# Hebrew messages for GNU Awk -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Eli Zaretskii , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # This is not translated because it cannot be reworded in Hebrew # without looking awkward. #: array.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (from %s)" msgid "from %s" msgstr "%s (from %s)" #: array.c:360 #, fuzzy #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: array.c:362 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "ךרעמ היה וליאכ `%s' ירלקס רטמרפב שומיש ןויסנ" #: array.c:365 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 #: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "ראלקס שרודה טסקטנוקב `%s' ךרעמב שומיש ןויסנ" #: array.c:586 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: array.c:600 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: array.c:779 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "adump: first argument not an array" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: array.c:818 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "asort: second argument not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: array.c:819 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: array.c:826 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "asort: first argument not an array" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: array.c:827 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" #: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" #: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" #: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" #: array.c:1316 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" #: array.c:1320 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s' not defined" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "תרדגומ הניא `%s' היצקנופ" #: awkgram.y:225 #, fuzzy, c-format #| msgid "END blocks must have an action part" msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח END קולב" #: awkgram.y:228 #, fuzzy #| msgid "END blocks must have an action part" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח END קולב" #: awkgram.y:319 awkgram.y:330 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "התרדגה תא תונשל ןיא ,תינבומ היצקנופ הניה `%s'" #: awkgram.y:416 #, fuzzy #| msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "הרעה וניא ךא ,C תפשב הרעה ומכ הארנ `/%s/' ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "הרעה וניא ךא ,C תפשב הרעה ומכ הארנ `/%s/' ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" #: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" #: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 #, fuzzy #| msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "האלולל ץוחמ `break'-ב שמתשהל ןיא" #: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 #, fuzzy #| msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "האלולל ץוחמ `continue'-ב שמתשהל ןיא" #: awkgram.y:812 #, fuzzy, c-format #| msgid "`next' used in BEGIN or END action" msgid "`next' used in %s action" msgstr "END וא BEGIN לש הלועפ תרדגהב `next'-ב שומיש" #: awkgram.y:821 #, fuzzy, c-format #| msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action" msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "END וא BEGIN לש הלועפ תרדגהב `nextfile'-ב שומיש" #: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "היצקנופ לש טסקטנוקב אלש `return'-ב שומיש" #: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print \"\"' תויהל םתסה ןמ ךירצ END וא BEGIN יללכב טושפ `print'" #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" #: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" #: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 #, fuzzy #| msgid "`delete array' is a gawk extension" msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `delete array'" #: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "םידבוע םניא םיבלש יבורמ םיינוויכ-וד םיקיפא" #: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ךרע תמשה תארוה לש ןימי דצב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`!~' וא `~' רוטרפואל לאמשמ ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "האוושה לש ןימי דצב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:1413 #, fuzzy, c-format #| msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "END תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה אלל `getline'" #: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "END תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה אלל `getline'" #: awkgram.y:1435 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "תיליבטרופ הניא םיירגוס אלל `length'-ל האירק" #: awkgram.y:1598 #, fuzzy #| msgid "`extension' is a gawk extension" msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `extension'" #: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" #: awkgram.y:1637 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use function `%s' as array" msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "ךרעמכ `%s' היצקנופב שומיש ןויסנ" #: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ךרעמ ןייצמב יוגש ריבחת לעב יוטיב" #: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "warning: " #: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " #: awkgram.y:2116 #, fuzzy #| msgid "unexpected newline" msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "יופצ-יתלב םוקמב הרוש ףוס" #: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ותאירק םשל `%s' רוקמ ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "ותאירק םשל `%s' רוקמ ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "העודי-יתלב הביסמ" #: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" #: awkgram.y:2422 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "already included source file `%s'" msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" #: awkgram.y:2458 #, fuzzy #| msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgid "@include is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `nextfile'" #: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "" #: awkgram.y:2508 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "@load is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "" #: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "הדוקפה תרושמ הלבקתה הקיר תינכת" #: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "קיר וניה `%s' רוקמ ץבוק" #: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" #: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "הרוש-ףוס ותב םייתסמ וניא רוקמה ץבוק" #: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "ץבוקה ףסב `\\'-ב םייתסמ רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" #: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" #: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ץבוקה ףוסב רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "יליבטרופ וניא הרוש ךשמהל ןמיסכ `\\ #...'-ב שומיש" #: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "הרושב ןורחא ות וניאש ךופה ןסכול" #: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 #, fuzzy #| msgid "`extension' is a gawk extension" msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `extension'" #: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "`**=' רוטרפוא השרמ וניא POSIX" #: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "`**=' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "`**' רוטרפוא השרמ וניא POSIX" #: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `^=' רוטרפוא" #: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `^' רוטרפוא" #: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "הרומג-יתלב תזורחמ" #: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "יוטיבב '%c' יוגש ות" #: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "`%s' השרמ וניא POSIX" #: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'" #: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "!ער-עגפ בשחנ `goto'\n" #: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "םיטנמוגרא רפסמכ %d לבקל לוכי וניא %s" #: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "תילכת םוש הל ןיא `%s' לש ןורחא טנמוגראכ העובק תזורחמ" #: awkgram.y:3913 #, fuzzy, c-format #| msgid "sub third parameter is not a changeable object" msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "יוניש-רב טקייבוא וניא `sub' לש ישילש טנמוגרא" #: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `match' לש ישילש טנמוגרא" #: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `close' לש ינש טנמוגרא" #: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "טנמוגרא תמדקבש ןותחת-ףקמ קלסל שי :dcgettext(_\"...\")-ב יוגש שומיש" #: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "טנמוגרא תמדקבש ןותחת-ףקמ קלסל שי :dncgettext(_\"...\")-ב יוגש שומיש" #: awkgram.y:4102 #, fuzzy #| msgid "index: received non-string second argument" msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "תזורחמ וניא ינש טנמוגרא :index" #: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "ילבולג הנתשמ לע ליפאמ `%s' היצקנופב `%s' רטמרפ" #: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת" #: awkgram.y:4213 #, fuzzy #| msgid "sending profile to standard error" msgid "sending variable list to standard error" msgstr "ינקת תואיגש ץורעל חלשנ עוציב ליפורפ" #: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "`%s' תריגס תעב (%s) הלקת" #: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "!םיימעפ הארקנ shadow_funcs()" #: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" #: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "תרדגומ רבכ `%s' םשב היצקנופ" #: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש :`%s' היצקנופב" #: awkgram.y:4374 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש :`%s' היצקנופב" #: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "`%s' היצקנופב %d 'סמ רטמרפל ההז ,`%s' ,%d 'סמ רטמרפ לש ומש" #: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "תרדגומ הניאש `%s' היצקנופל האירק" #: awkgram.y:4479 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s' defined but never called" msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "תארקנ אל ךא ,הרדגוה `%s' היצקנופ" #: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "ינאילוב ךרע בינמ %d 'סמ רטמרפכ עובק ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:4526 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "function `%s' called with space between name and `(',\n" #| "%s" msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" ",`(' ןיבל המש ןיב םיחוור םע `%s' היצקנופל האירק\n" "%s" #: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "ספאב הקולח ןויסנ" #: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%'-ב ספאב הקולח ןויסנ" #: awkgram.y:5062 msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" #: awkgram.y:5065 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "םיטנמוגרא רפסמכ %d לבקל לוכי וניא %s" #: builtin.c:133 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s י\"ע \"%s\"-ל הביתכב (%s) הלקת" #: builtin.c:134 msgid "standard output" msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי" #: builtin.c:148 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :exp" #: builtin.c:154 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' קיפא :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' ץבוק :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:241 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' קיפא :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "ליבקמ ךילהת וא חותפ קיפא ,חותפ ץבוק וניא `%s' :fflush" #: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :index" #: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "תזורחמ וניא ינש טנמוגרא :index" #: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :int" #: builtin.c:506 #, fuzzy #| msgid "length: received non-string argument" msgid "length: received array argument" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :length" #: builtin.c:509 #, fuzzy #| msgid "`delete array' is a gawk extension" msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `delete array'" #: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :length" #: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :log" #: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :log" #: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 #, fuzzy #| msgid "must use `count$' on all formats or none" msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "דחא ףאב וא םיטמרופה לכב וא רתומ `count$'-ב שומיש" #: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" #: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" #: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" #: builtin.c:888 #, fuzzy #| msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "awk לש םיטמרופב שומישל רוסא `$'" #: builtin.c:897 #, fuzzy #| msgid "arg count with `$' must be > 0" msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "0-מ לודג תויהל בייח `$' דיל טנמוגראה הנומ" #: builtin.c:901 #, fuzzy, c-format #| msgid "arg count %d greater than total number of supplied arguments" msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "םיטנמוגראה לש ללוכה םרפסממ לודג %d טנמוגראה הנומ" #: builtin.c:905 #, fuzzy #| msgid "`$' not permitted after period in format" msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "טמרופב הדוקנה ירחא עיפוהל לוכי וניא `$'" #: builtin.c:924 #, fuzzy #| msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "וקויד וא הדש בחור ןייצמב טנמוגראה הנומ רובע `$' אצמנ אל" #: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "חנזוה ;awk לש טמרופב תועמשמ רסח וניה `l'" #: builtin.c:998 #, fuzzy #| msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "POSIX יפ-לע awk לש טמרופב עיפוהל לוכי וניא `l'" #: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "חנזוה ;awk לש טמרופב תועמשמ רסח וניה `L'" #: builtin.c:1015 #, fuzzy #| msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "POSIX יפ-לע awk לש טמרופב עיפוהל לוכי וניא `L'" #: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "חנזוה ;awk לש טמרופב תועמשמ רסח וניה `h'" #: builtin.c:1032 #, fuzzy #| msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "POSIX יפ-לע awk לש טמרופב עיפוהל לוכי וניא `h'" #: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "" #: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "" #: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" #: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" #: builtin.c:1560 #, fuzzy #| msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "טמרופה רובע םיטנמוגרא קיפסמ ןיא" #: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ" #: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "הרמהה תרקב תוא ליכמ וניא טמרופה :[s]printf" #: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "טמרופה רובע םיטנמוגרא ידמ רתוי" #: builtin.c:1631 #, fuzzy #| msgid "printf: no arguments" msgid "sprintf: no arguments" msgstr "טנמוגרא ףא ןיא :printf" #: builtin.c:1654 builtin.c:1665 msgid "printf: no arguments" msgstr "טנמוגרא ףא ןיא :printf" #: builtin.c:1676 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" #: builtin.c:1713 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :sqrt" #: builtin.c:1717 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: builtin.c:1748 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: length %g is <= 0" msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "0-מ לודג רפסמ ונניא %g ךרוא :substr" #: builtin.c:1750 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: length %g is <= 0" msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "0-מ לודג רפסמ ונניא %g ךרוא :substr" #: builtin.c:1764 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "ץצוקי ,םלש רפסמ וניאש ,%g ךרוא :substr" #: builtin.c:1769 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" #: builtin.c:1781 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "1-ב ףלחוה ,יוגש וניה %g הלחתה ןייצמ :substr" #: builtin.c:1786 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "ץצוקי ,םלש רפסמ וניאש, %g הלחתה ןייצמ לש וכרע :substr" #: builtin.c:1809 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "ספא ךרואב הניה רוקמה תזורחמ :substr" #: builtin.c:1823 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: start index %d is past end of string" msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "תזורחמה ףוסל רבעמ וניה %d הלחתה ןייצמ :substr" #: builtin.c:1831 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: length %d at start index %d exceeds length of first argument (%d)" msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "%d הכרואו %d ןייצמב התליחתש תזורחמ-תתל קיפסמ וניא (%d) תזורחמ ךרוא :substr" #: builtin.c:1903 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" #: builtin.c:1926 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :strftime" #: builtin.c:1936 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" #: builtin.c:1943 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: builtin.c:1952 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :strftime" #: builtin.c:1959 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "הקיר טמרופ תזורחמ :strftime" #: builtin.c:2028 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :mktime" #: builtin.c:2045 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" #: builtin.c:2081 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: builtin.c:2086 msgid "system: received non-string argument" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :system" #: builtin.c:2165 builtin.c:2234 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" #: builtin.c:2252 #, fuzzy, c-format #| msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה" #: builtin.c:2337 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :tolower" #: builtin.c:2368 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :toupper" #: builtin.c:2401 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :atan2" #: builtin.c:2403 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :atan2" #: builtin.c:2422 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :sin" #: builtin.c:2438 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :cos" #: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :srand" #: builtin.c:2522 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match" #: builtin.c:2783 #, fuzzy, c-format #| msgid "gensub: 3rd argument of 0 treated as 1" msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "1-ב ףלחוה 0 וכרעש ישילש טנמוגרא :gensub" #: builtin.c:2798 #, fuzzy, c-format #| msgid "gensub: 3rd argument of 0 treated as 1" msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "1-ב ףלחוה 0 וכרעש ישילש טנמוגרא :gensub" #: builtin.c:3100 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" #: builtin.c:3190 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" #: builtin.c:3242 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :lshift" #: builtin.c:3244 #, fuzzy #| msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :strftime" #: builtin.c:3250 #, fuzzy, c-format #| msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :lshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:3252 #, fuzzy, c-format #| msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :lshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:3254 #, fuzzy, c-format #| msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ידמ לודג הזזה רועיש :lshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:3279 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :rshift" #: builtin.c:3281 #, fuzzy #| msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :strftime" #: builtin.c:3287 #, fuzzy, c-format #| msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :rshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:3289 #, fuzzy, c-format #| msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :rshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:3291 #, fuzzy, c-format #| msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ידמ לודג הזזה רועיש :rshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:3316 mpfr.c:988 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: builtin.c:3321 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: builtin.c:3325 #, fuzzy, c-format #| msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :and(%lf, %lf)" #: builtin.c:3348 mpfr.c:1020 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: builtin.c:3353 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: builtin.c:3357 #, fuzzy, c-format #| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ילילש ךרע :compl(%lf)" #: builtin.c:3379 mpfr.c:1051 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: builtin.c:3385 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: builtin.c:3389 #, fuzzy, c-format #| msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :xor(%lf, %lf)" #: builtin.c:3414 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :compl" #: builtin.c:3420 #, fuzzy, c-format #| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ילילש ךרע :compl(%lf)" #: builtin.c:3422 #, fuzzy, c-format #| msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "ץצוקי רובש ךרע :compl(%lf)" #: builtin.c:3592 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "הניקת םוקימ תיירוגטק וניא `%s' :dcgettext" #: command.y:226 #, c-format msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" msgstr "" #: command.y:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid range end" msgid "invalid frame number: %d" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: command.y:296 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "info: invalid option - \"%s\"" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: command.y:322 #, c-format msgid "source \"%s\": already sourced." msgstr "" #: command.y:327 #, c-format msgid "save \"%s\": command not permitted." msgstr "" #: command.y:340 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" msgstr "" #: command.y:342 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" msgstr "" #: command.y:344 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "" #: command.y:349 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" msgstr "" #: command.y:351 #, c-format msgid "End with the command \"end\"\n" msgstr "" #: command.y:358 msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" msgstr "" #: command.y:368 msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "" #: command.y:374 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "trace: invalid option - \"%s\"" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: command.y:388 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "" #: command.y:450 #, fuzzy #| msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgid "argument not a string" msgstr "טמרופה רובע םיטנמוגרא קיפסמ ןיא" #: command.y:460 command.y:465 #, c-format msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" msgstr "" #: command.y:475 #, c-format msgid "no such function - \"%s\"" msgstr "" #: command.y:532 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "enable: invalid option - \"%s\"" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: command.y:598 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid range end" msgid "invalid range specification: %d - %d" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: command.y:660 msgid "non-numeric value for field number" msgstr "" #: command.y:681 command.y:688 msgid "non-numeric value found, numeric expected" msgstr "" #: command.y:713 command.y:719 msgid "non-zero integer value" msgstr "" #: command.y:818 msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." msgstr "" #: command.y:820 msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "" #: command.y:822 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "" #: command.y:824 msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." msgstr "" #: command.y:826 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." msgstr "" #: command.y:828 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." msgstr "" #: command.y:830 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." msgstr "" #: command.y:832 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." msgstr "" #: command.y:834 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." msgstr "" #: command.y:836 msgid "down [N] - move N frames down the stack." msgstr "" #: command.y:838 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." msgstr "" #: command.y:840 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." msgstr "" #: command.y:842 msgid "end - end a list of commands or awk statements." msgstr "" #: command.y:844 msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "" #: command.y:846 msgid "exit - (same as quit) exit debugger." msgstr "" #: command.y:848 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "" #: command.y:850 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "" #: command.y:852 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "" #: command.y:854 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" #: command.y:856 msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." msgstr "" #: command.y:858 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" #: command.y:860 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:862 msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:864 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "" #: command.y:866 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "" #: command.y:868 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "" #: command.y:870 msgid "quit - exit debugger." msgstr "" #: command.y:872 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" #: command.y:874 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "" #: command.y:877 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "" #: command.y:880 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" #: command.y:882 msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" #: command.y:884 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "" #: command.y:886 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" #: command.y:888 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "" #: command.y:890 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "" #: command.y:892 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "" #: command.y:894 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" #: command.y:896 msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." msgstr "" #: command.y:898 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "" #: command.y:900 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "" #: command.y:902 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" #: command.y:904 msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." msgstr "" #: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " #: command.y:1060 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't set mode on stdin (%s)" msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "stdin תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת" #: command.y:1074 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't set mode on stdin (%s)" msgid "can't read command (%s)" msgstr "stdin תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת" #: command.y:1125 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character in command" msgstr "םיות תצובק לש רדגומ-יתלב םש" #: command.y:1161 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "" #: command.y:1231 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: command.y:1293 #, fuzzy #| msgid "Invalid collation character" msgid "invalid character" msgstr "רדגומ-יתלב רודיס ות" #: command.y:1497 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" #: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "" #: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." msgstr "" #: debug.c:256 msgid "set or show gawk output file." msgstr "" #: debug.c:258 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "" #: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "" #: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "" #: debug.c:264 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" #: debug.c:345 msgid "program not running." msgstr "" #: debug.c:448 debug.c:606 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת" #: debug.c:453 #, fuzzy, c-format #| msgid "source file `%s' is empty" msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "קיר וניה `%s' רוקמ ץבוק" #: debug.c:480 msgid "no current source file." msgstr "" #: debug.c:505 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" #: debug.c:551 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" #: debug.c:611 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:620 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" #: debug.c:732 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "" #: debug.c:733 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" #: debug.c:740 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" #: debug.c:754 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:765 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" #: debug.c:767 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" #: debug.c:769 debug.c:909 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" #: debug.c:771 debug.c:911 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" #: debug.c:793 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" #: debug.c:796 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" #: debug.c:800 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" #: debug.c:818 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" #: debug.c:848 #, fuzzy #| msgid "printf: no arguments" msgid "No arguments.\n" msgstr "טנמוגרא ףא ןיא :printf" #: debug.c:849 msgid "No locals.\n" msgstr "" #: debug.c:857 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:867 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:886 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:889 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:1029 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" #: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "" #: debug.c:1055 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "" #: debug.c:1076 #, fuzzy, c-format #| msgid "data file `%s' is empty" msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "קיר וניה `%s' םינותנ ץבוק" #: debug.c:1119 debug.c:1171 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: debug.c:1175 #, c-format msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" #: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" #: debug.c:1258 debug.c:5040 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "ראלקס שרודה טסקטנוקב `%s' ךרעמב שומיש ןויסנ" #: debug.c:1280 debug.c:5051 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: debug.c:1423 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "`%s' is a function" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" #: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" #: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" #: debug.c:1528 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: debug.c:1767 #, fuzzy #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" #: debug.c:1867 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" #: debug.c:1900 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:1921 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" #: debug.c:1937 debug.c:2000 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" #: debug.c:1974 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" #: debug.c:2017 #, fuzzy #| msgid "Invalid range end" msgid "invalid frame number" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2207 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2221 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2238 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:2340 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: debug.c:2373 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" #: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" #: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2403 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" #: debug.c:2508 debug.c:2530 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" #: debug.c:2514 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2541 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" #: debug.c:2612 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" #: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976 msgid "y" msgstr "" #: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" #: debug.c:2666 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" #: debug.c:2908 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" #: debug.c:2922 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" #: debug.c:2926 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" #: debug.c:2936 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" #: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" #: debug.c:2950 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" #: debug.c:2959 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" #: debug.c:2975 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" #: debug.c:3010 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" #: debug.c:3015 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" #: debug.c:3020 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" #: debug.c:3207 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" #: debug.c:3212 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" #: debug.c:3255 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" #: debug.c:3369 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3377 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "" #: debug.c:3392 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3424 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "element not in array\n" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: debug.c:3424 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" #: debug.c:3466 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" #: debug.c:3543 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3550 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" #: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" #: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "" #: debug.c:5047 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" #: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "" #: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" #: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" #: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" #: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 #: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 #, fuzzy #| msgid "Unbalanced [" msgid "unbalanced [" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש [" #: dfa.c:1096 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "םיות תצובק לש רדגומ-יתלב םש" #: dfa.c:1218 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: dfa.c:1280 #, fuzzy #| msgid "Unfinished \\ escape" msgid "unfinished \\ escape" msgstr "הרומג-יתלב \\ הרקב תרדס" #: dfa.c:1427 #, fuzzy #| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} ךותב יוגש הנבמ" #: dfa.c:1430 #, fuzzy #| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "ידמ בכרומ וא לודג ירלוגר יוטיב" #: dfa.c:1846 #, fuzzy #| msgid "Unbalanced (" msgid "unbalanced (" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש (" #: dfa.c:1972 #, fuzzy #| msgid "No regexp syntax bits specified" msgid "no syntax specified" msgstr "םיירלוגר םייוטיב לש ריבחת תרדגה ןיא" #: dfa.c:1980 #, fuzzy #| msgid "Unbalanced )" msgid "unbalanced )" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש )" #: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "%d ההוזמ-יתלב גוס לעב node" #: eval.c:407 eval.c:421 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown nodetype %d" msgid "unknown opcode %d" msgstr "%d ההוזמ-יתלב גוס לעב node" #: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" #: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str-ב ץצוח תשילג" #: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Function Call Stack:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\t# :תויצקנופל תואירקה תינסחמ\n" "\n" #: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `IGNORECASE'" #: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `BINMODE'" #: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" #: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "הניקת `%sFMT' תרדגה וניא `%s'" #: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT'-ל ךרע תמשה בקע `--lint' לטבמ" #: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב טנמוגראל הינפה" #: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה" #: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "רפסמ וניאש ךרע תועצמאב הדשל הינפה ןויסנ" #: eval.c:1195 #, fuzzy #| msgid "attempt to reference from null string" msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "הקיר תזורחמ תועצמאב הדשל הינפה ןויסנ" #: eval.c:1203 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to access field %d" msgid "attempt to access field %ld" msgstr "%d 'סמ הדשל השיג ןויסנ" #: eval.c:1212 #, fuzzy, c-format #| msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה" #: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "התזרכהב רשאמ םיטנמוגרא רתוי םע `%s' היצקנופל האירק" #: eval.c:1506 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" #: eval.c:1602 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/='-ב ספאב הקולח ןויסנ" #: eval.c:1609 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%='-ב ספאב הקולח ןויסנ" #: ext.c:66 ext.c:148 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: ext.c:69 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: ext.c:72 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" #: ext.c:75 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "`%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: ext.c:81 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" #: ext.c:87 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "`%s' הירפסמ `%s' היצקנופל האירקב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: ext.c:91 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" #: ext.c:151 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `extension'" #: ext.c:154 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "" #: ext.c:157 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "`%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: ext.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "`%s' הירפסמ `%s' היצקנופל האירקב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: ext.c:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "`%s' הירפסמ `%s' היצקנופל האירקב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: ext.c:198 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "" #: ext.c:213 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "" #: ext.c:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s' not defined" msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "תרדגומ הניא `%s' היצקנופ" #: ext.c:221 #, fuzzy, c-format #| msgid "function name `%s' previously defined" msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "תרדגומ רבכ `%s' םשב היצקנופ" #: ext.c:223 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" #: ext.c:226 ext.c:281 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "" #: ext.c:253 msgid "extension: missing function name" msgstr "" #: ext.c:256 ext.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "`%s' הירפסמ `%s' היצקנופל האירקב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: ext.c:268 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "`%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: ext.c:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s' not defined" msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "תרדגומ הניא `%s' היצקנופ" #: ext.c:276 #, fuzzy, c-format #| msgid "function name `%s' previously defined" msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "תרדגומ רבכ `%s' םשב היצקנופ" #: ext.c:278 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" #: ext.c:358 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: ext.c:362 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" #: ext.c:376 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:164 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/filefuncs.c:444 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:477 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/filefuncs.c:484 extension/filefuncs.c:534 #, fuzzy #| msgid "%s: is parameter\n" msgid "stat: bad parameters" msgstr "רטמרפ וניה %s\n" #: extension/filefuncs.c:527 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/filefuncs.c:598 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:619 #, fuzzy #| msgid "`%s' is not supported in old awk" msgid "fts is not supported on this system" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'" #: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:647 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:662 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:678 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 #: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:849 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/filefuncs.c:852 #, fuzzy #| msgid "%s: is parameter\n" msgid "fts: bad first parameter" msgstr "רטמרפ וניה %s\n" #: extension/filefuncs.c:858 #, fuzzy #| msgid "%s: is parameter\n" msgid "fts: bad second parameter" msgstr "רטמרפ וניה %s\n" #: extension/filefuncs.c:864 #, fuzzy #| msgid "%s: is parameter\n" msgid "fts: bad third parameter" msgstr "רטמרפ וניה %s\n" #: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" #: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:112 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fnmatch: called with less than three arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/fnmatch.c:115 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fnmatch: called with more than three arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/fnmatch.c:118 #, fuzzy #| msgid "strftime: received non-string first argument" msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :strftime" #: extension/fnmatch.c:123 #, fuzzy #| msgid "index: received non-string second argument" msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "תזורחמ וניא ינש טנמוגרא :index" #: extension/fnmatch.c:128 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:141 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:173 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:183 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:193 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" #: extension/fork.c:81 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fork: called with too many arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/fork.c:94 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" #: extension/fork.c:118 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "waitpid: called with too many arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/fork.c:126 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "wait: called with no arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/fork.c:143 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/inplace.c:130 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "" #: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" #: extension/inplace.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "`%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: extension/inplace.c:158 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "" #: extension/inplace.c:169 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "`%s' תריגס תעב (%s) הלקת" #: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "`%s' תריגס תעב (%s) הלקת" #: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "" #: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:229 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "`%s' תריגס תעב (%s) הלקת" #: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:246 #, fuzzy, c-format #| msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "`%s'-ל קיפא לש ץצוח ןוקירב (%s) הלקת" #: extension/inplace.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "(%d טלפ/טלק ץורע) `%s' תריגסב (%s) הלקת" #: extension/ordchr.c:69 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "ord: called with too many arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/ordchr.c:75 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "ord: called with no arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/ordchr.c:77 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/ordchr.c:99 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chr: called with too many arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/ordchr.c:109 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chr: called with no arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/ordchr.c:111 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/readdir.c:271 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "" #: extension/readfile.c:113 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "readfile: called with too many arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/readfile.c:137 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" #: extension/rwarray.c:113 extension/rwarray0.c:109 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/rwarray.c:120 extension/rwarray0.c:116 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: extension/rwarray.c:126 extension/rwarray0.c:122 #, fuzzy, c-format #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/rwarray.c:173 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" #: extension/rwarray.c:187 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" #: extension/rwarray.c:269 extension/rwarray0.c:265 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/rwarray.c:276 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: extension/rwarray.c:282 extension/rwarray0.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: extension/rwarray.c:326 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" #: extension/rwarray.c:363 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" #: extension/time.c:113 #, fuzzy #| msgid "mktime: received non-string argument" msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :mktime" #: extension/time.c:144 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "" #: extension/time.c:165 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/time.c:168 #, fuzzy #| msgid "exp: received non-numeric argument" msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :exp" #: extension/time.c:174 #, fuzzy #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "sleep: argument is negative" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: extension/time.c:208 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" #: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "ילילש ךרע לביק NF" #: field.c:958 field.c:965 field.c:969 #, fuzzy #| msgid "match: third argument is a gawk extension" msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `match' לש ישילש טנמוגרא" #: field.c:962 #, fuzzy #| msgid "split: second argument is not an array" msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה" #: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `split'-ל ישילש טנומגראכ תספואמ תזורחמ" #: field.c:1059 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: field.c:1064 #, fuzzy #| msgid "split: second argument is not an array" msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה" #: field.c:1070 #, fuzzy #| msgid "match: third argument is not an array" msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `FIELDWIDTHS'" #: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" #: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `FS'-כ תספואמ תזורחמ" #: field.c:1261 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: field.c:1384 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" #: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" #: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" #: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" #: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" #: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" #: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" # The way the leading "%s:" is translated is a terrible kludge, # but what can I do? FIXME. #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n" #: getopt.c:679 getopt.c:683 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' ןייפאמ\n" #: getopt.c:692 getopt.c:697 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' ןייפאמ\n" #: getopt.c:740 getopt.c:759 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: getopt.c:797 getopt.c:800 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: getopt.c:808 getopt.c:811 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: getopt.c:860 getopt.c:863 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n" #: getopt.c:989 getopt.c:1005 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: getopt.c:1029 getopt.c:1047 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: getopt.c:1068 getopt.c:1086 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: io.c:426 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" #: io.c:429 io.c:547 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "ותאירק םשל `%s' ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:674 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "(%d טלפ/טלק ץורע) `%s' תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:752 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: io.c:786 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "דבלב ירמונ ךרע בינמ `%s' טלפ/טלק תיינפהב יוטיב" #: io.c:792 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "הקיר תזורחמ בינמ `%s' טלפ/טלק תיינפהב יוטיב" #: io.c:797 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "יגול יוטיב לש האצות תויהל לולע `%s' ץבוק םש `%s' טלפ/טלק תיינפהב" #: io.c:845 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "`%.*s' ץבוק רובע `>>'-ב ןהו `>'-ב ןה רתוימ שומיש" #: io.c:902 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "טלפ ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:915 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:946 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "טלפ/טלק ךרוצל ינוויכ-וד (pipe) קיפאכ `%s' תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:1030 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "`%s'-מ היינפהב (%s) הלקת" #: io.c:1033 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "`%s' לא היינפהב (%s) הלקת" #: io.c:1084 msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "טלפ/טלק יצורע בוביר תליחת ;םיחותפ םיצבק רפסמ לש תכרעמ תלבגמל העגה" #: io.c:1100 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1108 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "תינמז-וב םיחותפ טלק יצבק וא (pipes) םיקיפא ידמ רתוי" #: io.c:1130 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "`from' וא `to' תויהל בייח `close' לש ינשה טנמוגראה" #: io.c:1147 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "ליבקמ ךילהת וא חותפ קיפא ,חותפ ץבוק וניא `%.*s' :close" #: io.c:1152 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "םלועמ החתפנ אלש היינפה תריגס" #: io.c:1249 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "חנזוה ינשה טנמוגראה ,`|&' י\"ע החתפנ אל `%s' היינפה" #: io.c:1266 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "(%d הלקת דוק) `%s'-ל קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1269 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "(%d הלקת דוק) `%s' ץבוק תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1289 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "שרופמב רגסנ אל (socket) `%s' עקש" #: io.c:1292 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "שרופמב רגסנ אל (co-process) `%s' ליבקמ ךילהת" #: io.c:1295 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "שרופמב רגסנ אל (pipe) `%s' קיפא" #: io.c:1298 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "שרופמב רגסנ אל `%s' ץבוק" #: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "ינקת טלפ ץורעל הביתכב (%s) הלקת" #: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "ינקת תואיגש ץורעל הביתכב (%s) הלקת" #: io.c:1341 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s'-ל קיפא לש ץצוח ןוקירב (%s) הלקת" #: io.c:1344 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "`%s'-ל ליבקמ ךילהת קיפא לש ץצוח ןוקירב (%s) הלקת" #: io.c:1347 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' לש ץבוק ינותנ ץצוח ןוקירב (%s) הלקת" #: io.c:1465 #, fuzzy, c-format #| msgid "local port invalid in `%s'" msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "`%s'-ב היוגש תימוקמ האיצי" #: io.c:1483 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" #: io.c:1711 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP תרושקתב הכימת ןיא" # This probably sounds nonsensical in Hebrew, but what can I do, # given the original message text? #: io.c:1905 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' רובע `%s' הלועפ ןפוא תחיתפב ןולשכ" #: io.c:1961 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of pipe failed (%s)" msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1963 io.c:2141 io.c:2342 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "תב-תינכתב stdout תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1966 #, fuzzy, c-format #| msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "תב-תינכתב stdout-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת" #: io.c:1968 io.c:2146 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "תב-תינכתב stdin תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1971 #, fuzzy, c-format #| msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "תב-תינכתב stdin-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת" #: io.c:1973 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of pipe failed (%s)" msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:2076 io.c:2144 io.c:2313 io.c:2345 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "תב-תינכתב stdout-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת" #: io.c:2083 io.c:2149 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "תב-תינכתב stdin-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת" #: io.c:2109 io.c:2335 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "בא-תינכתב stdout קיפא רוזחשב הלקת\n" #: io.c:2117 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "בא-תינכתב stdin קיפא רוזחשב הלקת\n" #: io.c:2152 io.c:2347 io.c:2362 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:2211 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&'-ב הכימת ןיא" #: io.c:2298 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:2356 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' תב-תינכתל ךילהת תריציב (fork: %s) הלקת" #: io.c:2493 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" #: io.c:2795 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" #: io.c:2823 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" #: io.c:2830 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" #: io.c:2850 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" #: io.c:2878 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" #: io.c:2885 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" #: io.c:2906 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" #: io.c:2935 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "" #: io.c:2944 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" #: io.c:3069 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "קיר וניה `%s' םינותנ ץבוק" #: io.c:3111 io.c:3119 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" #: io.c:3697 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `RS' לש ךרעב םיות רפסמב הכימת" #: io.c:3844 #, fuzzy #| msgid "TCP/IP communications are not supported" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "TCP/IP תרושקתב הכימת ןיא" #: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "`--posix' ליעפמ :רדגומ `POSIXLY_CORRECT' הביבס הנתשמ" #: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--traditional' לע רבוג `--posix'" #: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--non-decimal-data' לע רבוג `--posix'/`--traditional'" #: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "עדימ תחטבאב עוגפל הלולע setuid root-כ %s תצרה" #: main.c:346 #, fuzzy #| msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--traditional' לע רבוג `--posix'" #: main.c:404 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't set mode on stdin (%s)" msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "stdin תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת" #: main.c:407 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't set mode on stdout (%s)" msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "stdout תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת" #: main.c:409 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't set mode on stderr (%s)" msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "stderr תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת" #: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "!ללכ אצמנב היה אל תינכת לש טסקט" #: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "%s [GNU וא POSIX ןונגסב םינייפאמ] -f תינכת-םש [--] ץבוק-םש ... :שומיש ןפוא\n" #: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "%s [GNU וא POSIX ןונגסב םינייפאמ] [--] %cתינכת%c ץבוק-םש ... :שומיש ןפוא\n" #: main.c:570 #, fuzzy #| msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr ":POSIX ינייפאמ\t\t:םיכורא GNU ינייפאמ\n" #: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f תינכת-ץבוק\t\t--file=תינכת-ץבוק\n" #: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F תודש-דירפמ\t\t--field-separator=תודש-דירפמ\n" #: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v הנתשמ=ךרע\t\t--assign=הנתשמ=ךרע\n" #: main.c:574 #, fuzzy #| msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr ":POSIX ינייפאמ\t\t:םיכורא GNU ינייפאמ\n" #: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" #: main.c:576 #, fuzzy #| msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" #: main.c:577 #, fuzzy #| msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" #: main.c:578 #, fuzzy #| msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=ץבוק-םש]\t--dump-variables[=ץבוק-םש]\n" #: main.c:579 #, fuzzy #| msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" #: main.c:580 #, fuzzy #| msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n" #: main.c:581 #, fuzzy #| msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-f תינכת-ץבוק\t\t--file=תינכת-ץבוק\n" #: main.c:582 #, fuzzy #| msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" #: main.c:583 #, fuzzy #| msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" #: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" #: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. #: main.c:590 #, fuzzy #| msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" #: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" #: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" #: main.c:593 #, fuzzy #| msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" #: main.c:594 #, fuzzy #| msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" #: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" #: main.c:596 #, fuzzy #| msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" #: main.c:597 #, fuzzy #| msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" #: main.c:598 #, fuzzy #| msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" #: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" #: main.c:600 #, fuzzy #| msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" #: main.c:601 #, fuzzy #| msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" #: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" #: main.c:606 #, fuzzy #| msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. TRANSLATORS: --help output 5 (end) #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap #: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" "section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" "\n" msgstr "" "\n" "אוהש ,`gawk.info' ץבוקב `Bugs' תמוצ האר ,תולקת לע חווידל\n" " .ספדומה ךירדמב `Reporting Problems and Bugs' הקספ\n" "\n" #: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" ".טסקט תוינבת לש דוביעו היקרסל הפש וניה gawk\n" ".ינקת טלפל בתוכו ינקת טלק ץורע ארוק אוה לדחמ תרירבכ\n" #: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" " :תואמגוד\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" #: main.c:648 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" #| "\n" #| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #| "(at your option) any later version.\n" #| "\n" msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" "ףופכב התונשל וא/ו הציפהל םכתוכז ;תישפח הנכת הניה וז תינכת\n" " י\"ע רואל אצויה ,GNU General Public License ןוישרה יאנתל\n" " םאו ,ןוישרה לש 2 אסרגב םא ;Free Software Foundation\n" " .רתוי תרחואמ אסרג לכב (םכל הרומשה היצפואכ)\n" #: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" ",תלעות איבת איהש הווקת ךותמ תצפומ וז תינכת\n" "עמתשמב-תוירחא אל וליפא ;תוירחא בתכ לכ אלל םלוא\n" ",םיטרפל .תמיוסמ תילכת וזיאל המאתה וא תוריחס לש\n" " .GNU General Public License-ב ונייע אנא\n" #: main.c:662 #, fuzzy #| msgid "" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #| "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #| "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" ";GNU General Public License לש קתועב הוולמ תויהל הרומא וז תינכת\n" "Free Software Foundation, Inc.-ל ובתכ אנא ,ותוא םתלביק אל םא\n" ".59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" #: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "awk לש POSIX תסרגב TAB תויהל FS-ל םרוג וניא -Ft" #: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" #: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" #: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" #: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" #: main.c:1117 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "ךרעמ וא הנתשמכ `%s' היצקנופ םשב שמתשהל ןיא" #: main.c:1122 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "ךרעמ וא הנתשמכ `%s' היצקנופ םשב שמתשהל ןיא" #: main.c:1177 msgid "floating point exception" msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח" #: main.c:1184 msgid "fatal error: internal error" msgstr "תימינפ הנכת תאיגש :הרומח הלקת" #: main.c:1199 #, fuzzy #| msgid "fatal error: internal error" msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "תימינפ הנכת תאיגש :הרומח הלקת" #: main.c:1211 #, fuzzy #| msgid "fatal error: internal error" msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "תימינפ הנכת תאיגש :הרומח הלקת" # FIXME: I wonder how many people will understand what "fd 2" means. #: main.c:1270 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "שארמ חותפ וניא %d טלפ/טלק ץורע" # FIXME: /dev/null might not be known to all. #: main.c:1277 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null-ל %d טלפ/טלק ץורע חותפל ןתינ אל" #: main.c:1491 #, fuzzy #| msgid "empty argument to `--source' ignored" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "חנזוה `--source'-ל קיר טנמוגרא" #: main.c:1562 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" #: main.c:1583 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "חנזוה ,%s תינכת רובע רכומ וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: main.c:1636 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n" #: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" #: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "" #: mpfr.c:711 #, fuzzy, c-format #| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :cos" #: mpfr.c:820 #, fuzzy #| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ילילש ךרע :compl(%lf)" #: mpfr.c:824 #, fuzzy #| msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "ץצוקי רובש ךרע :compl(%lf)" #: mpfr.c:836 #, fuzzy, c-format #| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ילילש ךרע :compl(%lf)" #: mpfr.c:855 #, fuzzy, c-format #| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :cos" #: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" #: mpfr.c:877 #, fuzzy #| msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :and(%lf, %lf)" #: mpfr.c:883 #, fuzzy #| msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :and(%lf, %lf)" #: mpfr.c:898 #, fuzzy, c-format #| msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :and(%lf, %lf)" # The next 4 strings are untranslated because msg.c prints the actual # message after "warning:", "error:", etc., which will look terribly # wrong if both these headings and the message text after them is in # Hebrew, due to changed directionality. #: msg.c:68 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "cmd. line:" #: node.c:431 msgid "backslash at end of string" msgstr "תזורחמ ףוסב ךופה ןסכול" #: node.c:510 #, fuzzy, c-format #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: node.c:561 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "`\\x' גוסמ הרקב תורדס השרמ וניא POSIX ןקת" #: node.c:567 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "`\\x' הרקב תרדסב תוילמיצדסקה תורפסב שמתשהל ןיא" #: node.c:589 #, c-format msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" msgstr "" #: node.c:604 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "ילולימ ותכ לפוט `\\%c' הרקב תרדסב `%c' ות" #: node.c:741 msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:177 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s' רובע close-on-exec ןייפאמ תלעפהב (fcntl: %s) הלקת" #: posix/gawkmisc.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s' רובע close-on-exec ןייפאמ תלעפהב (fcntl: %s) הלקת" #: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "הביתכ ךרוצל `%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת" #: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "ינקת תואיגש ץורעל חלשנ עוציב ליפורפ" #: profile.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t# Rule(s)\n" #| "\n" msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" "\t# (םי)ללכ\n" "\n" #: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" "\t# (םי)ללכ\n" "\n" #: profile.c:295 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: Node_var with null vname" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "ספואמ ולש vname-הש Node_var :תימינפ הנכת תאיגש" #: profile.c:561 #, fuzzy #| msgid "internal error: Node_var with null vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "ספואמ ולש vname-הש Node_var :תימינפ הנכת תאיגש" #: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" #: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# %s ךיראתמ gawk לש ליפורפ\n" #: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" "\n" "\t# תיב-ףלא רדסב ,תויצקנופ\n" #: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" #: regcomp.c:143 msgid "Success" msgstr "החלצה" #: regcomp.c:146 msgid "No match" msgstr "המיאתמ תזורחמ האצמנ אל" #: regcomp.c:149 msgid "Invalid regular expression" msgstr "יוגש ירלוגר יוטיב" #: regcomp.c:152 msgid "Invalid collation character" msgstr "רדגומ-יתלב רודיס ות" #: regcomp.c:155 msgid "Invalid character class name" msgstr "םיות תצובק לש רדגומ-יתלב םש" #: regcomp.c:158 msgid "Trailing backslash" msgstr "`\\' ירוחא ןסכולב םייתסמ ירלוגר יוטיב" #: regcomp.c:161 msgid "Invalid back reference" msgstr "םדוק יוטיב-תתל היוגש היינפה" #: regcomp.c:164 #, fuzzy #| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש [^ וא [" #: regcomp.c:167 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\( וא (" #: regcomp.c:170 msgid "Unmatched \\{" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\{" #: regcomp.c:173 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} ךותב יוגש הנבמ" #: regcomp.c:176 msgid "Invalid range end" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: regcomp.c:179 msgid "Memory exhausted" msgstr "ןורכזה רמגנ" #: regcomp.c:182 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "םייק וניא וא יוגש םדוק ירלוגר יוטיב" #: regcomp.c:185 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "ידמ םדקומ םייתסמ ירלוגר יוטיב" #: regcomp.c:188 msgid "Regular expression too big" msgstr "ידמ בכרומ וא לודג ירלוגר יוטיב" #: regcomp.c:191 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\) וא )" #: regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "םדוק ירלוגר יוטיב ןיא" #: symbol.c:680 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש :`%s' היצקנופב" #: symbol.c:812 msgid "can not pop main context" msgstr "" #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'" #~ msgstr "לחותמ וניאש `%s[\"%s\"]' טנמלאל היינפ" #~ msgid "subscript of array `%s' is null string" #~ msgstr "`%s' ךרעמ ןייצמכ הקיר תזורחמב שומיש" #~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" #~ msgstr "ךרעמכ `%s' הנתשמב יוגש שומיש :delete" #~ msgid "%s: empty (null)\n" #~ msgstr "%s: (ספואמ) קיר\n" #~ msgid "%s: empty (zero)\n" #~ msgstr "%s: (הקיר hash תלבט) קיר\n" #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n" #~ msgid "and: received non-numeric first argument" #~ msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :and" #~ msgid "or: received non-numeric first argument" #~ msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :or" #~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" #~ msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :or(%lf, %lf)" #~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :or(%lf, %lf)" #~ msgid "xor: received non-numeric first argument" #~ msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :xor" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :xor(%lf, %lf)" #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "תכמתנ הניא וז הלועפ" # "Illegal" is against GNU coding standards, but since Posix requires # it (see the comment below), let's say that in Hebrew as well... #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: יקוח-יתלב ןייפאמ -- %c\n" #~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" #~ msgstr "gawk רובע יטנוולר וניא `-m[fr]' ןייפאמ" #~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" #~ msgstr "`-m[fr] nnn' :-m ןייפאמב שומיש ןפוא" #~ msgid "\t-m[fr] val\n" #~ msgstr "\t-m[fr] ךרע\n" #~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" #~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" #~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" #~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" #~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" #~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" #~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment" #~ msgstr "ךרע תמשהב `%s' הנתשמ םש לש יוגש ריבחת" #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "%s :תכרעמב םישמתשמ תוצובק לע עדימ ןיא" #~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname" #~ msgstr "ספואמ ולש vname-הש Node_var_array :תימינפ הנכת תאיגש" #~ msgid "or used in other expression context" #~ msgstr "רחא יוטיב לש טסקטנוקב הב שומיש וא" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "tree_eval-ב (%s) יוגש גוס" #~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed" #~ msgstr "הרוסא הב ךרע תמשה ,היצקנופ איה `%s'" #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" #~ msgstr "תינבומ היצקנופ לש האצותב ךרע ביצהל ןיא" #~ msgid "" #~ "\t# BEGIN block(s)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\t# BEGIN קולב\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\t# END block(s)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\t# END קולב\n" #~ "\n" #~ msgid "unexpected type %s in prec_level" #~ msgstr "prec_level-ב %s יוגש גוס" #~ msgid "BEGIN blocks must have an action part" #~ msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח BEGIN קולב" #~ msgid "statement may have no effect" #~ msgstr "תילכת םוש היהת אל הז יוטיבלש ןכתי" #~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action" #~ msgstr "END וא BEGIN תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה אלל `getline'" #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" #~ msgstr "POSIX ןקתל דוגינב הניה םיירגוס אלל `length'-ל האירק" #~ msgid "fptr %x not in tokentab\n" #~ msgstr "tokentab-ב אצמנ אל fptr %x\n" #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "Bell תודבעמ תסרגב awk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `%s'" #~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object" #~ msgstr "יוניש-רב טקייבוא וניא `gsub' לש ישילש טנמוגרא" #~ msgid "unfinished repeat count" #~ msgstr "הרומג-יתלב תונשיה הנומ תרדגה" #~ msgid "malformed repeat count" #~ msgstr "תונשיה הנומ תרדגהב יוגש ריבחת" #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "ןורכזה רמגנ" #~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" #~ msgstr "0-מ לודג תויהל בייח FIELDWIDTHS-ב %d 'סמ הדש" #~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %d to %d during loop execution" #~ msgstr "(`%s' ךרעמ) האלולה עוציב ךלהמב %d-מ %d-ל הנוש ךרעמ לש ולדוג :for תאלול" #~ msgid "`break' outside a loop is not portable" #~ msgstr "יליבטרופ וניא האלולל ץוחמ `break'" #~ msgid "`continue' outside a loop is not portable" #~ msgstr "יליבטרופ וניא האלולל ץוחמ `continue'" #~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "BEGIN יללכ ךותמ `next'-ל אורקל ןיא" #~ msgid "`next' cannot be called from an END rule" #~ msgstr "END יללכ ךותמ `next'-ל אורקל ןיא" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "BEGIN יללכ ךותמ `nextfile'-ל אורקל ןיא" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" #~ msgstr "END יללכ ךותמ `nextfile'-ל אורקל ןיא" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "תילכת-תלוטנ הארוה" #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "יאנת לש טסקטנוקב המשהב שומיש" #~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" #~ msgstr "!רחא יוטיב לש וכרוא יונישל ומרג דחא יוטיב בושיח לש יאול-תועפות :concatenation" #~ msgid "function %s called\n" #~ msgstr "`%s' היצקנופל האירק\n" #~ msgid "\t# -- main --\n" #~ msgstr "\t# -- main --\n" #~ msgid "invalid tree type %s in redirect()" #~ msgstr "redirect() היצקנופב %s יוגש ץע גוס" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" #~ msgstr "טלפ/טלק ךרוצל ינוויכ-וד (socket) עקשכ `%s' תחיתפב (%s) הלקת" #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "ןכומ םרט /inet/raw חוקל ,םירעטצמ" #~ msgid "only root may use `/inet/raw'." #~ msgstr "דבלב root שמתשמל רתומ `inet/raw'-ב שומיש" #~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" #~ msgstr "ןכומ םרט /inet/raw תרש ,םירעטצמ" #~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" #~ msgstr "`%s' דחוימ ץבוק םשב ההוזמ-יתלב וא רסח לוקוטורפ" #~ msgid "special file name `%s' is incomplete" #~ msgstr "םלש וניא `%s' דחוימ ץבוק" #~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" #~ msgstr "`/inet' רובע קחורמ חראמ-בשחמ םש רידגהל הבוח" #~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" #~ msgstr "`/inet' רובע תקחורמ האיצי רידגהל הבוח" #~ msgid "remote port invalid in `%s'" #~ msgstr "`%s'-ב היוגש תקחורמ האיצי" #~ msgid "file `%s' is a directory" #~ msgstr "היקית וניה `%s' ץבוק" #~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" #~ msgstr "`PROCINFO[\"%s\"]'-ב שמתשהל ףידע `%s' םוקמב" #~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" #~ msgstr "`/dev/user' ינפ-לע ףידע `PROCINFO[...]'-ב שומיש" #~ msgid "error reading input file `%s': %s" #~ msgstr "`%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת" #~ msgid "can't convert string to float" #~ msgstr "רפסמל הרמהל תנתינ הניא תזורחמ" #~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\"" #~ msgstr "\"%.*s%s\" תזורחמ תמאתהל ןורכז יד ןיא ,לשכנ ירלוגר יוטיבל המאתה שופיח"