# Messages français pour GNU concernant libidn. # Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU libidn 0.5.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-11 15:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Success" msgstr "Succès" msgid "String preparation failed" msgstr "La préparation de la chaîne a échoué" msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode a échoué" msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Pas de chiffre/lettre/tirait fourni dans l'entrée" msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Signe de négation (`-') en préfixe ou en suffixe interdit" msgid "Output would be too large or too small" msgstr "La sortie serait trop grande ou top petite" msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "L'entrée ne débute pas par un préfixe ACE (`xn--')" msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "La chaîne n'est pas idempotente sous ToASCII" msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "L'entrée contient déjà un préfixe ACE (`xn--')" msgid "System iconv failed" msgstr "La fonction système icon() a échoué" msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Ne peut allouer de la mémoire" msgid "System dlopen failed" msgstr "La fonction système dlopen() a échoué" msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "La chaîne n'est pas idempotente sous la normalisation Unicode NFKC" msgid "Invalid input" msgstr "Entrée invalide" msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "La sortie excèderait l'espace tampon fourni" msgid "String size limit exceeded" msgstr "La limite de la taille de la chaîne est dépassée" msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Interdiction de codes points non affectées dans l'entrée" msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Codes points prohibés dans l'entrée" msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Propriétés bidirectionnelles conflictuelles dans l'entrée" msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Chaîne bidirectionnelle mal composée" msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Codes points bidirectionnels prohibés dans l'entrée" msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Erreur dans la définition de profil de stringprep" msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Conflit de fanions avec le profil" msgid "Unknown profile" msgstr "Profil inconnu" msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "La normalisation Unicode a échoué (erreur interne)" msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Codes points prohibés par le domaine de haut niveau" msgid "Missing input" msgstr "Entrée manquante" msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Aucun domaine de haut niveau n'a été repéré dans l'entrée" #, c-format msgid "Only one of -s, -e, -d, -a or -u can be specified." msgstr "Seulement une option parmi -s, -e, -d, -a ou -u peut être spécifiée." #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Jeu de caractères `%s'.\n" #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Tapez chaque chaque chaîne sur une seule ligne terminée par un retour de chariot.\n" #, c-format msgid "Input error" msgstr "Erreur de saisie" #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8." msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de %s vers UTF-8." #, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4." msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de UTF-8 vers UCS-4." #, fuzzy, c-format msgid "input[%lu] = U+%04x\n" msgstr "entrée[%d] = U+%04x\n" #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #, fuzzy, c-format msgid "output[%lu] = U+%04x\n" msgstr "sortie[%d] = U+%04x\n" #, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to %s." msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de UTF-8 vers %s." #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #, c-format msgid "malloc" msgstr "malloc" #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #, c-format msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8." msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de UCS-4 vers UTF-8." #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #, fuzzy, c-format msgid "tld[%lu] = U+%04x\n" msgstr "tld[%d] = U+%04x\n" #, fuzzy, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (position %d): %s" #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #~ msgid "%s: fgets() failed: " #~ msgstr "%s: fgets() a échoué: " #~ msgid "%s: stringprep_profile() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: stringprep_profile() a échoué avec l'erreur %d.\n" #~ msgid "%s: punycode_encode() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: punycode_encode() a échoué avec l'erreur %d.\n" #~ msgid "%s: malloc() failed: " #~ msgstr "%s: malloc() a échoué: " #~ msgid "%s: punycode_decode() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: punycode_decode() a échoué avec l'erreur %d.\n" #~ msgid "%s: idna_to_ascii_4z() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: idna_to_ascii_4z() a échoué avec l'erreur %d.\n" #~ msgid "%s: TLD idna_to_unicode_8z8z() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: TLD idna_to_unicode_8z8z() a échoué avec l'erreur %d.\n" #~ msgid "%s: string rejected by TLD test (Unicode position %d)\n" #~ msgstr "%s: chaîne rejeté par TLD test (Unicode position %d)\n" #~ msgid "%s: tld_check_4z failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: tld_check_4z a échoué avec l'erreur %d.\n"