# Translation of gst-plugins-bad to French # Copyright (C) 2003-2009 GStreamer core team # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # # Claude Paroz , 2008-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-14 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:27+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: French \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361 msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367 #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »." #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373 msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:273 ext/sndfile/gstsfsrc.c:341 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:286 ext/sndfile/gstsfsrc.c:347 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:436 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:734 msgid "Internal data stream error." msgstr "Erreur interne de flux de données." #: ext/sndfile/gstsfsink.c:490 ext/sndfile/gstsfsink.c:498 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »." #: gst/aiff/aiffparse.c:1269 msgid "Internal data flow error." msgstr "Erreur interne de flux de données." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:704 sys/dvb/gstdvbsrc.c:797 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:708 #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:720 #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »." #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:801 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture." #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Erreur d'horloge interne." #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de mixage." #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément." #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" #~ msgid "Master" #~ msgstr "Volume général" #~ msgid "Front" #~ msgstr "Avant" #~ msgid "Rear" #~ msgstr "Arrière" #~ msgid "Headphones" #~ msgstr "Écouteurs" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Centre" #~ msgid "LFE" #~ msgstr "LFE" #~ msgid "Surround" #~ msgstr "Ambiophonie" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Côté" #~ msgid "Built-in Speaker" #~ msgstr "Haut-parleur interne" #~ msgid "AUX 1 Out" #~ msgstr "Sortie AUX 1" #~ msgid "AUX 2 Out" #~ msgstr "Sortie Aux 2" #~ msgid "AUX Out" #~ msgstr "Sortie AUX" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Basses" #~ msgid "Treble" #~ msgstr "Aiguës" #~ msgid "3D Depth" #~ msgstr "Profondeur 3D" #~ msgid "3D Center" #~ msgstr "Centre 3D" #~ msgid "3D Enhance" #~ msgstr "Amélioration 3D" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Téléphone" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "Microphone" #~ msgid "Line Out" #~ msgstr "Sortie ligne" #~ msgid "Line In" #~ msgstr "Entrée ligne" #~ msgid "Internal CD" #~ msgstr "CD interne" #~ msgid "Video In" #~ msgstr "Entrée vidéo" #~ msgid "AUX 1 In" #~ msgstr "Entrée AUX 1" #~ msgid "AUX 2 In" #~ msgstr "Entrée AUX 2" #~ msgid "AUX In" #~ msgstr "Entrée AUX" #~ msgid "PCM" #~ msgstr "PCM" #~ msgid "Record Gain" #~ msgstr "Gain d'enregistrement" #~ msgid "Output Gain" #~ msgstr "Gain de sortie" #~ msgid "Microphone Boost" #~ msgstr "Amplification micro" #~ msgid "Loopback" #~ msgstr "Boucle interne" #~ msgid "Diagnostic" #~ msgstr "Diagnostic" #~ msgid "Bass Boost" #~ msgstr "Amplification basses" #~ msgid "Playback Ports" #~ msgstr "Ports de lecture" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Entrée" #~ msgid "Record Source" #~ msgstr "Source d'enregistrement" #~ msgid "Monitor Source" #~ msgstr "Source de moniteur" #~ msgid "Keyboard Beep" #~ msgstr "Bip de clavier" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Moniteur" #~ msgid "Simulate Stereo" #~ msgstr "Stéréo simulée" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stéréo" #~ msgid "Surround Sound" #~ msgstr "Son ambiophonique" #~ msgid "Microphone Gain" #~ msgstr "Gain de microphone" #~ msgid "Speaker Source" #~ msgstr "Source de haut-parleur" #~ msgid "Microphone Source" #~ msgstr "Source de microphone" #~ msgid "Jack" #~ msgstr "Jack" #~ msgid "Center / LFE" #~ msgstr "Centre / LFE" #~ msgid "Stereo Mix" #~ msgstr "Mélangeur stéréo" #~ msgid "Mono Mix" #~ msgstr "Mélangeur mono" #~ msgid "Input Mix" #~ msgstr "Mélangeur d'entrée" #~ msgid "SPDIF In" #~ msgstr "Entrée SPDIF" #~ msgid "SPDIF Out" #~ msgstr "Sortie SPDIF" #~ msgid "Microphone 1" #~ msgstr "Microphone 1" #~ msgid "Microphone 2" #~ msgstr "Microphone 2" #~ msgid "Digital Out" #~ msgstr "Sortie numérique" #~ msgid "Digital In" #~ msgstr "Entrée numérique" #~ msgid "HDMI" #~ msgstr "HDMI" #~ msgid "Modem" #~ msgstr "Modem" #~ msgid "Handset" #~ msgstr "Combiné" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" #~ msgid "None" #~ msgstr "Aucun" #~ msgid "On" #~ msgstr "Activé" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Désactivé" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Sourdine" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rapide" #~ msgid "Very Low" #~ msgstr "Très bas" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Bas" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Moyen" #~ msgid "High" #~ msgstr "Élevé" #~ msgid "Very High" #~ msgstr "Très élevé" #~ msgid "Production" #~ msgstr "Production" #~ msgid "Front Panel Microphone" #~ msgstr "Micro du panneau avant" #~ msgid "Front Panel Line In" #~ msgstr "Entrée ligne du panneau avant" #~ msgid "Front Panel Headphones" #~ msgstr "Écouteurs du panneau avant" #~ msgid "Front Panel Line Out" #~ msgstr "Sortie ligne du panneau avant" #~ msgid "Green Connector" #~ msgstr "Connecteur vert" #~ msgid "Pink Connector" #~ msgstr "Connecteur rose" #~ msgid "Blue Connector" #~ msgstr "Connecteur bleu" #~ msgid "White Connector" #~ msgstr "Connecteur blanc" #~ msgid "Black Connector" #~ msgstr "Connecteur noir" #~ msgid "Gray Connector" #~ msgstr "Connecteur gris" #~ msgid "Orange Connector" #~ msgstr "Connecteur orange" #~ msgid "Red Connector" #~ msgstr "Connecteur rouge" #~ msgid "Yellow Connector" #~ msgstr "Connecteur jaune" #~ msgid "Green Front Panel Connector" #~ msgstr "Connecteur vert du panneau avant" #~ msgid "Pink Front Panel Connector" #~ msgstr "Connecteur rose du panneau avant" #~ msgid "Blue Front Panel Connector" #~ msgstr "Connecteur bleu du panneau avant" #~ msgid "White Front Panel Connector" #~ msgstr "Connecteur blanc du panneau avant" #~ msgid "Black Front Panel Connector" #~ msgstr "Connecteur noir du panneau avant" #~ msgid "Gray Front Panel Connector" #~ msgstr "Connecteur gris du panneau avant" #~ msgid "Orange Front Panel Connector" #~ msgstr "Connecteur orange du panneau avant" #~ msgid "Red Front Panel Connector" #~ msgstr "Connecteur rouge du panneau avant" #~ msgid "Yellow Front Panel Connector" #~ msgstr "Connecteur jaune du panneau avant" #~ msgid "Spread Output" #~ msgstr "Sortie partagée" #~ msgid "Downmix" #~ msgstr "Mélange réduit" #~ msgid "Virtual Mixer Input" #~ msgstr "Entrée de mélangeur virtuel" #~ msgid "Virtual Mixer Output" #~ msgstr "Sortie de mélangeur virtuel" #~ msgid "Virtual Mixer Channels" #~ msgstr "Canaux de mélangeur virtuel" #~ msgid "%s Function" #~ msgstr "Fonction %s" #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" #~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique est utilisé par une autre application." #~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique." #~ msgid "Could not open audio device for playback." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture." #~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément." #~ msgid "Playback is not supported by this audio device." #~ msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio." #~ msgid "Audio playback error." #~ msgstr "Erreur de lecture audio." #~ msgid "Recording is not supported by this audio device." #~ msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio." #~ msgid "Error recording from audio device." #~ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."