " msgstr "-aux-info \tproduire une déclaration d'information dans le " #: common.opt:240 #, fuzzy msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler" msgstr "-d\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur" #: common.opt:244 #, fuzzy msgid "Set the file basename to be used for dumps" msgstr "-dumpbase \tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges" #: common.opt:264 msgid "Align the start of functions" msgstr "Aligner le début des fonctions" #: common.opt:271 msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts" #: common.opt:278 msgid "Align all labels" msgstr "Aligner toutes les étiquettes" #: common.opt:285 msgid "Align the start of loops" msgstr "Aligner le début des boucles" #: common.opt:300 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux" #: common.opt:304 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre" #: common.opt:308 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux" #: common.opt:312 #, fuzzy msgid "Assume arguments alias no other storage" msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux" #: common.opt:316 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction" #: common.opt:320 #, fuzzy msgid "Generate auto-inc/dec instructions" msgstr "Générer des instructions « char »" #: common.opt:328 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux" #: common.opt:332 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre" #: common.opt:336 msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements" #: common.opt:340 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue" #: common.opt:344 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue" #: common.opt:348 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" msgstr "" #: common.opt:352 #, fuzzy msgid "Mark as being preserved across functions" msgstr "-fcall-saved-\tmarquer le comme étant préservé à travers les fonctions" #: common.opt:356 #, fuzzy msgid "Mark as being corrupted by function calls" msgstr "-fcall-used-\tmarquer le comme étant corrompu par les appels de fonctions" #: common.opt:363 msgid "Save registers around function calls" msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction" #: common.opt:367 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers." msgstr "" #: common.opt:371 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune" #: common.opt:375 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre" #: common.opt:379 msgid "Perform cross-jumping optimization" msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés" #: common.opt:383 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles" #: common.opt:387 msgid "When running CSE, follow conditional jumps" msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles" #: common.opt:391 msgid "Omit range reduction step when performing complex division" msgstr "" #: common.opt:395 msgid "Place data items into their own section" msgstr "placer les items des données dans leur propre section" #: common.opt:399 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." msgstr "" #: common.opt:403 msgid "-fdbg-cnt=:[,:,...] Set the debug counter limit. " msgstr "" #: common.opt:407 msgid "Map one directory name to another in debug information" msgstr "" #: common.opt:413 msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard" #: common.opt:417 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement" #: common.opt:421 msgid "Delete useless null pointer checks" msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles" #: common.opt:425 #, fuzzy msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler" #: common.opt:429 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them" msgstr "" #: common.opt:433 #, fuzzy msgid "Dump various compiler internals to a file" msgstr "-fdump-\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier" #: common.opt:437 #, fuzzy msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps" msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point" #: common.opt:441 #, fuzzy msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps" msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point" #: common.opt:445 #, fuzzy msgid "Perform early inlining" msgstr "Exécuter des réductions de boucles" #: common.opt:449 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons" #: common.opt:453 common.opt:457 msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point" #: common.opt:461 msgid "Do not suppress C++ class debug information." msgstr "" #: common.opt:465 msgid "Enable exception handling" msgstr "Autoriser le traitement des exceptions" #: common.opt:469 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses" #: common.opt:476 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré" #: common.opt:480 #, fuzzy msgid "Mark as being unavailable to the compiler" msgstr "-ffixed-\tmarquer le comme n'étant plus disponible pour le compilateur" #: common.opt:484 #, fuzzy msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier" #: common.opt:488 common.opt:647 common.opt:855 common.opt:986 common.opt:1061 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "" #: common.opt:492 #, fuzzy msgid "Perform a forward propagation pass on RTL" msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre" #: common.opt:499 msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres" #: common.opt:503 msgid "Place each function into its own section" msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section" #: common.opt:507 msgid "Perform global common subexpression elimination" msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale" #: common.opt:511 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale" #: common.opt:515 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale" #: common.opt:519 #, fuzzy msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale" #: common.opt:524 #, fuzzy msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation" msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale" #: common.opt:529 msgid "Enable guessing of branch probabilities" msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement" #: common.opt:537 msgid "Process #ident directives" msgstr "Traiter les directive #ident" #: common.opt:541 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements" #: common.opt:545 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel" #: common.opt:553 msgid "Do not generate .size directives" msgstr "Ne pas générer de directives .size" #: common.opt:562 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\"" #: common.opt:566 #, fuzzy msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth" msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants" #: common.opt:570 msgid "Integrate simple functions into their callers" msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants" #: common.opt:574 #, fuzzy msgid "Integrate functions called once into their callers" msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants" #: common.opt:581 #, fuzzy msgid "Limit the size of inlined functions to " msgstr "-finline-limit=\tlimiter la taille des fonction enligne à " #: common.opt:585 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage" #: common.opt:589 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions" msgstr "" #: common.opt:593 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files" msgstr "" #: common.opt:597 #, fuzzy msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle" #: common.opt:601 #, fuzzy msgid "Discover pure and const functions" msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées" #: common.opt:605 msgid "Perform interprocedural points-to analysis" msgstr "" #: common.opt:609 msgid "Discover readonly and non addressable static variables" msgstr "" #: common.opt:613 msgid "Type based escape and alias analysis" msgstr "" #: common.opt:617 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based" msgstr "" #: common.opt:622 #, fuzzy msgid "Perform structure layout optimizations based" msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations" #: common.opt:627 msgid "Optimize induction variables on trees" msgstr "" #: common.opt:631 #, fuzzy msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements" msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch" #: common.opt:635 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne" #: common.opt:639 msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées" #: common.opt:643 msgid "Give external symbols a leading underscore" msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement" #: common.opt:651 msgid "Set errno after built-in math functions" msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques" #: common.opt:655 msgid "Report on permanent memory allocation" msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente" #: common.opt:662 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes" #: common.opt:666 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation" #: common.opt:670 #, fuzzy msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units" msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation" #: common.opt:674 #, fuzzy msgid "Limit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping" msgstr "-fmessage-length=\tlimiter la longueur des diagnotiques à de caractères par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne" #: common.opt:678 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" msgstr "" #: common.opt:682 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed" msgstr "" #: common.opt:686 #, fuzzy msgid "Move loop invariant computations out of loops" msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles" #: common.opt:690 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program" msgstr "" #: common.opt:694 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program" msgstr "" #: common.opt:698 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation" msgstr "" #: common.opt:702 #, fuzzy msgid "Use the RTL dead code elimination pass" msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort" #: common.opt:706 #, fuzzy msgid "Use the RTL dead store elimination pass" msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres" #: common.opt:710 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling" msgstr "" #: common.opt:714 msgid "Support synchronous non-call exceptions" msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels" #: common.opt:718 msgid "When possible do not generate stack frames" msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile" #: common.opt:722 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form" msgstr "" #: common.opt:726 msgid "Do the full register move optimization pass" msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres" #: common.opt:730 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif" #: common.opt:734 common.opt:738 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization" msgstr "" #: common.opt:742 msgid "Pack structure members together without holes" msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous" #: common.opt:746 msgid "Set initial maximum structure member alignment" msgstr "" #: common.opt:750 msgid "Return small aggregates in memory, not registers" msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres" #: common.opt:754 msgid "Perform loop peeling" msgstr "Exécuter des réductions de boucles" #: common.opt:758 msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine" #: common.opt:762 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2" #: common.opt:766 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible" #: common.opt:770 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible" #: common.opt:774 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible" #: common.opt:778 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible" #: common.opt:782 #, fuzzy msgid "Run predictive commoning optimization." msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre" #: common.opt:786 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles" #: common.opt:790 msgid "Enable basic program profiling code" msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme" #: common.opt:794 msgid "Insert arc-based program profiling code" msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based" #: common.opt:798 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile" #: common.opt:802 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile" #: common.opt:806 msgid "Insert code to profile values of expressions" msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs" #: common.opt:813 #, fuzzy msgid "Make compile reproducible using " msgstr "-frandom-seed=\tfaire une compilation reproduisible en utilisant " #: common.opt:823 msgid "Record gcc command line switches in the object file." msgstr "" #: common.opt:827 msgid "Return small aggregates in registers" msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres" #: common.opt:831 msgid "Enables a register move optimization" msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre" #: common.opt:835 msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation" #: common.opt:839 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code" #: common.opt:843 #, fuzzy msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code" #: common.opt:847 msgid "Reorder functions to improve code placement" msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code" #: common.opt:851 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle" #: common.opt:859 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut" #: common.opt:863 msgid "Enable scheduling across basic blocks" msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base" #: common.opt:867 msgid "Allow speculative motion of non-loads" msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements" #: common.opt:871 msgid "Allow speculative motion of some loads" msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements" #: common.opt:875 msgid "Allow speculative motion of more loads" msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements" #: common.opt:879 #, fuzzy msgid "Set the verbosity level of the scheduler" msgstr "-fsched-verbose=\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur" #: common.opt:883 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc" #: common.opt:887 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement" #: common.opt:891 msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres" #: common.opt:895 msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres" #: common.opt:901 msgid "Allow premature scheduling of queued insns" msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns" #: common.opt:905 #, fuzzy msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" msgstr "-fsched-stalled-insns= fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés" #: common.opt:913 common.opt:917 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue" #: common.opt:921 msgid "Access data in the same section from shared anchor points" msgstr "" #: common.opt:925 #, fuzzy msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL" msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations" #: common.opt:929 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM." msgstr "" #: common.opt:933 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off" msgstr "" #: common.opt:937 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE" #: common.opt:941 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero" msgstr "" #: common.opt:945 msgid "Convert floating point constants to single precision constants" msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision" #: common.opt:949 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled" msgstr "" #: common.opt:953 msgid "Split wide types into independent registers" msgstr "" #: common.opt:957 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled" msgstr "" #: common.opt:963 msgid "Insert stack checking code into the program" msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme" #: common.opt:970 #, fuzzy msgid "Trap if the stack goes past " msgstr "-fstack-limit-register=\tfaire un déroutement si la pile va au delà du " #: common.opt:974 #, fuzzy msgid "Trap if the stack goes past symbol " msgstr "-fstack-limit-symbol=\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole " #: common.opt:978 msgid "Use propolice as a stack protection method" msgstr "" #: common.opt:982 msgid "Use a stack protection method for every function" msgstr "" #: common.opt:994 msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent" #: common.opt:998 #, fuzzy msgid "Treat signed overflow as undefined" msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés" #: common.opt:1002 msgid "Check for syntax errors, then stop" msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper" #: common.opt:1006 msgid "Create data files needed by \"gcov\"" msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\"" #: common.opt:1010 msgid "Perform jump threading optimizations" msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread" #: common.opt:1014 msgid "Report the time taken by each compiler pass" msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation" #: common.opt:1018 #, fuzzy msgid "Set the default thread-local storage code generation model" msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local" #: common.opt:1022 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms" msgstr "" #: common.opt:1026 msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue" #: common.opt:1033 msgid "Assume floating-point operations can trap" msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées" #: common.opt:1037 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication" #: common.opt:1041 #, fuzzy msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" msgstr "Autoriser les optimisations SSA" #: common.opt:1045 #, fuzzy msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads" msgstr "Autoriser les optimisations SSA" #: common.opt:1049 msgid "Enable loop header copying on trees" msgstr "" #: common.opt:1053 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies" msgstr "" #: common.opt:1057 msgid "Enable copy propagation on trees" msgstr "" #: common.opt:1065 #, fuzzy msgid "Transform condition stores into unconditional ones" msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel" #: common.opt:1069 #, fuzzy msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort" #: common.opt:1073 #, fuzzy msgid "Enable dominator optimizations" msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens" #: common.opt:1077 #, fuzzy msgid "Enable dead store elimination" msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort" #: common.opt:1081 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgstr "" #: common.opt:1085 #, fuzzy msgid "Enable loop invariant motion on trees" msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles" #: common.opt:1089 #, fuzzy msgid "Enable linear loop transforms on trees" msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens" #: common.opt:1093 #, fuzzy msgid "Create canonical induction variables in loops" msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables" #: common.opt:1097 #, fuzzy msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens" #: common.opt:1101 #, fuzzy msgid "Enable automatic parallelization of loops" msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron" #: common.opt:1105 #, fuzzy msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" msgstr "Autoriser les optimisations SSA" #: common.opt:1109 msgid "Enable reassociation on tree level" msgstr "" #: common.opt:1113 msgid "Perform structural alias analysis" msgstr "" #: common.opt:1117 #, fuzzy msgid "Enable SSA code sinking on trees" msgstr "Autoriser les optimisations SSA" #: common.opt:1121 msgid "Perform scalar replacement of aggregates" msgstr "" #: common.opt:1125 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" msgstr "" #: common.opt:1129 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass" msgstr "" #: common.opt:1133 #, fuzzy msgid "Perform Value Range Propagation on trees" msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre" #: common.opt:1137 msgid "Compile whole compilation unit at a time" msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation" #: common.opt:1141 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu" #: common.opt:1145 msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles" #: common.opt:1152 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way" msgstr "" #: common.opt:1156 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the" msgstr "" #: common.opt:1161 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division." msgstr "" #: common.opt:1169 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO" #: common.opt:1173 msgid "Perform loop unswitching" msgstr "Exécuter des boucles sans branchement" #: common.opt:1177 msgid "Just generate unwind tables for exception handling" msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions" #: common.opt:1181 #, fuzzy msgid "Perform variable tracking" msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels" #: common.opt:1185 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized" msgstr "" #: common.opt:1189 #, fuzzy msgid "Enable loop vectorization on trees" msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens" #: common.opt:1193 #, fuzzy msgid "Enable use of cost model in vectorization" msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move" #: common.opt:1197 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees" msgstr "" #: common.opt:1201 #, fuzzy msgid "Set the verbosity level of the vectorizer" msgstr "-fsched-verbose=\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur" #: common.opt:1205 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information." msgstr "" #: common.opt:1215 msgid "Add extra commentary to assembler output" msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur" #: common.opt:1219 msgid "Set the default symbol visibility" msgstr "" #: common.opt:1224 msgid "Use expression value profiles in optimizations" msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation" #: common.opt:1228 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples" #: common.opt:1232 #, fuzzy msgid "Perform whole program optimizations" msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles" #: common.opt:1236 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé" #: common.opt:1240 msgid "Put zero initialized data in the bss section" msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss" #: common.opt:1244 msgid "Generate debug information in default format" msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut" #: common.opt:1248 msgid "Generate debug information in COFF format" msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF" #: common.opt:1252 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2" #: common.opt:1256 msgid "Generate debug information in default extended format" msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut" #: common.opt:1260 msgid "Generate debug information in STABS format" msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS" #: common.opt:1264 msgid "Generate debug information in extended STABS format" msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS" #: common.opt:1268 msgid "Generate debug information in VMS format" msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS" #: common.opt:1272 msgid "Generate debug information in XCOFF format" msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF" #: common.opt:1276 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF" #: common.opt:1280 #, fuzzy msgid "Place output into " msgstr "-o \tproduire la sortie dans le " #: common.opt:1284 msgid "Enable function profiling" msgstr "Autoriser le profilage de fonction" #: common.opt:1288 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard" #: common.opt:1292 msgid "Like -pedantic but issue them as errors" msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs" #: common.opt:1296 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé" #: common.opt:1300 msgid "Display the compiler's version" msgstr "Afficher la version du compilateur" #: common.opt:1304 msgid "Suppress warnings" msgstr "Supprimer les avertissements" #: common.opt:1308 #, fuzzy msgid "Create a shared library" msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base" #: common.opt:1312 #, fuzzy msgid "Create a position independent executable" msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible" #: c.opt:41 #, fuzzy msgid "Assert the to . Putting '-' before disables the to " msgstr "-A=\tassocier la à la . Placer « - » devant la désactive la à la " #: c.opt:45 msgid "Do not discard comments" msgstr "Ne pas éliminer les commentaires" #: c.opt:49 msgid "Do not discard comments in macro expansions" msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro" #: c.opt:53 #, fuzzy msgid "Define a with as its value. If just is given, is taken to be 1" msgstr "-D[=]\tdéfinir le avec la . Si seul le est fourni, vaut 1 par défaut" #: c.opt:60 #, fuzzy msgid "Add to the end of the main framework include path" msgstr "-iwithprefixbefore \tajouter le à la fin du chemin d'inclusion principal" #: c.opt:64 msgid "Print the name of header files as they are used" msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés" #: c.opt:68 c.opt:863 #, fuzzy msgid "Add to the end of the main include path" msgstr "-iwithprefixbefore \tajouter le à la fin du chemin d'inclusion principal" #: c.opt:72 msgid "Generate make dependencies" msgstr "Générer les dépendances pour make" #: c.opt:76 msgid "Generate make dependencies and compile" msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler" #: c.opt:80 #, fuzzy msgid "Write dependency output to the given file" msgstr "-MF \técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni" #: c.opt:84 msgid "Treat missing header files as generated files" msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés" #: c.opt:88 msgid "Like -M but ignore system header files" msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système" #: c.opt:92 msgid "Like -MD but ignore system header files" msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système" #: c.opt:96 msgid "Generate phony targets for all headers" msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes" #: c.opt:100 #, fuzzy msgid "Add a MAKE-quoted target" msgstr "-MQ \tajouter MAKE-quoted cible" #: c.opt:104 #, fuzzy msgid "Add an unquoted target" msgstr "-MT \tajouter une cible sans quote" #: c.opt:108 msgid "Do not generate #line directives" msgstr "Ne pas générer de directives #line" #: c.opt:112 #, fuzzy msgid "Undefine " msgstr "-U\tabandonner la définition " #: c.opt:116 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler" msgstr "" #: c.opt:120 #, fuzzy msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses" msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\"" #: c.opt:124 msgid "Enable most warning messages" msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement" #: c.opt:128 #, fuzzy msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type" msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données" #: c.opt:132 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector" msgstr "" #: c.opt:136 msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles" #: c.opt:140 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" msgstr "" #: c.opt:144 #, fuzzy msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x" msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO" #: c.opt:148 msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs" #: c.opt:152 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\"" #: c.opt:156 #, fuzzy msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"" msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »" #: c.opt:160 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique" #: c.opt:164 msgid "Synonym for -Wcomment" msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire" #: c.opt:168 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value" msgstr "" #: c.opt:172 #, fuzzy msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers" msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée" #: c.opt:176 msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés" #: c.opt:180 msgid "Warn when a declaration is found after a statement" msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration" #: c.opt:184 msgid "Warn about deprecated compiler features" msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur" #: c.opt:188 msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation" #: c.opt:192 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++" #: c.opt:196 #, fuzzy msgid "Warn about an empty body in an if or else statement" msgstr "le corps du else est vide" #: c.opt:200 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif" #: c.opt:208 #, fuzzy msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead" msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place" #: c.opt:212 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants" #: c.opt:216 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon" #: c.opt:220 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes" #: c.opt:224 msgid "Warn about format strings that are not literals" msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals" #: c.opt:228 #, fuzzy msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes" msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals" #: c.opt:232 msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction" #: c.opt:236 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année" #: c.opt:240 #, fuzzy msgid "Warn about zero-length formats" msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s" #: c.opt:247 #, fuzzy msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored." msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés" #: c.opt:251 #, fuzzy msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même" #: c.opt:258 msgid "Warn about implicit function declarations" msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites" #: c.opt:262 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type" #: c.opt:266 #, fuzzy msgid "Deprecated. This switch has no effect" msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet." #: c.opt:270 #, fuzzy msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size" msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente" #: c.opt:274 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\"" #: c.opt:278 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés" #: c.opt:282 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic" #: c.opt:286 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\"" #: c.opt:290 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations" #: c.opt:294 msgid "Warn about global functions without previous declarations" msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente" #: c.opt:298 #, fuzzy msgid "Warn about missing fields in struct initializers" msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations" #: c.opt:302 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format" #: c.opt:306 #, fuzzy msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés" #: c.opt:310 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions" msgstr "" #: c.opt:314 msgid "Warn about global functions without prototypes" msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype" #: c.opt:318 msgid "Warn about use of multi-character character constants" msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères" #: c.opt:322 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier" #: c.opt:326 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron" #: c.opt:330 msgid "Warn about non-virtual destructors" msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels" #: c.opt:334 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" msgstr "" #: c.opt:338 #, fuzzy msgid "Warn about non-normalised Unicode strings" msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes" #: c.opt:342 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme" #: c.opt:346 #, fuzzy msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration" msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites" #: c.opt:350 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé" #: c.opt:354 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard" msgstr "" #: c.opt:358 msgid "Warn about overloaded virtual function names" msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles" #: c.opt:362 #, fuzzy msgid "Warn about overriding initializers without side effects" msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même" #: c.opt:366 msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses" #: c.opt:370 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions" #: c.opt:374 msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction" #: c.opt:378 #, fuzzy msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size" msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente" #: c.opt:382 #, fuzzy msgid "Warn about misuses of pragmas" msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus" #: c.opt:386 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées" #: c.opt:390 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet" #: c.opt:394 msgid "Warn when the compiler reorders code" msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code" #: c.opt:398 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)" #: c.opt:402 msgid "Warn if a selector has multiple methods" msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes" #: c.opt:406 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points" #: c.opt:410 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés" #: c.opt:414 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé" #: c.opt:418 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" msgstr "" #: c.opt:422 msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype" #: c.opt:426 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly" msgstr "" #: c.opt:430 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront" #: c.opt:438 msgid "Warn about features not present in traditional C" msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel" #: c.opt:442 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype" msgstr "" #: c.opt:446 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme" #: c.opt:450 #, fuzzy msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente" #: c.opt:454 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if" #: c.opt:458 msgid "Warn about unrecognized pragmas" msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus" #: c.opt:462 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés" #: c.opt:466 #, fuzzy msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic" #: c.opt:470 #, fuzzy msgid "Warn if a variable length array is used" msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée" #: c.opt:474 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard." msgstr "" #: c.opt:478 #, fuzzy msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment" msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé" #: c.opt:482 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)" msgstr "" #: c.opt:490 msgid "Enforce class member access control semantics" msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe" #: c.opt:497 msgid "Change when template instances are emitted" msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites" #: c.opt:501 msgid "Recognize the \"asm\" keyword" msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »" #: c.opt:505 msgid "Recognize built-in functions" msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions" #: c.opt:512 msgid "Check the return value of new" msgstr "Vérifier la valeur retournée de new" #: c.opt:516 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types" #: c.opt:520 msgid "Reduce the size of object files" msgstr "Réduire la taille des fichiers objets" #: c.opt:524 #, fuzzy msgid "Use class for constant strings" msgstr "-fconst-string-class=\tutiliser la classe pour la chaînes de constantes" #: c.opt:528 msgid "Inline member functions by default" msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut" #: c.opt:532 #, fuzzy msgid "Preprocess directives only." msgstr "Traiter les directive #ident" #: c.opt:536 msgid "Permit '$' as an identifier character" msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère" #: c.opt:543 msgid "Generate code to check exception specifications" msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications" #: c.opt:550 #, fuzzy msgid "Convert all strings and character constants to character set " msgstr "-fexec-charset=\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères " #: c.opt:554 #, fuzzy msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers" msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur" #: c.opt:558 #, fuzzy msgid "Specify the default character set for source files" msgstr "-finput-charset= spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source" #: c.opt:566 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle" #: c.opt:570 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent" #: c.opt:574 msgid "Recognize GNU-defined keywords" msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU" #: c.opt:578 msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution" #: c.opt:582 #, fuzzy msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions" msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union" #: c.opt:595 msgid "Assume normal C execution environment" msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal" #: c.opt:599 msgid "Enable support for huge objects" msgstr "Autoriser le support des grands objets" #: c.opt:603 msgid "Export functions even if they can be inlined" msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne" #: c.opt:607 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne" #: c.opt:611 msgid "Emit implicit instantiations of templates" msgstr "Produire les instanciations explicites de patron" #: c.opt:615 #, fuzzy msgid "Inject friend functions into enclosing namespace" msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants" #: c.opt:622 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types." msgstr "" #: c.opt:626 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft" #: c.opt:636 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)" #: c.opt:640 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL" #: c.opt:652 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed" msgstr "" #: c.opt:656 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" msgstr "" #: c.opt:662 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe" #: c.opt:666 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs" msgstr "" #: c.opt:671 #, fuzzy msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe" #: c.opt:675 #, fuzzy msgid "Enable OpenMP" msgstr "Permettre la mise au point" #: c.opt:679 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\"" msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\"" #: c.opt:683 msgid "Enable optional diagnostics" msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels" #: c.opt:690 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" msgstr "" #: c.opt:694 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements" #: c.opt:698 msgid "Treat the input file as already preprocessed" msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité" #: c.opt:702 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution" #: c.opt:706 msgid "Enable automatic template instantiation" msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron" #: c.opt:710 msgid "Generate run time type descriptor information" msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution" #: c.opt:714 msgid "Use the same size for double as for float" msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant" #: c.opt:722 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\"" #: c.opt:726 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé" #: c.opt:730 msgid "Make \"char\" signed by default" msgstr "Rendre les « char » signés par défaut" #: c.opt:737 msgid "Display statistics accumulated during compilation" msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation" #: c.opt:744 #, fuzzy msgid "Distance between tab stops for column reporting" msgstr "-ftabstop=\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports" #: c.opt:748 #, fuzzy msgid "Specify maximum template instantiation depth" msgstr "-ftemplate-depth-\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron" #: c.opt:755 #, fuzzy msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics" msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches" #: c.opt:759 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé" #: c.opt:763 msgid "Make \"char\" unsigned by default" msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut" #: c.opt:767 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs." #: c.opt:771 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling" msgstr "" #: c.opt:775 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility" msgstr "" #: c.opt:779 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default" msgstr "" #: c.opt:783 msgid "Discard unused virtual functions" msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées" #: c.opt:787 msgid "Implement vtables using thunks" msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks" #: c.opt:791 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles" #: c.opt:795 #, fuzzy msgid "Convert all wide strings and character constants to character set " msgstr "-fwide-exec-charset=\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères " #: c.opt:799 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail" #: c.opt:803 msgid "Emit cross referencing information" msgstr "Produire l'information des références croisées" #: c.opt:807 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link" #: c.opt:811 msgid "Dump declarations to a .decl file" msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl" #: c.opt:815 msgid "Aggressive reduced debug info for structs" msgstr "" #: c.opt:819 msgid "Conservative reduced debug info for structs" msgstr "" #: c.opt:823 msgid "Detailed reduced debug info for structs" msgstr "" #: c.opt:827 c.opt:859 #, fuzzy msgid "Add to the end of the system include path" msgstr "-idirafter \tajouter à la fin du chemin système d'inclusion" #: c.opt:831 #, fuzzy msgid "Accept definition of macros in " msgstr "-imacros \taccepter la définition de macros dans le " #: c.opt:835 #, fuzzy msgid "-imultilib Set to be the multilib include subdirectory" msgstr "-isysroot \tsélectionner le comme répertoire racine du système" #: c.opt:839 #, fuzzy msgid "Include the contents of before other files" msgstr "-include \tinclure le contenu du avant les autres fichiers" #: c.opt:843 #, fuzzy msgid "Specify as a prefix for next two options" msgstr "-iprefix \tsélectionner le comme préfixer aux deux prochaines options" #: c.opt:847 #, fuzzy msgid "Set to be the system root directory" msgstr "-isysroot \tsélectionner le comme répertoire racine du système" #: c.opt:851 #, fuzzy msgid "Add to the start of the system include path" msgstr "-isystem \tajouter le au début du chemin d'inclusion principal" #: c.opt:855 #, fuzzy msgid "Add to the end of the quote include path" msgstr "-idirafter \tajouter à la fin du chemin système d'inclusion" #: c.opt:876 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)" #: c.opt:880 msgid "Do not search standard system include directories for C++" msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++" #: c.opt:896 msgid "Generate C header of platform-specific features" msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme" #: c.opt:900 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop" msgstr "" #: c.opt:904 msgid "Remap file names when including files" msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers" #: c.opt:908 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998" #: c.opt:912 #, fuzzy msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to" msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU" #: c.opt:919 c.opt:954 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990" #: c.opt:923 c.opt:962 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999" #: c.opt:927 msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99" #: c.opt:931 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU" #: c.opt:935 #, fuzzy msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and" msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU" #: c.opt:942 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU" #: c.opt:946 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU" #: c.opt:950 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99" #: c.opt:958 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994" #: c.opt:966 #, fuzzy msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99" #: c.opt:970 msgid "Enable traditional preprocessing" msgstr "Autoriser le traitement traditionnel" #: c.opt:974 #, fuzzy msgid "Support ISO C trigraphs" msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C" #: c.opt:978 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC" #: c.opt:982 msgid "Enable verbose output" msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie" #: ada/lang.opt:96 #, fuzzy msgid "Specify options to GNAT" msgstr "-gnat\tSpécifier les options pour GNAT" #: attribs.c:244 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute directive ignored" msgstr "attribut de directive « %s » ignoré" #: attribs.c:252 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute" msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »" #: attribs.c:270 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute does not apply to types" msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types" #: attribs.c:317 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to function types" msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction" #: attribs.c:327 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type attributes ignored after type is already defined" msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type" #: bb-reorder.c:1860 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)" msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »" #: bt-load.c:1546 #, gcc-internal-format msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois" #: builtins.c:451 #, gcc-internal-format msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante" #: builtins.c:1015 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante" #: builtins.c:1022 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro" #: builtins.c:1030 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante" #: builtins.c:1037 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro" #: builtins.c:4608 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant" msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante" #: builtins.c:4614 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range" msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites" #: builtins.c:4620 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>" msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »" #: builtins.c:4709 gimplify.c:2118 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %" msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »" #: builtins.c:4872 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "first argument to % not of type %" msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »" #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never #. executed, the program is still strictly conforming. #: builtins.c:4886 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »" #: builtins.c:4891 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "(so you should pass %qT not %qT to %)" msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. #: builtins.c:4897 c-typeck.c:2419 #, gcc-internal-format msgid "if this code is reached, the program will abort" msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera" #: builtins.c:5015 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide" #: builtins.c:5017 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide" #: builtins.c:5030 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté" #: builtins.c:5032 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté" #: builtins.c:5579 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during #. inlining. #: builtins.c:6291 expr.c:8023 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>" msgstr "" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during #. inlining. #: builtins.c:6297 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" msgstr "" #: builtins.c:6593 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1" #: builtins.c:7224 #, gcc-internal-format msgid "target format does not support infinity" msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini" #: builtins.c:9638 builtins.c:9727 builtins.c:10082 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-floating-point argument to function %qs" msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante" #: builtins.c:10446 builtins.c:10466 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qs" msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »" #: builtins.c:10452 builtins.c:10472 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qs" msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »" #: builtins.c:11377 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% used in function with fixed args" msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes" #: builtins.c:11385 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %" msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:11398 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument" #: builtins.c:11403 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>" msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »" #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the #. not the last argument even though the user used the last #. argument. We just warn and set the arg to be the last #. argument so that we will get wrong-code because of #. it. #: builtins.c:11432 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "second parameter of % not last named argument" msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé" #: builtins.c:11546 #, fuzzy msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant" msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière" #: builtins.c:11559 #, fuzzy msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3" msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante" #: builtins.c:11603 builtins.c:11767 builtins.c:11826 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer" msgstr "" #: builtins.c:11757 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer" msgstr "" #: c-common.c:859 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is not defined outside of function scope" msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction" #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99. Do not #. separate the %d from the 'C'. 'ISO' should not be #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages #. where modifiers follow nouns. #: c-common.c:891 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support" msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter" #: c-common.c:941 #, gcc-internal-format msgid "overflow in constant expression" msgstr "débordement dans l'expression de la constante" #: c-common.c:963 #, gcc-internal-format msgid "integer overflow in expression" msgstr "débordement d'entier dans l'expression" #: c-common.c:967 #, gcc-internal-format msgid "floating point overflow in expression" msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression" #: c-common.c:971 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "fixed-point overflow in expression" msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression" #: c-common.c:975 #, gcc-internal-format msgid "vector overflow in expression" msgstr "débordement du vecteur dans l'expression" #: c-common.c:980 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "complex integer overflow in expression" msgstr "débordement d'entier dans l'expression" #: c-common.c:982 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "complex floating point overflow in expression" msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression" #: c-common.c:1013 #, gcc-internal-format msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true" msgstr "" # FIXME #: c-common.c:1046 #, gcc-internal-format msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases" # FIXME #: c-common.c:1060 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases" # FIXME #: c-common.c:1067 c-common.c:1085 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases" #: c-common.c:1111 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hsuggest braces around empty body in an % statement" msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide" #: c-common.c:1115 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hsuggest braces around empty body in an % statement" msgstr "le corps du else est vide" #: c-common.c:1141 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "first argument of %q+D should be %" msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »" #: c-common.c:1149 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "second argument of %q+D should be %" msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »" #: c-common.c:1158 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "third argument of %q+D should probably be %" msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »" #: c-common.c:1168 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D takes only zero or two arguments" msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments" #: c-common.c:1203 #, gcc-internal-format msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts" msgstr "" #: c-common.c:1241 #, gcc-internal-format msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé" #: c-common.c:1244 #, gcc-internal-format msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer" msgstr "" #: c-common.c:1270 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT alters %qT constant value" msgstr "" #: c-common.c:1299 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result" msgstr "" #: c-common.c:1328 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value" msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size" #: c-common.c:1356 #, gcc-internal-format msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé" #: c-common.c:1362 c-common.c:1369 c-common.c:1377 #, gcc-internal-format msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante" #: c-common.c:1531 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "operation on %qE may be undefined" msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie" #: c-common.c:1824 #, gcc-internal-format msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière" #: c-common.c:1864 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case label value is less than minimum value for type" msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type" #: c-common.c:1872 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case label value exceeds maximum value for type" msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type" #: c-common.c:1880 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type" #: c-common.c:1889 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type" #: c-common.c:1963 #, gcc-internal-format msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together" msgstr "" #: c-common.c:2453 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)" msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s" #: c-common.c:2689 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données" #: c-common.c:2691 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données" #: c-common.c:2770 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie" #: c-common.c:2780 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse" #: c-common.c:2821 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pointer of type % used in arithmetic" msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »" #: c-common.c:2827 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction" #: c-common.c:2833 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre" #: c-common.c:2985 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the address of %qD will always evaluate as %" msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »" #: c-common.c:3054 cp/semantics.c:597 cp/typeck.c:6438 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité" #: c-common.c:3126 c-typeck.c:8969 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of %" msgstr "usage de « restrict » invalide" #: c-common.c:3346 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid application of % to a function type" msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide" #: c-common.c:3356 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a void type" msgstr "application invalide de « %s » sur un type void" #: c-common.c:3362 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT " msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »" #: c-common.c:3403 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits" #: c-common.c:3976 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot disable built-in function %qs" msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »" #: c-common.c:4179 #, gcc-internal-format msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »" #: c-common.c:4185 #, gcc-internal-format msgid "range expressions in switch statements are non-standard" msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard" #: c-common.c:4211 #, gcc-internal-format msgid "empty range specified" msgstr "intervalle vide spécifié" #: c-common.c:4271 #, gcc-internal-format msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)" #: c-common.c:4272 #, gcc-internal-format msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur" #: c-common.c:4276 #, gcc-internal-format msgid "duplicate case value" msgstr "valeur du « case » duppliquée" #: c-common.c:4277 #, gcc-internal-format msgid "%Jpreviously used here" msgstr "%Jprécédemment utilisé ici" #: c-common.c:4281 #, gcc-internal-format msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »" #: c-common.c:4282 #, gcc-internal-format msgid "%Jthis is the first default label" msgstr "%Jest la première étiquette par défaut" #: c-common.c:4331 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type" msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré" #: c-common.c:4334 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT" msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré" #: c-common.c:4392 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hswitch missing default case" msgstr "switch n'a pas de case par défaut" #: c-common.c:4455 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch" msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch" #: c-common.c:4479 #, gcc-internal-format msgid "taking the address of a label is non-standard" msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard" #: c-common.c:4629 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT" msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »" #: c-common.c:4640 c-common.c:4659 c-common.c:4677 c-common.c:4704 #: c-common.c:4731 c-common.c:4757 c-common.c:4776 c-common.c:4800 #: c-common.c:4823 c-common.c:4846 c-common.c:4867 c-common.c:4888 #: c-common.c:4912 c-common.c:4938 c-common.c:4975 c-common.c:5002 #: c-common.c:5045 c-common.c:5129 c-common.c:5159 c-common.c:5178 #: c-common.c:5498 c-common.c:5558 c-common.c:5579 c-common.c:5643 #: c-common.c:5761 c-common.c:5827 c-common.c:5876 c-common.c:5922 #: c-common.c:5992 c-common.c:6016 c-common.c:6301 c-common.c:6324 #: c-common.c:6363 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored" msgstr "attribut « %s » ignoré" #: c-common.c:4722 c-common.c:4748 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s" msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables" #: c-common.c:4969 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute have effect only on public objects" msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions" #: c-common.c:5066 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "destructor priorities are not supported" msgstr "trampolines ne sont pas supportées" #: c-common.c:5068 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "constructor priorities are not supported" msgstr "trampolines ne sont pas supportées" #: c-common.c:5085 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" msgstr "" #: c-common.c:5090 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" msgstr "" #: c-common.c:5098 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" msgstr "" #: c-common.c:5101 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" msgstr "" #: c-common.c:5220 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown machine mode %qs" msgstr "mode machine « %s » inconnu" #: c-common.c:5249 #, gcc-internal-format msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" msgstr "" #: c-common.c:5252 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" msgstr "attribut de directive « %s » ignoré" #: c-common.c:5261 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unable to emulate %qs" msgstr "impossible d'émuler « %s »" #: c-common.c:5271 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid pointer mode %qs" msgstr "mode pointeur invalide « %s »" #: c-common.c:5288 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "signness of type and machine mode %qs don't match" msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas" #: c-common.c:5299 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no data type for mode %qs" msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »" #: c-common.c:5309 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" msgstr "ne peut convertir en un type pointeur" #: c-common.c:5336 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "mode %qs applied to inappropriate type" msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié" #: c-common.c:5367 #, gcc-internal-format msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales" #: c-common.c:5378 config/bfin/bfin.c:4982 config/bfin/bfin.c:5033 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente" #: c-common.c:5387 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "section attribute not allowed for %q+D" msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »" #: c-common.c:5393 #, gcc-internal-format msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible" #: c-common.c:5425 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante" #: c-common.c:5430 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2" #: c-common.c:5435 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is too large" msgstr "l'alignement demandé est trop grand" #: c-common.c:5461 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alignment may not be specified for %q+D" msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »" #: c-common.c:5468 #, gcc-internal-format msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased" msgstr "" #: c-common.c:5472 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alignment for %q+D must be at least %d" msgstr "argument %d de %s doit être une localisation" #: c-common.c:5521 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D defined both normally and as an alias" msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias" #: c-common.c:5537 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alias argument not a string" msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne" #: c-common.c:5600 #, gcc-internal-format msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute" msgstr "" #: c-common.c:5630 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on non-class types" msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »" #: c-common.c:5636 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined" msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini" #: c-common.c:5649 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "visibility argument not a string" msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne" #: c-common.c:5661 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on types" msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »" #: c-common.c:5677 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)" #: c-common.c:5688 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD redeclared with different visibility" msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent" #: c-common.c:5691 c-common.c:5695 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility" msgstr "" #: c-common.c:5769 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tls_model argument not a string" msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne" #: c-common.c:5782 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »" #: c-common.c:5801 c-common.c:5896 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qE attribute applies only to functions" msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions" #: c-common.c:5806 c-common.c:5901 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition" msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition" #: c-common.c:5857 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alloc_size parameter outside range" msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode" #: c-common.c:5990 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for %qE" msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »" #: c-common.c:6049 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid vector type for attribute %qE" msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »" #: c-common.c:6055 #, gcc-internal-format msgid "vector size not an integral multiple of component size" msgstr "" #: c-common.c:6061 #, gcc-internal-format msgid "zero vector size" msgstr "" #: c-common.c:6069 #, gcc-internal-format msgid "number of components of the vector not a power of two" msgstr "" #: c-common.c:6097 #, gcc-internal-format msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype" #: c-common.c:6112 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)" #: c-common.c:6131 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)" #: c-common.c:6139 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)" #: c-common.c:6215 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel" msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction" #: c-common.c:6229 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing sentinel in function call" msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC" #: c-common.c:6270 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)" #: c-common.c:6335 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not an identifier" msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur" #: c-common.c:6342 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not a function" msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction" #: c-common.c:6381 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière" #: c-common.c:6392 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variadic functions" msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions" #: c-common.c:6404 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "requested position is not an integer constant" msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière" #: c-common.c:6412 #, gcc-internal-format msgid "requested position is less than zero" msgstr "" #: c-common.c:6736 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result" #: c-common.c:6740 #, gcc-internal-format msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result" #: c-common.c:6793 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot apply % to static data member %qD" msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »" #: c-common.c:6797 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply % when % is overloaded" msgstr "" #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4533 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits" #: c-common.c:6871 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "lvalue required as left operand of assignment" msgstr "opérande de gauche invalide pour %s" #: c-common.c:6874 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as increment operand" msgstr "" #: c-common.c:6877 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as decrement operand" msgstr "" #: c-common.c:6880 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as unary %<&%> operand" msgstr "" #: c-common.c:6883 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "lvalue required in asm statement" msgstr "membre gauche invalide avec asm" #: c-common.c:7005 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array is too large" msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande" #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2716 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qE" msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4385 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible type for argument %d of %qE" msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »" #: c-common.c:7250 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array subscript has type %" msgstr "l'indice du tableau est de type « char »" #: c-common.c:7273 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage" #: c-common.c:7281 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around && within ||" msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||" #: c-common.c:7291 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |" #: c-common.c:7296 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |" #: c-common.c:7306 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^" #: c-common.c:7311 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^" #: c-common.c:7319 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &" #: c-common.c:7324 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &" #: c-common.c:7332 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s" msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |" #: c-common.c:7341 #, gcc-internal-format msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique" #: c-common.c:7354 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label %q+D defined but not used" msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée" #: c-common.c:7356 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label %q+D declared but not defined" msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie" #: c-common.c:7375 #, gcc-internal-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" #. Except for passing an argument to an unprototyped function, #. this is a constraint violation. When passing an argument to #. an unprototyped function, it is compile-time undefined; #. making it a constraint in that case was rejected in #. DR#252. #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1785 c-typeck.c:4023 cp/typeck.c:1548 #: cp/typeck.c:5725 cp/typeck.c:6352 fortran/convert.c:88 #: treelang/tree-convert.c:79 #, gcc-internal-format msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être" #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152 #: treelang/tree-convert.c:105 #, gcc-internal-format msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée" #: c-decl.c:547 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array %q+D assumed to have one element" msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément" #: c-decl.c:652 #, gcc-internal-format msgid "GCC supports only %u nested scopes" msgstr "" #: c-decl.c:738 cp/decl.c:359 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label %q+D used but not defined" msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie" #: c-decl.c:779 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested function %q+D declared but never defined" msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini" #: c-decl.c:789 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared but never defined" msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini" #: c-decl.c:802 cp/decl.c:609 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unused variable %q+D" msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »" #: c-decl.c:806 #, gcc-internal-format msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization" msgstr "" #: c-decl.c:1040 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres" #: c-decl.c:1047 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres" #: c-decl.c:1088 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition" msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien" #: c-decl.c:1094 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition" msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien" #: c-decl.c:1103 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type" msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:1116 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition" msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype" #: c-decl.c:1131 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous definition of %q+D was here" msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici" #: c-decl.c:1133 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous implicit declaration of %q+D was here" msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici" #: c-decl.c:1135 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D was here" msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici" #: c-decl.c:1175 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol" msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole" #: c-decl.c:1179 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "built-in function %q+D declared as non-function" msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction" #: c-decl.c:1182 c-decl.c:1299 c-decl.c:1988 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function" msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale" #: c-decl.c:1191 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of enumerator %q+D" msgstr "redéclaration de « enum %s »" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:1212 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting types for built-in function %q+D" msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »" #: c-decl.c:1236 c-decl.c:1249 c-decl.c:1259 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting types for %q+D" msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »" #: c-decl.c:1257 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting type qualifiers for %q+D" msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »" #. Allow OLDDECL to continue in use. #: c-decl.c:1274 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redefinition of typedef %q+D" msgstr "%Jredéfinition de « %D »" #: c-decl.c:1325 c-decl.c:1427 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q+D" msgstr "%Jredéfinition de « %D »" #: c-decl.c:1360 c-decl.c:1465 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration" msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique" #: c-decl.c:1370 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1462 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration" msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique" #: c-decl.c:1394 #, gcc-internal-format msgid "% attribute present on %q+D" msgstr "" #: c-decl.c:1396 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jbut not here" msgstr "%J premier type ici" #: c-decl.c:1414 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration" msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local" #: c-decl.c:1417 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration" msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local" #: c-decl.c:1447 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage" msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien" #: c-decl.c:1483 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration" msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe" #: c-decl.c:1489 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with no linkage" msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien" #: c-decl.c:1503 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)" msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)" #: c-decl.c:1514 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline" msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne" #: c-decl.c:1521 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration " msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne" #: c-decl.c:1540 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D declared inline after being called" msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé" #: c-decl.c:1545 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D declared inline after its definition" msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition" #: c-decl.c:1564 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redefinition of parameter %q+D" msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »" #: c-decl.c:1591 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %q+D" msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »" #: c-decl.c:1975 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable" msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent" #: c-decl.c:1980 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a parameter" msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre" #: c-decl.c:1983 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration" msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale" #: c-decl.c:1993 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a previous local" msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent" #: c-decl.c:1996 cp/name-lookup.c:987 cp/name-lookup.c:1018 #: cp/name-lookup.c:1026 #, gcc-internal-format msgid "%Jshadowed declaration is here" msgstr "%Jdéclaration est masquée ici" #: c-decl.c:2188 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "nested extern declaration of %qD" msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée" #: c-decl.c:2351 c-decl.c:2354 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "implicit declaration of function %qE" msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »" #: c-decl.c:2416 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »" #: c-decl.c:2425 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »" #: c-decl.c:2478 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)" msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)" #: c-decl.c:2483 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)" msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)" #: c-decl.c:2487 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois" #: c-decl.c:2488 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hfor each function it appears in.)" msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)" #: c-decl.c:2526 cp/decl.c:2404 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "label %qE referenced outside of any function" msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction" #: c-decl.c:2568 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate label declaration %qE" msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double" #: c-decl.c:2604 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Hduplicate label %qD" msgstr "%Hétiquett