# French translations for GNU Solfege. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Jean Orloff , 2001. # Olivier Ahn , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.7.20-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-01 23:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 09:48-0500\n" "Last-Translator: Jean Orloff \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\n" #: src/abstract.py:125 msgid "The lessonfile contain potentially dangerous code because it run external programs. Run anyway?" msgstr "" #: src/abstract.py:272 src/configwindow.py:164 src/configwindow.py:166 #: src/mainwin.py:728 msgid "Practise" msgstr "Exercices" #: src/abstract.py:273 msgid "Config" msgstr "Configuration" #: src/abstract.py:275 msgid "_Cancel test" msgstr "" #: src/abstract.py:287 #, python-format msgid "" "Test completed!\n" "Your score was %.1f%%.\n" "The test requirement was %.1f%%." msgstr "" #: src/abstract.py:290 #, python-format msgid "" "Test failed.\n" "Your score was %.1f%%.\n" "The test requirement was %.1f%%." msgstr "" #: src/abstract.py:325 src/identifybpm.py:139 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: src/abstract.py:343 msgid "Delay (seconds):" msgstr "Retard (secondes):" #: src/abstract.py:349 #, fuzzy msgid "_New question automatically." msgstr "_Nouvelle question automatiquement." #: src/abstract.py:370 src/harmonicinterval.py:364 src/melodicinterval.py:286 #: src/singinterval.py:95 src/singinterval.py:202 #, fuzzy msgid "_New interval" msgstr "_Nouvelle intervalle" #: src/abstract.py:372 src/chord.py:168 src/chordvoicing.py:145 #: src/compareintervals.py:148 src/example.py:67 #: src/harmonicprogressiondictation.py:54 src/idbyname.py:108 #: src/idtone.py:136 src/rhythm.py:275 src/singanswer.py:55 #, fuzzy msgid "_Repeat" msgstr "Répeter" #: src/abstract.py:429 src/lessonfile_editor_main.py:220 msgid "Random transpose:" msgstr "" #: src/abstract.py:437 msgid "Change ..." msgstr "" #: src/abstract.py:447 src/specialwidgets.py:187 msgid "Yes" msgstr "" #: src/abstract.py:449 src/specialwidgets.py:184 msgid "No" msgstr "" #: src/app.py:139 msgid "Error loading python module:" msgstr "" #: src/app.py:140 msgid "Now you should configure sound from the preferences window." msgstr "" #: src/app.py:232 msgid "You have not selected email program. You can do so in the preferences window." msgstr "" #: src/app.py:262 #, python-format msgid "" "Bad url parameter in link: '%s=%s'.\n" "Trying to continue anyway." msgstr "" #: src/chord.py:141 src/chordvoicing.py:178 msgid "Chord type" msgstr "Type d'accord" #: src/chord.py:146 msgid "Inversion" msgstr "Renversement" #: src/chord.py:152 msgid "Toptone" msgstr "Note du haut" #: src/chord.py:166 src/chordvoicing.py:143 #, fuzzy msgid "_New chord" msgstr "_Nouvel accord" #: src/chord.py:171 src/chordvoicing.py:147 src/idbyname.py:111 #: src/singanswer.py:56 #, fuzzy msgid "Repeat _arpeggio" msgstr "Rejouer l'arpège" #: src/chord.py:173 src/chordvoicing.py:148 src/compareintervals.py:151 #: src/example.py:69 src/harmonicinterval.py:175 #: src/harmonicprogressiondictation.py:67 src/idbyname.py:115 #: src/identifybpm.py:130 src/idtone.py:139 src/melodicinterval.py:76 #: src/rhythm.py:277 #, fuzzy msgid "_Give up" msgstr "J'abandonne" #: src/chord.py:183 #, fuzzy msgid "Chord types to ask" msgstr "Type d'accord" #: src/chord.py:221 src/chord.py:486 msgid "root position" msgstr "sans renversement" #: src/chord.py:223 src/chord.py:488 #, python-format msgid "%i. inversion" msgstr "%i. renversement" #: src/chord.py:277 src/chord.py:341 src/chord.py:408 src/chordvoicing.py:285 #: src/compareintervals.py:258 src/harmonicinterval.py:259 #: src/harmonicprogressiondictation.py:93 src/idbyname.py:292 #: src/idtone.py:227 src/melodicinterval.py:200 src/rhythm.py:218 msgid "Correct" msgstr "Très bien" #: src/chord.py:284 src/chord.py:346 src/chord.py:413 src/chordvoicing.py:273 #: src/chordvoicing.py:292 src/compareintervals.py:264 #: src/harmonicinterval.py:264 src/harmonicprogressiondictation.py:98 #: src/idbyname.py:300 src/identifybpm.py:186 src/idtone.py:234 #: src/melodicinterval.py:206 src/rhythm.py:206 msgid "Wrong" msgstr "Faux" #: src/chord.py:466 src/chord.py:471 src/chordvoicing.py:235 #: src/chordvoicing.py:265 src/chordvoicing.py:334 msgid "Click 'New chord' to begin." msgstr "Click 'Nouvel accord' pour commencer" #: src/chord.py:502 #, python-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "" #: src/chord.py:504 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "" #: src/chordvoicing.py:115 #, fuzzy msgid "Identify chord type" msgstr "Trouver la note" #: src/chordvoicing.py:124 msgid "Chord voicing" msgstr "Voix d'accord" #: src/chordvoicing.py:181 src/chordvoicing.py:329 src/compareintervals.py:317 #: src/example.py:85 src/harmonicinterval.py:310 src/melodicinterval.py:236 #: src/rhythm.py:399 msgid "You have to solve this question first." msgstr "Il faut d'abord trouver la bonne réponse." #: src/chordvoicing.py:232 src/idbyname.py:254 src/idbyname.py:380 msgid "Right click is not allowed for this lesson file." msgstr "" #: src/chordvoicing.py:238 src/idbyname.py:262 src/idbyname.py:266 #: src/idbyname.py:381 src/idbyname.py:382 msgid "You should try to guess before right-clicking." msgstr "" #: src/chordvoicing.py:269 msgid "Correct, now stack the tones" msgstr "Correct, maintenant empiler les notes" #: src/chordvoicing.py:275 src/chordvoicing.py:330 #, fuzzy msgid "Type is already solved, now specify voicing." msgstr "Le type a été résolu, maintenant donner la voix" #: src/compareintervals.py:138 #, fuzzy msgid "" "F_irst interval\n" "is largest" msgstr "" "Le 1er intervalle\n" "est le plus grand" #: src/compareintervals.py:141 #, fuzzy msgid "" "The intervals\n" "are _equal" msgstr "" "Les intervalles\n" "sont les mêmes" #: src/compareintervals.py:144 #, fuzzy msgid "" "_Last interval\n" "is largest" msgstr "" "Le 2ème intervalle\n" "est le plus grand" #: src/compareintervals.py:147 src/example.py:66 #: src/harmonicprogressiondictation.py:53 src/idbyname.py:103 #: src/idbyname.py:424 src/rhythm.py:274 src/singanswer.py:54 #: src/singchord.py:51 src/twelvetone.py:68 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Nouveau" #: src/compareintervals.py:164 msgid "Harmonic" msgstr "Harmonique" #: src/compareintervals.py:167 msgid "Melodic up" msgstr "Mélodique asc." #: src/compareintervals.py:170 msgid "Melodic down" msgstr "Mélodique desc." #: src/compareintervals.py:173 msgid "Melodic up/down" msgstr "Mélodique asc./desc." #: src/compareintervals.py:180 #, fuzzy msgid "First interval:" msgstr "Premier intervalle:" #: src/compareintervals.py:191 #, fuzzy msgid "Last interval:" msgstr "Dernier intervalle:" #: src/compareintervals.py:249 src/harmonicinterval.py:254 #: src/harmonicprogressiondictation.py:88 src/idbyname.py:287 #: src/idbyname.py:383 src/idtone.py:222 src/idtone.py:265 msgid "Correct, but you have already solved this question" msgstr "Exact, mais tu avais déjà bien répondu" #: src/compareintervals.py:251 src/harmonicinterval.py:256 #: src/harmonicprogressiondictation.py:90 src/idbyname.py:289 #: src/idbyname.py:384 src/idtone.py:224 src/idtone.py:266 msgid "Wrong, but you have already solved this question" msgstr "Faux, mais tu avais déjà bien répondu" #: src/compareintervals.py:276 #, fuzzy msgid "Last interval is largest" msgstr "" "Le 2ème intervalle\n" "est le plus grand" #: src/compareintervals.py:278 #, fuzzy msgid "The intervals are equal" msgstr "" "Les intervalles\n" "sont les mêmes" #: src/compareintervals.py:280 #, fuzzy msgid "First interval is largest" msgstr "" "Le 1er intervalle\n" "est le plus grand" #: src/compareintervals.py:281 src/harmonicinterval.py:226 src/idbyname.py:239 #: src/idtone.py:254 src/melodicinterval.py:127 #, python-format msgid "The answer is: %s" msgstr "La réponse est: %s" #: src/compareintervals.py:320 msgid "You have to configure the exercise properly" msgstr "Il faut configurer cet exercice convenablement" #: src/compareintervals.py:330 src/example.py:93 src/idbyname.py:259 #: src/idbyname.py:283 src/idbyname.py:396 src/rhythm.py:363 src/rhythm.py:429 #: src/singanswer.py:125 src/singanswer.py:128 msgid "Click 'New' to begin." msgstr "Cliquer 'Nouveau' pour commencer." #: src/configwindow.py:50 #, fuzzy msgid "GNU Solfege Preferences" msgstr "GNU Solfege" #: src/configwindow.py:66 msgid "Midi stuff" msgstr "Paramètres Midi" #: src/configwindow.py:68 msgid "Tempo" msgstr "" #: src/configwindow.py:74 #, fuzzy msgid "_Default bpm:" msgstr "Vitesse par défaut (bpm):" #: src/configwindow.py:79 #, fuzzy msgid "A_rpeggio bpm:" msgstr "Vitesse pour arpèges (bpm):" #: src/configwindow.py:82 msgid "Preferred instrument" msgstr "Instrument favori" #: src/configwindow.py:88 #, fuzzy msgid "Chord instruments" msgstr "Instrument du milieu" #: src/configwindow.py:92 msgid "Use different instruments for chords and harmonic intervals." msgstr "" #: src/configwindow.py:98 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: src/configwindow.py:100 #, fuzzy msgid "User's voice" msgstr "Utiliser le périphérique" #: src/configwindow.py:106 msgid "Highest note user can sing:" msgstr "Note la plus aigüe chantée par l'utilisateur:" #: src/configwindow.py:113 msgid "Lowest note user can sing:" msgstr "Note la plus grave chantée par l'utilisateur:" #: src/configwindow.py:123 msgid "Sex" msgstr "" #: src/configwindow.py:125 #, fuzzy msgid "_Male" msgstr "Voix d'homme" #: src/configwindow.py:128 msgid "_Female or child" msgstr "" #: src/configwindow.py:137 msgid "Gui" msgstr "Interface graphique" #: src/configwindow.py:139 src/configwindow.py:188 src/configwindow.py:278 #, fuzzy msgid "External programs" msgstr "Programme de mail" #: src/configwindow.py:146 #, fuzzy msgid "_Mail program:" msgstr "Programme de mail" #: src/configwindow.py:149 msgid "Misc" msgstr "" #: src/configwindow.py:153 #, fuzzy msgid "_User resizeable main window" msgstr "Fenêtre principale à taille variable" #: src/configwindow.py:157 msgid "E_xpert mode" msgstr "" #: src/configwindow.py:169 #, fuzzy msgid "_Not allow new question before the old is solved" msgstr "Ne pas autoriser à passer une question" #: src/configwindow.py:172 #, fuzzy msgid "_Repeat question if the answer was wrong" msgstr "Répéter la question si la réponse est mauvaise" #: src/configwindow.py:186 src/configwindow.py:298 msgid "Sound setup" msgstr "Configuration du son" #: src/configwindow.py:199 src/configwindow.py:213 src/configwindow.py:288 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Texte" #: src/configwindow.py:201 msgid ".wav file player" msgstr "" #: src/configwindow.py:215 msgid ".midi file player" msgstr "" #: src/configwindow.py:223 src/configwindow.py:276 #, fuzzy msgid "Midi setup" msgstr "Paramètres Midi" #: src/configwindow.py:226 src/configwindow.py:306 #, fuzzy msgid "_No sound" msgstr "Pas de son" #: src/configwindow.py:231 #, fuzzy msgid "Use _device" msgstr "Utiliser le périphérique" #: src/configwindow.py:249 #, fuzzy msgid "_My sound card is Sound Blaster AWE32, AWE64 or pnp32" msgstr "Ma carte son est une Sound Blaster AWE32, AWE64 or pnp32" #: src/configwindow.py:259 src/configwindow.py:320 #, fuzzy msgid "Use _external midiplayer" msgstr "Utiliser le programme midi" #: src/configwindow.py:271 src/configwindow.py:330 msgid "_Apply changes and play test sound" msgstr "" #: src/configwindow.py:300 #, fuzzy msgid "Solfege has two ways to play midi files. It is recommended to use Windows multimedia output. An external midiplayer can be useful if your soundcard lacks a hardware synth, in which case you have to use a program like timidity to play the music." msgstr "\"Solfege\" peut produire des sons de deux façons différentes. Il peut soit utiliser directement /dev/music, soit passer par un programme midi extérieur. La deuxième méthode est préférable car elle permet des possibilités qui seront utilisées dans des versions ultérieures du programme." #: src/configwindow.py:311 msgid "_Windows multimedia output, synth number:" msgstr "" #: src/const.py:33 msgid "unison" msgstr "unison" #: src/const.py:33 msgid "minor second" msgstr "seconde mineure" #: src/const.py:33 msgid "major second" msgstr "seconde majeure" #: src/const.py:34 msgid "minor third" msgstr "tierce mineure" #: src/const.py:34 msgid "major third" msgstr "tierce majeure" #: src/const.py:34 msgid "fourth" msgstr "quarte" #: src/const.py:35 msgid "diminished fifth" msgstr "quinte diminuée" #: src/const.py:35 msgid "perfect fifth" msgstr "quinte juste" #: src/const.py:36 msgid "minor sixth" msgstr "sixte mineure" #: src/const.py:36 msgid "major sixth" msgstr "sixte majeure" #: src/const.py:37 msgid "minor seventh" msgstr "septième mineure" #: src/const.py:37 msgid "major seventh" msgstr "septième majeure" #: src/const.py:38 msgid "perfect octave" msgstr "octave" #: src/const.py:39 msgid "minor ninth" msgstr "neuvième mineure" #: src/const.py:39 msgid "major ninth" msgstr "neuvième majeure" #: src/const.py:40 msgid "minor decim" msgstr "dixième mineure" #: src/const.py:40 msgid "major decim" msgstr "dixième majeure" #: src/const.py:42 #, fuzzy msgid "interval|u" msgstr "Quinte" #: src/const.py:43 #, fuzzy msgid "interval|m2" msgstr "Sec min" #: src/const.py:43 #, fuzzy msgid "interval|M2" msgstr "Sec maj" #: src/const.py:44 #, fuzzy msgid "interval|m3" msgstr "Tier min" #: src/const.py:44 #, fuzzy msgid "interval|M3" msgstr "Tier maj" #: src/const.py:45 #, fuzzy msgid "interval|4" msgstr "Quarte" #: src/const.py:45 #, fuzzy msgid "interval|d5" msgstr "Quinte dim" #: src/const.py:46 #, fuzzy msgid "interval|5" msgstr "Quinte" #: src/const.py:47 #, fuzzy msgid "interval|m6" msgstr "Six min" #: src/const.py:47 #, fuzzy msgid "interval|M6" msgstr "Six maj" #: src/const.py:48 #, fuzzy msgid "interval|m7" msgstr "Sep min" #: src/const.py:48 #, fuzzy msgid "interval|M7" msgstr "Sep maj" #: src/const.py:49 #, fuzzy msgid "interval|8" msgstr "Octave" #: src/const.py:50 #, fuzzy msgid "interval|m9" msgstr "Neuv min" #: src/const.py:50 #, fuzzy msgid "interval|M9" msgstr "Neuv maj" #: src/const.py:51 #, fuzzy msgid "interval|m10" msgstr "Dix min" #: src/const.py:51 #, fuzzy msgid "interval|M10" msgstr "Dix maj" #: src/dictation.py:67 msgid "_Play the whole music" msgstr "Jouer toute la musique" #: src/dictation.py:69 src/harmonicprogressiondictation.py:65 #: src/idbyname.py:118 #, fuzzy msgid "_Show" msgstr "Montrer" #: src/dictation.py:197 #, python-format msgid "The lesson file '%s' contains no questions." msgstr "" #: src/example.py:89 src/rhythm.py:403 #, fuzzy msgid "You have to configure this exercise properly" msgstr "Il faut configurer cet exercice convenablement" #: src/harmonicinterval.py:171 #, fuzzy msgid "Repeat _melodic" msgstr "Rejouer mélodique" #: src/harmonicinterval.py:180 #, fuzzy msgid "Ask for these intervals" msgstr "Demander ces intervalles" #: src/harmonicinterval.py:203 src/melodicinterval.py:89 msgid "Input interface:" msgstr "Interface d'entrée" #: src/harmonicinterval.py:213 src/melodicinterval.py:99 msgid "_Disable unused buttons" msgstr "Désactiver les boutons inutilisés" #: src/harmonicinterval.py:222 #, fuzzy msgid "Harmonic interval" msgstr "Intervalle harmonique" #: src/harmonicinterval.py:239 src/harmonicinterval.py:337 src/idbyname.py:281 #: src/idbyname.py:393 src/melodicinterval.py:165 src/melodicinterval.py:261 #, fuzzy msgid "Click 'Start test' to begin." msgstr "Cliquer 'Nouvelle note' pour commencer." #: src/harmonicinterval.py:246 src/melodicinterval.py:184 #, fuzzy msgid "Ignoring intervals greater than decim." msgstr "Ignorer les intervalles supérieurs aux 10èmes" #: src/harmonicinterval.py:250 src/harmonicinterval.py:340 #: src/melodicinterval.py:170 src/melodicinterval.py:264 msgid "Click 'New interval' to begin." msgstr "Click 'Nouvelle intervalle' pour commencer." #: src/harmonicinterval.py:316 #, fuzzy msgid "You have to select some intervals to practise." msgstr "Il faut choisir quelques intervalles pour s'entraîner." #: src/harmonicinterval.py:327 src/melodicinterval.py:250 #, fuzzy msgid "Identify the interval" msgstr "T_rouver la note" #: src/harmonicinterval.py:355 src/idbyname.py:415 src/melodicinterval.py:278 #: src/singinterval.py:195 #, fuzzy msgid "_Start test" msgstr "Commencer" #: src/harmonicprogressiondictation.py:58 #, fuzzy msgid "Play _tonic" msgstr "Jouer la dernière note" #: src/harmonicprogressiondictation.py:61 #, fuzzy msgid "Guess _answer" msgstr "Deviner la réponse" #: src/harmonicprogressiondictation.py:81 msgid "Harmonic progression dictation" msgstr "Dictée de progression harmonique" #: src/idbyname.py:104 #, fuzzy msgid "P_lay music" msgstr "Jouer toute la musique" #: src/idbyname.py:106 msgid "_Display music" msgstr "" #: src/idbyname.py:113 #, fuzzy msgid "Repeat _slowly" msgstr "Rejouer lentement" #: src/idbyname.py:129 msgid "Questions to ask" msgstr "" #: src/idbyname.py:142 msgid "Identify by name" msgstr "Trouver le nom" #: src/idbyname.py:352 src/idbyname.py:385 #, fuzzy msgid "You have to select some questions to practise." msgstr "Il faut sélectionner quelques gammes pour s'entraîner." #: src/identifybpm.py:129 #, fuzzy msgid "_New tempo" msgstr "Nouveau tempo" #: src/identifybpm.py:136 lesson-files/bpm:6 msgid "Bpm" msgstr "" #: src/identifybpm.py:178 src/identifybpm.py:189 msgid "Click 'New tempo' to begin." msgstr "Cliquer 'Nouveau tempo' pour commencer" #: src/identifybpm.py:181 #, python-format msgid "Correct, it is %i" msgstr "Exact, c'est %i" #: src/idtone.py:110 #, fuzzy msgid "" "This exercise doesn't work without GNOME.\n" "It can pretty easy be converted to use Pixmap instead\n" "of GnomeCanvas, but I (tca) don't have time to do this\n" "right now. But I can answer questions if needed." msgstr "" "Cet exercice ne marche pas sans GNOME.\n" "Il est assez facile de le convertir pour qu'il utilise Pixmap\n" "au lieu de GnomeCanvas, mais je (tca) n'ai pas le temps de le faire\n" "maintenant. Mais je peut répondre aux questions si nécessaire." #: src/idtone.py:134 #, fuzzy msgid "_New tone" msgstr "Nouvelle note" #: src/idtone.py:151 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: src/idtone.py:174 msgid "Octave:" msgstr "Octave:" #: src/idtone.py:182 msgid "When you guess wrong" msgstr "En cas de mauvaise réponse" #: src/idtone.py:187 #, fuzzy msgid "Play warning sound" msgstr "Alarme sonore" #: src/idtone.py:189 msgid "Only one chance to get the answer right" msgstr "Pas de seconde chance pour trouver la bonne réponse" #: src/idtone.py:196 learningtree.txt:113 #, fuzzy msgid "Identify tone" msgstr "T_rouver la note" #: src/idtone.py:202 msgid "You have to select some tones practise. Do this on the config page by setting the weight of tones to a value greater than zero." msgstr "Vous devez choisir des exercices de notes. Faites le sur la page de configurationen changeant le poids des notes plus grand que zéro." #: src/idtone.py:214 #, python-format msgid "First tone is %s" msgstr "La 1ère note est %s" #: src/idtone.py:218 src/idtone.py:264 src/idtone.py:291 msgid "Click 'New tone' to begin." msgstr "Cliquer 'Nouvelle note' pour commencer." #: src/inputwidgets.py:190 msgid "" "Minor\n" "second" msgstr "" "Seconde\n" "mineure" #: src/inputwidgets.py:191 msgid "" "Major\n" "second" msgstr "" "Seconde\n" "majeure" #: src/inputwidgets.py:192 msgid "" "Minor\n" "third" msgstr "" "Tierce\n" "mineure" #: src/inputwidgets.py:193 msgid "" "Major\n" "third" msgstr "" "Tierce\n" "majeure" #: src/inputwidgets.py:194 msgid "" "Perfect\n" "fourth" msgstr "" "Quarte\n" "juste" #: src/inputwidgets.py:195 msgid "" "Diminished\n" "fifth" msgstr "" "Quinte\n" "diminuée" #: src/inputwidgets.py:196 msgid "" "Perfect\n" "fifth" msgstr "" "Quinte\n" "juste" #: src/inputwidgets.py:197 msgid "" "Minor\n" "sixth" msgstr "" "Sixte\n" "mineure" #: src/inputwidgets.py:198 msgid "" "Major\n" "sixth" msgstr "" "Sixte\n" "majeure" #: src/inputwidgets.py:199 msgid "" "Minor\n" "seventh" msgstr "" "Septième\n" "mineure" #: src/inputwidgets.py:200 msgid "" "Major\n" "seventh" msgstr "" "Septième\n" "majeure" #: src/inputwidgets.py:201 msgid "" "Perfect\n" "octave" msgstr "" "Octave\n" "juste" #: src/inputwidgets.py:202 msgid "" "Minor\n" "ninth" msgstr "" "Neuvième\n" "mineure" #: src/inputwidgets.py:203 msgid "" "Major\n" "ninth" msgstr "" "Neuvième\n" "majeure" #: src/inputwidgets.py:204 msgid "" "Minor\n" "decim" msgstr "" "Dixième\n" "mineure" #: src/inputwidgets.py:205 msgid "" "Major\n" "decim" msgstr "" "Dixième\n" "majeure" #: src/inputwidgets.py:568 src/inputwidgets.py:573 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" #: src/inputwidgets.py:568 src/inputwidgets.py:576 msgid "Piano" msgstr "Piano" #: src/inputwidgets.py:568 src/inputwidgets.py:584 msgid "Guitar" msgstr "Guitare" #: src/inputwidgets.py:568 src/inputwidgets.py:587 msgid "Bass" msgstr "Basse" #: src/inputwidgets.py:569 src/inputwidgets.py:590 msgid "5 string bass" msgstr "Basse à 5 cordes" #: src/inputwidgets.py:569 src/inputwidgets.py:593 msgid "6 string bass" msgstr "Basse à 6 cordes" #: src/inputwidgets.py:570 src/inputwidgets.py:578 msgid "Accordion B griff" msgstr "Accordéon en Si" #: src/inputwidgets.py:570 src/inputwidgets.py:580 msgid "Accordion C griff" msgstr "Accordéon en Do" #: src/inputwidgets.py:571 src/inputwidgets.py:582 msgid "Accordion (system used in Finland)" msgstr "Accordéon finlandais" #: src/instrumentselector.py:50 #, fuzzy msgid "_Instrument:" msgstr "Instrument du milieu" #: src/instrumentselector.py:72 #, fuzzy msgid "_Velocity:" msgstr "Volume:" #: src/instrumentselector.py:124 msgid "Velocity:" msgstr "Volume:" #: src/instrumentselector.py:184 msgid "Highest instrument" msgstr "Instrument du haut" #: src/instrumentselector.py:188 msgid "Middle instrument" msgstr "Instrument du milieu" #: src/instrumentselector.py:193 msgid "Lowest instrument" msgstr "Instrument du bas" #: src/learning_tree_editor.py:252 #, fuzzy msgid "Select lesson file" msgstr "Fichier de leçon" #: src/learning_tree_editor.py:269 #, fuzzy msgid "Used" msgstr "Utilisateur" #: src/learning_tree_editor.py:273 src/learning_tree_editor.py:438 #: src/learning_tree_editor.py:470 src/learning_tree_editor.py:505 msgid "Title" msgstr "Titre" #: src/learning_tree_editor.py:277 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "_Fichier" #: src/learning_tree_editor.py:291 msgid "Module:" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:299 src/learning_tree_editor.py:301 msgid "Used by topic(s):" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:336 msgid "_Show files used in other topics" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:375 msgid "Save" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:378 src/learning_tree_editor.py:639 #: src/lessonfile_editor_main.py:303 msgid "Save as..." msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:381 src/mainwin.py:256 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/learning_tree_editor.py:392 #, fuzzy msgid "Default visibility:" msgstr "Vitesse par défaut (bpm):" #: src/learning_tree_editor.py:407 src/learning_tree_editor.py:652 #, fuzzy msgid "New topic" msgstr "Nouvelle note" #: src/learning_tree_editor.py:410 msgid "Delete topic" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:413 #, fuzzy msgid "Move topic up" msgstr "Mélodique asc." #: src/learning_tree_editor.py:416 #, fuzzy msgid "Move topic down" msgstr "Mélodique desc." #: src/learning_tree_editor.py:421 msgid "_Topics:" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:451 msgid "Add lesson" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:454 msgid "Delete lesson" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:485 msgid "New dependency" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:488 msgid "Delete depencency" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:517 #, fuzzy msgid "Lesson filename:" msgstr "Fichier de leçon" #: src/learning_tree_editor.py:523 #, fuzzy msgid "Exercise module:" msgstr "Essai" #: src/learning_tree_editor.py:537 msgid "Save changes?" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:558 #, fuzzy, python-format msgid "Dependencies of the lesson '%s'" msgstr "Statistiques pour le fichier de leçon '%s'" #: src/learning_tree_editor.py:561 #, fuzzy, python-format msgid "No dependencies for the lesson '%s'." msgstr "Statistiques pour le fichier de leçon '%s'" #: src/learning_tree_editor.py:581 #, python-format msgid "_Lessons in the topic '%s':" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:584 #, python-format msgid "No lessons in the topic '%s'." msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:622 #, python-format msgid "" "An error occured while saving the file:\n" "%s" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:659 msgid "Create new topic" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:666 msgid "Topic name:" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:688 #, python-format msgid "Delete topic '%s'?" msgstr "" #: src/learning_tree_editor.py:761 msgid "Lessons depend on this lesson. Delete anyway, and update the dependency list for lessons that depend on this lesson?" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:33 src/lessonfile_editor_main.py:96 msgid "Add noteheads" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:34 msgid "Add sharp" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:35 msgid "Add double-sharp" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:36 src/lessonfile_editor_main.py:102 msgid "Remove accidentals" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:37 msgid "Add flat" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:38 msgid "Add double-flat" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:39 #, fuzzy msgid "Delete tone" msgstr "Nouvelle note" #: src/lessonfile_editor_main.py:46 msgid "GNU Solfege lesson file editor" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:74 src/mainwin.py:331 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: src/lessonfile_editor_main.py:80 src/mainwin.py:347 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #: src/lessonfile_editor_main.py:82 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_A propos" #: src/lessonfile_editor_main.py:86 #, fuzzy msgid "Go to the first question" msgstr "Rhythmes à utiliser dans la questions" #: src/lessonfile_editor_main.py:88 #, fuzzy msgid "Go to the previous question" msgstr "Rhythmes à utiliser dans la questions" #: src/lessonfile_editor_main.py:90 #, fuzzy msgid "Go to the next question" msgstr "Rhythmes à utiliser dans la questions" #: src/lessonfile_editor_main.py:92 #, fuzzy msgid "Go to the last question" msgstr "Répéter la question" #: src/lessonfile_editor_main.py:94 #, fuzzy msgid "Add a new question" msgstr "Répéter la question" #: src/lessonfile_editor_main.py:98 msgid "Add sharps" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:100 msgid "Add double-sharps" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:104 msgid "Add flats" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:106 msgid "Add double-flats" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:108 #, fuzzy msgid "Erase tones" msgstr "Nouvelle note" #: src/lessonfile_editor_main.py:187 #, fuzzy msgid "Questions" msgstr "Boutons" #: src/lessonfile_editor_main.py:188 msgid "Enter new chords using the mouse" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:198 #, fuzzy msgid "Question title:" msgstr "Fichier de leçon" #: src/lessonfile_editor_main.py:205 #, fuzzy msgid "Lessonfile header" msgstr "Fichier de leçon" #: src/lessonfile_editor_main.py:209 msgid "File title:" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:218 #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Compte" #: src/lessonfile_editor_main.py:230 msgid "You have unsaved data. Proceed anyway?" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:249 #, fuzzy msgid "No file" msgstr "Fichier de leçon" #: src/lessonfile_editor_main.py:250 #, python-format msgid "question %i of %i" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:270 #, python-format msgid "Lesson file content '%s' is not supported yet. Cannot edit this file." msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:277 msgid "Open..." msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:290 #, python-format msgid "Loading file '%s' failed: %s" msgstr "" #: src/lessonfile_editor_main.py:316 msgid "Save..." msgstr "" #: src/lessonfile.py:898 msgid "This page lists all the lesson files that Solfege can find. You can click on the links to start practising." msgstr "" #: src/mainwin.py:106 #, python-format msgid "Starting GNU Solfege %s" msgstr "Lancement de GNU Solfege %s" #: src/mainwin.py:216 msgid "Resolve lesson_id crash" msgstr "" #: src/mainwin.py:222 msgid "Lesson_id crash" msgstr "" #: src/mainwin.py:226 msgid "The lesson_id has to be unique for each lesson file. Please select which lesson file shall keep the current lesson_id. The preselected file is Solfege's educated guess. Press 'Cancel' to postpone the decision." msgstr "" #: src/mainwin.py:327 #, python-format msgid "Learning tree '%s' not found. Using default tree." msgstr "" #: src/mainwin.py:335 #, fuzzy msgid "_Misc exercises" msgstr "Essai" #: src/mainwin.py:336 msgid "_Theory" msgstr "" #: src/mainwin.py:337 #, fuzzy msgid "_Intervals" msgstr "Intervalle" #: src/mainwin.py:339 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Quitt_er" #: src/mainwin.py:340 src/mainwin.py:406 msgid "Learning tree" msgstr "" #: src/mainwin.py:342 #, fuzzy msgid "_Practise" msgstr "Exercices" #: src/mainwin.py:343 #, fuzzy msgid "_Tests" msgstr "Texte" #: src/mainwin.py:344 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Afficha_ge" #: src/mainwin.py:348 msgid "_Help on current exercise" msgstr "_Aide sur l'exercice en cours" #: src/mainwin.py:350 #, fuzzy msgid "_All help files" msgstr "Fichiers d'aide" #: src/mainwin.py:352 #, fuzzy msgid "All installed _lesson files" msgstr "Fichiers de leçons" #: src/mainwin.py:354 #, fuzzy msgid "_Copyright notice" msgstr "Droit de copie" #: src/mainwin.py:356 msgid "_Mailinglists, web page etc." msgstr "Liste de diffusion, pages webs, etc..." #: src/mainwin.py:358 msgid "Reporting _bugs" msgstr "Rapport de _bug" #: src/mainwin.py:361 msgid "Help viewer zoom in" msgstr "Afficheur d'Aide : zoomer" #: src/mainwin.py:363 msgid "Help viewer zoom out" msgstr "Afficheur d'Aide : dézoomer" #: src/mainwin.py:365 msgid "Help viewer zoom reset" msgstr "Afficheur d'Aide : remise à zéro" #: src/mainwin.py:369 msgid "See your bug reports" msgstr "" #: src/mainwin.py:407 msgid "Default learning tree" msgstr "" #: src/mainwin.py:440 src/mainwin.py:441 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Activer" #: src/mainwin.py:450 #, python-format msgid "%s (passed)" msgstr "" #: src/mainwin.py:501 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Session" #: src/mainwin.py:508 msgid "Please enter the email used when you submitted the bugs:" msgstr "" #: src/mainwin.py:527 #, python-format msgid "Exception catched in %s:%i\n" msgstr "" #: src/mainwin.py:549 #, python-format msgid "" "Failed to parse the music for question number %(idx)i in '%(lf)s':\n" "%(ex)s" msgstr "" "Impossible de lire la musique de la question n° %(idx)i / '%(lf)s':\n" "%(ex)s" #: src/mainwin.py:554 msgid "SOLFEGETRANSLATORS" msgstr "" #: src/mainwin.py:561 #, fuzzy msgid "GPL'ed ear training." msgstr "Entraîneur de solfège GPL" #: src/mainwin.py:563 msgid "(toolbar icons)" msgstr "Icones de la barre d'outils" #: src/mainwin.py:564 src/mainwin.py:565 #, fuzzy msgid "(some lessonfiles)" msgstr "Fichiers de leçons" #: src/mainwin.py:566 msgid "(sound code for the MS Windows port)" msgstr "(Code son pour le portage MS Windows)" #: src/mainwin.py:567 msgid "(ported winmidi.c to gcc)" msgstr "" #: src/mainwin.py:568 msgid "(spec file for SuSE 8.2)" msgstr "" #: src/mainwin.py:569 msgid "(spec file cleanup)" msgstr "" #: src/mainwin.py:570 msgid "(testing and portability fixes for FreeBSD)" msgstr "" #: src/mainwin.py:571 src/mainwin.py:572 msgid "(the music font from Lilypond)" msgstr "" #: src/melodicinterval.py:106 #, fuzzy msgid "Melodic interval" msgstr "Intervalle mélodique" #: src/melodicinterval.py:181 #, fuzzy msgid "You have already identified this interval" msgstr "Tu as déjà trouvé cet intervalle" #: src/melodicinterval.py:222 msgid "The exercise has to be better configured." msgstr "Il faut mieux configurer l'exercice" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:71 #, fuzzy msgid "Number of intervals:" msgstr "Nombre d'intervalles:" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:78 #, fuzzy msgid "Configure all intervals in this exercise like this" msgstr "Configurer tous les intervalles de cet exercice comme ceci" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:86 #, fuzzy msgid "Togglebuttons are for interval number:" msgstr "\"Bascule\" agit sur l'intervalle numéro:" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:96 msgid "Up:" msgstr "Haut" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:112 msgid "Down:" msgstr "Bas" #: src/multipleintervalconfigwidget.py:128 msgid "Reset to default values" msgstr "Remise à zéro des valeurs" #: src/reportbug.py:36 msgid "Bug report" msgstr "" #: src/reportbug.py:38 src/reportbug.py:57 msgid "_Send" msgstr "" #: src/reportbug.py:53 msgid "Make bug report" msgstr "" #: src/reportbug.py:56 msgid "See complete _report" msgstr "" #: src/reportbug.py:62 msgid "_Email:" msgstr "" #: src/reportbug.py:66 msgid "Mangled email address:" msgstr "" #: src/reportbug.py:72 msgid "S_hort description:" msgstr "" #: src/reportbug.py:74 msgid "_Describe how to produce the error message:" msgstr "" #. translators, please notice that the word NO_DESCRIPTION must not be #. translated in this string. #: src/reportbug.py:83 msgid "" "Describe as exactly as you can what you did when this error occoured. If you give no description at all, you make it very difficult to track down this bug. You should replace this text with your description, and also remove the \"bug-tag\" in the bottom of this text so that this bug is not automatically sorted among the bug reports with no description.\n" "\n" "(bug-tag: NO_DESCRIPTION)" msgstr "" #: src/rhythm.py:280 #, fuzzy msgid "_Backspace" msgstr "Effacer" #: src/rhythm.py:287 msgid "Rhythms to use in question" msgstr "Rhythmes à utiliser dans la questions" #: src/rhythm.py:308 msgid "Number of beats in question:" msgstr "Nombre de mesures dans la question:" #: src/rhythm.py:317 msgid "Count in before question:" msgstr "Compter avant la question:" #: src/rhythm.py:334 msgid "Don't start the question with a rest" msgstr "Ne pas commencer la question par un silence" #: src/rhythm.py:337 msgid "Beats per minute:" msgstr "Battements par minute (bpm):" #: src/rhythm.py:421 #, fuzzy msgid "Identify the rhythm" msgstr "T_rouver la note" #: src/singanswer.py:58 src/singchord.py:53 src/singinterval.py:102 #, fuzzy msgid "_Play answer" msgstr "Jouer la réponse" #: src/singchord.py:52 msgid "440h_z" msgstr "440h_z" #: src/singinterval.py:91 #, fuzzy msgid "" "_New interval,\n" "last was correct" msgstr "" "Nouvel intervalle\n" "(précédant OK!)" #: src/singinterval.py:93 #, fuzzy msgid "" "New interval,\n" "last was _wrong" msgstr "" "Nouvel intervalle\n" "(précédant raté)" #: src/singinterval.py:98 #, fuzzy msgid "_Repeat first tone" msgstr "Rejouer la première note" #: src/singinterval.py:106 #, fuzzy msgid "Play _last tone" msgstr "Jouer la dernière note" #: src/singinterval.py:121 #, fuzzy msgid "Sing interval" msgstr "Chanter l'intervalle" #: src/singinterval.py:139 msgid "" "The exercise has to be better configured.\n" "Click 'Reset to default values' on the config\n" "page if you don't know how to do this." msgstr "" "L'exercice doit être mieux configuré.\n" "Cliquer 'Remise à zéro les valeurs' dans la page de configuration\n" "si vous ne savez pas comment faire." #: src/singinterval.py:156 #, fuzzy msgid "Sing the interval" msgstr "Chanter l'intervalle" #: src/specialwidgets.py:170 #, fuzzy msgid "Set transposition" msgstr "sans renversement" #: src/specialwidgets.py:176 msgid "Select how to do random transposition" msgstr "" #: src/specialwidgets.py:178 msgid "You can read about the different types of transposition in the lesson file documentation available on the Help menu." msgstr "" #: src/statisticsviewer.py:66 src/statisticsviewer.py:178 msgid "Session" msgstr "Session" #: src/statisticsviewer.py:66 src/statisticsviewer.py:184 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: src/statisticsviewer.py:67 src/statisticsviewer.py:190 msgid "Last 7 days" msgstr "Semaine passée" #: src/statisticsviewer.py:67 src/statisticsviewer.py:196 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/statisticsviewer.py:76 msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" #: src/statisticsviewer.py:77 msgid "Count" msgstr "Compte" #: src/tracebackwindow.py:27 msgid "GNU Solfege message window" msgstr "" #: src/tracebackwindow.py:30 msgid "Please report this to the bug database or send an email to bug-solfege@gnu.org if the content of the message make you believe you have found a bug." msgstr "" #: src/tracebackwindow.py:45 msgid "_Make automatic bug report" msgstr "" #: src/twelvetone.py:69 #, fuzzy msgid "_Play first note" msgstr "Jouer la première note" #: src/twelvetone.py:71 #, fuzzy msgid "Play _last note" msgstr "Jouer la dernière note" #: src/twelvetone.py:73 #, fuzzy msgid "Play _all" msgstr "Jouer tout" #: src/utils.py:48 msgid "up" msgstr "haut" #: src/utils.py:50 msgid "down" msgstr "bas" #: mpd/musicalpitch.py:86 msgid "notename|c" msgstr "do" #: mpd/musicalpitch.py:87 msgid "notename|cb" msgstr "b do" #: mpd/musicalpitch.py:88 msgid "notename|cbb" msgstr "bb do" #: mpd/musicalpitch.py:89 msgid "notename|c#" msgstr "# do" #: mpd/musicalpitch.py:90 msgid "notename|cx" msgstr "## do" #: mpd/musicalpitch.py:91 msgid "notename|d" msgstr "ré" #: mpd/musicalpitch.py:92 msgid "notename|db" msgstr "b ré" #: mpd/musicalpitch.py:93 msgid "notename|dbb" msgstr "bb ré" #: mpd/musicalpitch.py:94 msgid "notename|d#" msgstr "# ré" #: mpd/musicalpitch.py:95 msgid "notename|dx" msgstr "## ré" #: mpd/musicalpitch.py:96 msgid "notename|e" msgstr "mi" #: mpd/musicalpitch.py:97 msgid "notename|eb" msgstr "b mi" #: mpd/musicalpitch.py:98 msgid "notename|ebb" msgstr "bb mi" #: mpd/musicalpitch.py:99 msgid "notename|e#" msgstr "# mi" #: mpd/musicalpitch.py:100 msgid "notename|ex" msgstr "## mi" #: mpd/musicalpitch.py:101 msgid "notename|f" msgstr "fa" #: mpd/musicalpitch.py:102 msgid "notename|fb" msgstr "b fa" #: mpd/musicalpitch.py:103 msgid "notename|fbb" msgstr "bb fa" #: mpd/musicalpitch.py:104 msgid "notename|f#" msgstr "# fa" #: mpd/musicalpitch.py:105 msgid "notename|fx" msgstr "## fa" #: mpd/musicalpitch.py:106 msgid "notename|g" msgstr "sol" #: mpd/musicalpitch.py:107 msgid "notename|gb" msgstr "b sol" #: mpd/musicalpitch.py:108 msgid "notename|gbb" msgstr "bb sol" #: mpd/musicalpitch.py:109 msgid "notename|g#" msgstr "# sol" #: mpd/musicalpitch.py:110 msgid "notename|gx" msgstr "## sol" #: mpd/musicalpitch.py:111 msgid "notename|a" msgstr "la" #: mpd/musicalpitch.py:112 msgid "notename|ab" msgstr "b la" #: mpd/musicalpitch.py:113 msgid "notename|abb" msgstr "bb la" #: mpd/musicalpitch.py:114 msgid "notename|a#" msgstr "# la" #: mpd/musicalpitch.py:115 msgid "notename|ax" msgstr "##la" #: mpd/musicalpitch.py:116 msgid "notename|b" msgstr "si" #: mpd/musicalpitch.py:117 msgid "notename|bb" msgstr "b si" #: mpd/musicalpitch.py:118 msgid "notename|bbb" msgstr "bb si" #: mpd/musicalpitch.py:119 msgid "notename|b#" msgstr "# si" #: mpd/musicalpitch.py:120 msgid "notename|bx" msgstr "##si" #: mpd/musicalpitch.py:127 #, python-format msgid "Invalid notename: %s" msgstr "" #: mpd/musicalpitch.py:314 #, python-format msgid "notenameformat|%(notename)s" msgstr "" #: mpd/musicalpitch.py:316 #, python-format msgid "notenameformat|%(notename)s%(oct)s" msgstr "" #: lesson-files/altered-1:10 #, fuzzy msgid "Altered chords" msgstr "Rejouer l'accord" #: lesson-files/altered-2:8 msgid "Altered chords & inversions" msgstr "" #: lesson-files/barnesanger:10 msgid "Norwegian children songs" msgstr "Comptines norvégiennes" #: lesson-files/besifring:10 msgid "simple tonal chords" msgstr "accords tonals simples" #: lesson-files/chord-dim-aug:13 msgid "diminished" msgstr "diminué" #: lesson-files/chord-dim-aug:14 msgid "augmented" msgstr "augmenté" #: lesson-files/chord-min-major-7:9 #, fuzzy msgid "Major, minor, dominant seventh with inversions" msgstr "Majeur, mineur, 7è avec renversements" #: lesson-files/chord-min-major-7:14 lesson-files/chord-min-major-7:15 #: lesson-files/chord-min-major-7:16 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:50 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:57 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:64 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:71 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:78 #: lesson-files/chord-min-major-inv:14 lesson-files/chord-min-major-inv:15 #: lesson-files/chord-min-major-inv:16 lesson-files/chord-min-major-inv-not:14 #: lesson-files/chord-min-major-inv-not:15 #: lesson-files/chord-min-major-inv-not:16 lesson-files/durmoll:22 #: lesson-files/durmoll:32 msgid "major" msgstr "majeur" #: lesson-files/chord-min-major-7:17 lesson-files/chord-min-major-7:18 #: lesson-files/chord-min-major-7:19 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:12 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:19 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:26 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:33 #: lesson-files/chord-min-major-close-open:40 #: lesson-files/chord-min-major-inv:17 lesson-files/chord-min-major-inv:18 #: lesson-files/chord-min-major-inv:19 lesson-files/chord-min-major-inv-not:17 #: lesson-files/chord-min-major-inv-not:18 #: lesson-files/chord-min-major-inv-not:19 lesson-files/durmoll:17 #: lesson-files/durmoll:27 msgid "minor" msgstr "mineur" #: lesson-files/chord-min-major-7:20 lesson-files/chord-min-major-7:21 #: lesson-files/chord-min-major-7:22 lesson-files/chord-min-major-7:23 #, fuzzy msgid "dominant seventh" msgstr "septième mineure" #: lesson-files/chord-min-major-close-open:9 msgid "minor/major in close and open position" msgstr "mineur/majeur en position ouverte ou fermée" #: lesson-files/chord-voicing-test:8 #, fuzzy msgid "Altered chords (chord voicing)" msgstr "Rejouer l'accord" #: lesson-files/diatonic-1:8 #, fuzzy msgid "Diatonic chords" msgstr "accords tonals simples" #: lesson-files/diatonic-2:8 #, fuzzy msgid "Diatonic chords & inversions" msgstr "Majeur et mineur avec renversements" #: lesson-files/durmoll:8 msgid "Is the song played major or minor" msgstr "La chanson jouée est-elle majeure ou mineur" #: lesson-files/harmonic-intervals:7 lesson-files/melodic-intervals:8 #: lesson-files/sing-intervals:10 #, fuzzy msgid "Second to decim" msgstr "dixième mineure" #: lesson-files/harmonic-intervals-10:8 lesson-files/melodic-intervals-10:8 #: lesson-files/sing-intervals-10:9 #, fuzzy msgid "Decims" msgstr "Détails" #: lesson-files/harmonic-intervals-2:8 lesson-files/melodic-intervals-2:10 #: lesson-files/sing-intervals-2:10 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Icônes" #: lesson-files/harmonic-intervals-2-3:8 lesson-files/melodic-intervals-2-3:10 #: lesson-files/sing-intervals-2-3:10 msgid "Seconds and thirds" msgstr "" #: lesson-files/harmonic-intervals-3:8 lesson-files/melodic-intervals-3:8 #: lesson-files/sing-intervals-3:9 #, fuzzy msgid "Thirds" msgstr "Accords" #: lesson-files/harmonic-intervals-4-5:8 lesson-files/melodic-intervals-4-5:9 #: lesson-files/sing-intervals-4-5:9 msgid "Fourths and fifths" msgstr "" #: lesson-files/harmonic-intervals-4-5-8:9 #: lesson-files/melodic-intervals-4-5-8:9 lesson-files/sing-intervals-4-5-8:9 msgid "Fourths, fifths and octave" msgstr "" #: lesson-files/harmonic-intervals-6:8 lesson-files/melodic-intervals-6:8 #: lesson-files/sing-intervals-6:9 msgid "Sixths" msgstr "" #: lesson-files/harmonic-intervals-6-7:8 lesson-files/melodic-intervals-6-7:10 #: lesson-files/sing-intervals-6-7:10 #, fuzzy msgid "Sixths and sevenths" msgstr "septième mineure" #: lesson-files/harmonic-intervals-7:8 lesson-files/melodic-intervals-7:8 #: lesson-files/sing-intervals-7:9 msgid "Sevenths" msgstr "" #: lesson-files/harmonic-intervals-7-9:9 lesson-files/melodic-intervals-7-9:10 #: lesson-files/sing-intervals-7-9:9 msgid "Sevenths and ninths" msgstr "" #: lesson-files/harmonic-intervals-9:8 lesson-files/melodic-intervals-9:8 #: lesson-files/sing-intervals-9:9 msgid "Ninths" msgstr "" #: lesson-files/harmonic-intervals-self-config:6 #, fuzzy msgid "Harmonic intervals" msgstr "Intervalles _harmoniques" #: lesson-files/harmonic-intervals-tritonus-7:8 #: lesson-files/melodic-intervals-tritonus-7:8 #: lesson-files/sing-intervals-tritonus-7:9 #, fuzzy msgid "Tritonus and sevenths" msgstr "septième mineure" #: lesson-files/melodic-intervals-self-config:6 #, fuzzy msgid "Melodic intervals" msgstr "Intervalles mélodiques" #: lesson-files/rhythm-self-config:7 msgid "Rhythm" msgstr "Rhythme" #: lesson-files/scales:17 lesson-files/scales-thirds:17 msgid "Ionian" msgstr "Ionien" #: lesson-files/scales:21 lesson-files/scales-thirds:22 msgid "Dorian" msgstr "Dorien" #: lesson-files/scales:25 lesson-files/scales-thirds:27 msgid "Phrygian" msgstr "Phrygien" #: lesson-files/scales:29 lesson-files/scales-thirds:32 msgid "Lydian" msgstr "Lydien" #: lesson-files/scales:33 lesson-files/scales-thirds:37 msgid "Mixolydian" msgstr "Mixolydien" #: lesson-files/scales:37 lesson-files/scales-thirds:42 msgid "Aeolian" msgstr "Eolien" #: lesson-files/scales:41 lesson-files/scales-thirds:47 #, fuzzy msgid "Locrian" msgstr "Dorien" #: lesson-files/scales:45 lesson-files/scales-thirds:52 msgid "Harmonic minor" msgstr "Mineure harmonique" #: lesson-files/scales:49 lesson-files/scales-thirds:57 msgid "Melodic minor" msgstr "Mineure mélodique" #: lesson-files/scales-bebop:17 #, fuzzy msgid "scale|Mixolydian bebop" msgstr "Mixolydien" #: lesson-files/scales-bebop:21 msgid "scale|Dorian bebop" msgstr "" #: lesson-files/scales-bebop:25 msgid "scale|Major bebop" msgstr "" #: lesson-files/sing-intervals-self-config:8 #, fuzzy msgid "Sing intervals" msgstr "Chanter l'intervalle" #: online-docs/create_toc.py:55 #, fuzzy msgid "" "Because not all documents has been\n" "translated\n" "to LANGUAGE yet, the links go to the english version for those\n" "untranslated sections." msgstr "" "Parce que tous les documents n'ont pas été\n" "traduit\n" "en LANGUAGE, les liens renvoient vers les pages anglaises\n" "des sections non traduites." #: online-docs/create_toc.py:122 msgid "GNU Solfege" msgstr "GNU Solfege" #: online-docs/create_toc.py:123 msgid "Table of contents" msgstr "Table des matières" #: online-docs/create_toc.py:135 #, fuzzy msgid "Exercises" msgstr "Essai" #: online-docs/create_toc.py:143 msgid "Extending and translating Solfege" msgstr "Etendre et traduire Solfege" #: gnomeemu/gnome/ui.py:88 msgid "Written by" msgstr "" #: gnomeemu/gnome/ui.py:95 #, fuzzy msgid "Documented by" msgstr "augmenté" #: gnomeemu/gnome/ui.py:101 msgid "Translated by" msgstr "" #: gnomeemu/gnome/ui.py:108 #, fuzzy msgid "C_redits" msgstr "Crédits" #: learningtree.txt:3 #, fuzzy msgid "_Melodic intervals" msgstr "Intervalles _mélodiques" #: learningtree.txt:19 #, fuzzy msgid "_Harmonic intervals" msgstr "Intervalles _harmoniques" #: learningtree.txt:35 #, fuzzy msgid "_Sing intervals" msgstr "_Chanter l'intervalle" #: learningtree.txt:51 #, fuzzy msgid "_Chords in root position" msgstr "sans renversement" #: learningtree.txt:64 #, fuzzy msgid "In_versions of chords" msgstr "Renversement" #: learningtree.txt:73 #, fuzzy msgid "S_ing chord" msgstr "Chanter un accord" #: learningtree.txt:83 msgid "I_ntonation (require CSound)" msgstr "" #: learningtree.txt:93 #, fuzzy msgid "_Rhythm" msgstr "Rhythme" #: learningtree.txt:99 msgid "_Dictation" msgstr "_Dictée" #: learningtree.txt:106 msgid "Sc_ales" msgstr "" #: learningtree.txt:126 msgid "Configure yourself" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Practise harmonic intervals from second to decim" #~ msgstr "Apprivoise les intervalles harmoniques de la 2de à la 10ème" #~ msgid "augmented fourth" #~ msgstr "quarte triton (augm)" #~ msgid "Click to stack in the correct order" #~ msgstr "Cliquer pour empiler dans le bon ordre" #~ msgid "Slow bpm:" #~ msgstr "Vitesse lente (bpm):" #~ msgid "Female" #~ msgstr "Voix de femme" #~ msgid "Main toolbar" #~ msgstr "Barre de menu principale" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Texte et icônes" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Montrer" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Cacher" #~ msgid "Navigation toolbar" #~ msgstr "Barre de navigation" #~ msgid "User resizeable main window" #~ msgstr "Fenêtre principale à taille variable" #~ msgid "Web browser:" #~ msgstr "Navigateur web:" #~ msgid "Solfege has two ways to play music. It can use /dev/music or an external midi player program. The preferred way is to use /dev/music since this offers features that will be utilized more in later versions of this program." #~ msgstr "\"Solfege\" peut produire des sons de deux façons différentes. Il peut soit utiliser directement /dev/music, soit passer par un programme midi extérieur. La deuxième méthode est préférable car elle permet des possibilités qui seront utilisées dans des versions ultérieures du programme." #~ msgid "Sound test. Hit 'Apply' before testing." #~ msgstr "Test du son. Presser 'Appliquer' avant de tester." #~ msgid "_Chords" #~ msgstr "_Accords" #~ msgid "_Identify scale" #~ msgstr "_Trouver la gamme" #~ msgid "Identify by _name" #~ msgstr "Trouver le _nom" #~ msgid "Harmonic _progression dictation" #~ msgstr "_Progression harmonique" #~ msgid "Sing _twelvetone" #~ msgstr "Chanter dou_ze notes" #~ msgid "Id_entify tone" #~ msgstr "T_rouver la note" #, fuzzy #~ msgid "C_ompare intervals" #~ msgstr "C_omparer des intervalles" #~ msgid "Sin_g chord" #~ msgstr "C_hanter un accord" #~ msgid "Rh_ythm" #~ msgstr "Rh_ythme" #~ msgid "Try to keep question with range from" #~ msgstr "Essayer de rester entre de notes de" #~ msgid "to" #~ msgstr "à" #, fuzzy #~ msgid "_New scale" #~ msgstr "Nouvelle gamme" #, fuzzy #~ msgid "Ask for these scales" #~ msgstr "Demander ces intervalles" #~ msgid "Override global settings" #~ msgstr "Supplanter les paramètres globaux" #~ msgid "Identify scale" #~ msgstr "Trouver la gamme" #~ msgid "Click 'New scale' to begin." #~ msgstr "Cliquer 'Nouvelle gamme' pour commencer." #~ msgid "idtone" #~ msgstr "trnote" #, fuzzy #~ msgid "_Change midi instrument for this exercise" #~ msgstr "_Changer d'instrument midi pour cet exercice" #~ msgid "tonika" #~ msgstr "tonique" #, fuzzy #~ msgid "Preferences window" #~ msgstr "Préférences" #, fuzzy #~ msgid "_Toolbar" #~ msgstr "Barre de menu principale" #, fuzzy #~ msgid "_Navigation buttons" #~ msgstr "Barre de navigation" #, fuzzy #~ msgid "_Welcome" #~ msgstr "Bienvenue" #~ msgid "Go" #~ msgstr "C'est parti" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "m7 and M7 in inversions" #~ msgstr "m7 et M7 avec renversements" #~ msgid "Major, minor, dim and aug in root position" #~ msgstr "Majeur, mineur, dim et augm sans renversement" #~ msgid "Major and minor with inversions" #~ msgstr "Majeur et mineur avec renversements" #~ msgid "Program error" #~ msgstr "Erreur dans le programme" #~ msgid "Hm... *something* is wrong. You should report this to bug-solfege@gnu.org or solfege-devel@lists.sourceforge.net if you think this is a bug in Solfege." #~ msgstr "Hmm... *qquelquechose* ne va pas. Vous devriez rapporter celà à bug-solfege@gnu.orgou à solfege-devel@lists.sourceforge.net si vous pensez que c'est un bug de Solfege." #~ msgid "Authors:" #~ msgstr "Auteurs:" #~ msgid "Repeat chord" #~ msgstr "Rejouer l'accord" #~ msgid "Show development menu" #~ msgstr "Montrer le menu \"Développement\"" #~ msgid "Show answer" #~ msgstr "Montrer réponse" #~ msgid "Repeat scale" #~ msgstr "Rejouer la gamme" #, fuzzy #~ msgid "Developer docs" #~ msgstr "_Développement" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Appliquer" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Quitter" #~ msgid "About" #~ msgstr "A propos" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Préférences" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Aide" #, fuzzy #~ msgid "http://www.solfege.org" #~ msgstr "Nouvelle version disponible à http://solfege.cx" #~ msgid "This exercise don't work without GNOME." #~ msgstr "Cet exercice ne peut se faire sans GNOME." #~ msgid "" #~ "This menu contains\n" #~ "mostly useless stuff" #~ msgstr "" #~ "Ce menu contient\n" #~ "beaucoup d'inutile" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Retour" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Suite" #~ msgid "septim" #~ msgstr "septième" #, fuzzy #~ msgid "FIXME for windows. Solfege has two ways to play music. It can use /dev/music or an external midi player program. The preferred way is to use /dev/music since this offers features that will be utilized more in later versions of this program." #~ msgstr "\"Solfege\" peut produire des sons de deux façons différentes. Il peut soit utiliser directement /dev/music, soit passer par un programme midi extérieur. La deuxième méthode est préférable car elle permet des possibilités qui seront utilisées dans des versions ultérieures du programme." #~ msgid "Wrong, but hou have already solved this question" #~ msgstr "Faux, mais tu avais déjà bien répondu" #, fuzzy #~ msgid "Harmonic intervalls" #~ msgstr "Intervalles harmoniques" #~ msgid "Dictation" #~ msgstr "Dictée" #~ msgid "Harmonic progression" #~ msgstr "Progression harmonique" #~ msgid "Sing twelvetone" #~ msgstr "Chanter douze notes" #, fuzzy #~ msgid "Compare intervalls" #~ msgstr "Comparer des intervalles" #~ msgid "Use antialiased canvas when possible" #~ msgstr "Utiliser l'anti-aliasing si possible" #~ msgid "Please configure with a wider range of notes" #~ msgstr "Prendre une plage de notes plus étendue, STP" #~ msgid "Lokrisk" #~ msgstr "Locrien" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Jouer" #~ msgid "Unknown author" #~ msgstr "Auteur inconnu"