# Hebrew messages for GNU Awk -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Eli Zaretskii , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-31 18:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" # This is not translated because it cannot be reworded in Hebrew # without looking awkward. #: array.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (from %s)" msgid "from %s" msgstr "%s (from %s)" #: array.c:365 #, fuzzy #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: array.c:367 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "ךרעמ היה וליאכ `%s' ירלקס רטמרפב שומיש ןויסנ" #: array.c:370 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: array.c:417 array.c:608 builtin.c:82 builtin.c:1135 builtin.c:1162 #: eval.c:1174 eval.c:1179 eval.c:1587 printf.c:774 printf.c:822 printf.c:835 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "ראלקס שרודה טסקטנוקב `%s' ךרעמב שומיש ןויסנ" #: array.c:615 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: array.c:629 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: array.c:855 array.c:905 #, fuzzy, c-format #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "%s: first argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: array.c:897 #, fuzzy, c-format #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "%s: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: array.c:900 field.c:1149 field.c:1282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: cannot use %s as second argument" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: array.c:908 #, c-format msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument" msgstr "" #: array.c:910 #, c-format msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument" msgstr "" #: array.c:917 msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a third argument is silly." msgstr "" #: array.c:922 #, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument" msgstr "" #: array.c:927 #, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument" msgstr "" #: array.c:1457 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" #: array.c:1461 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s' not defined" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "תרדגומ הניא `%s' היצקנופ" #: awkgram.y:280 #, fuzzy, c-format #| msgid "END blocks must have an action part" msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח END קולב" #: awkgram.y:283 #, fuzzy #| msgid "END blocks must have an action part" msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח END קולב" #: awkgram.y:447 awkgram.y:459 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:512 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "התרדגה תא תונשל ןיא ,תינבומ היצקנופ הניה `%s'" #: awkgram.y:576 #, fuzzy #| msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "הרעה וניא ךא ,C תפשב הרעה ומכ הארנ `/%s/' ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:580 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "הרעה וניא ךא ,C תפשב הרעה ומכ הארנ `/%s/' ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:707 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" #: awkgram.y:728 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" #: awkgram.y:1064 awkgram.y:4477 #, fuzzy #| msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "האלולל ץוחמ `break'-ב שמתשהל ןיא" #: awkgram.y:1074 awkgram.y:4469 #, fuzzy #| msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "האלולל ץוחמ `continue'-ב שמתשהל ןיא" #: awkgram.y:1085 #, fuzzy, c-format #| msgid "`next' used in BEGIN or END action" msgid "`next' used in %s action" msgstr "END וא BEGIN לש הלועפ תרדגהב `next'-ב שומיש" #: awkgram.y:1096 #, fuzzy, c-format #| msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action" msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "END וא BEGIN לש הלועפ תרדגהב `nextfile'-ב שומיש" #: awkgram.y:1124 msgid "`return' used outside function context" msgstr "היצקנופ לש טסקטנוקב אלש `return'-ב שומיש" #: awkgram.y:1198 awkgram.y:1237 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print \"\"' תויהל םתסה ןמ ךירצ END וא BEGIN יללכב טושפ `print'" #: awkgram.y:1274 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" #: awkgram.y:1276 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" #: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "םידבוע םניא םיבלש יבורמ םיינוויכ-וד םיקיפא" #: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" #: awkgram.y:1634 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ךרע תמשה תארוה לש ןימי דצב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:1649 awkgram.y:1662 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`!~' וא `~' רוטרפואל לאמשמ ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:1679 awkgram.y:1829 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:1689 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "האוושה לש ןימי דצב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:1808 #, fuzzy, c-format #| msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "END תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה אלל `getline'" #: awkgram.y:1811 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "END תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה אלל `getline'" #: awkgram.y:1831 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: awkgram.y:1934 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "תיליבטרופ הניא םיירגוס אלל `length'-ל האירק" #: awkgram.y:2008 #, fuzzy #| msgid "`extension' is a gawk extension" msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `extension'" #: awkgram.y:2021 #, c-format msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" #: awkgram.y:2054 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use function `%s' as array" msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "ךרעמכ `%s' היצקנופב שומיש ןויסנ" #: awkgram.y:2119 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ךרעמ ןייצמב יוגש ריבחת לעב יוטיב" #: awkgram.y:2496 awkgram.y:2516 gawkapi.c:275 gawkapi.c:292 msg.c:132 msgid "warning: " msgstr "warning: " #: awkgram.y:2514 gawkapi.c:247 gawkapi.c:290 msg.c:164 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " #: awkgram.y:2567 #, fuzzy #| msgid "unexpected newline" msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "יופצ-יתלב םוקמב הרוש ףוס" #: awkgram.y:2588 msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions or rules" msgstr "" #: awkgram.y:2872 awkgram.y:2951 awkgram.y:3188 debug.c:545 debug.c:561 #: debug.c:2889 debug.c:5262 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s" msgstr "ותאירק םשל `%s' רוקמ ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2873 awkgram.y:3015 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s" msgstr "ותאירק םשל `%s' ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2875 awkgram.y:2952 awkgram.y:3016 builtin.c:130 debug.c:5413 msgid "reason unknown" msgstr "העודי-יתלב הביסמ" #: awkgram.y:2884 awkgram.y:2908 #, c-format msgid "cannot include `%s' and use it as a program file" msgstr "" #: awkgram.y:2897 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "already included source file `%s'" msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת" #: awkgram.y:2898 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" #: awkgram.y:2935 #, fuzzy #| msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgid "@include is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `nextfile'" #: awkgram.y:2941 msgid "empty filename after @include" msgstr "" #: awkgram.y:2996 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "@load is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: awkgram.y:3002 msgid "empty filename after @load" msgstr "" #: awkgram.y:3140 msgid "empty program text on command line" msgstr "הדוקפה תרושמ הלבקתה הקיר תינכת" #: awkgram.y:3256 debug.c:470 debug.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "cannot read source file `%s': %s" msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת" #: awkgram.y:3267 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "קיר וניה `%s' רוקמ ץבוק" #: awkgram.y:3327 #, c-format msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" #: awkgram.y:3554 msgid "source file does not end in newline" msgstr "הרוש-ףוס ותב םייתסמ וניא רוקמה ץבוק" #: awkgram.y:3665 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "ץבוקה ףסב `\\'-ב םייתסמ רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:3694 msgid "unterminated regexp" msgstr "רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:3698 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ץבוקה ףוסב רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:3787 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "יליבטרופ וניא הרוש ךשמהל ןמיסכ `\\ #...'-ב שומיש" #: awkgram.y:3809 msgid "backslash not last character on line" msgstr "הרושב ןורחא ות וניאש ךופה ןסכול" #: awkgram.y:3857 awkgram.y:3859 field.c:1156 field.c:1289 #, fuzzy #| msgid "`extension' is a gawk extension" msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `extension'" #: awkgram.y:3884 awkgram.y:3895 #, fuzzy, c-format #| msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgid "POSIX does not allow operator `%s'" msgstr "`**' רוטרפוא השרמ וניא POSIX" #: awkgram.y:3886 awkgram.y:3897 awkgram.y:3932 awkgram.y:3940 #, fuzzy, c-format #| msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgid "operator `%s' is not supported in old awk" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `^' רוטרפוא" #: awkgram.y:4037 awkgram.y:4059 command.y:1186 msgid "unterminated string" msgstr "הרומג-יתלב תזורחמ" #: awkgram.y:4047 main.c:1245 #, fuzzy #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "`\\x' גוסמ הרקב תורדס השרמ וניא POSIX ןקת" #: awkgram.y:4049 node.c:481 #, fuzzy #| msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "יליבטרופ וניא הרוש ךשמהל ןמיסכ `\\ #...'-ב שומיש" #: awkgram.y:4301 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "יוטיבב '%c' יוגש ות" #: awkgram.y:4397 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: awkgram.y:4402 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "`%s' השרמ וניא POSIX" #: awkgram.y:4410 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'" #: awkgram.y:4514 #, fuzzy #| msgid "`goto' considered harmful!\n" msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "!ער-עגפ בשחנ `goto'\n" #: awkgram.y:4583 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "םיטנמוגרא רפסמכ %d לבקל לוכי וניא %s" #: awkgram.y:4618 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect" msgstr "תילכת םוש הל ןיא `%s' לש ןורחא טנמוגראכ העובק תזורחמ" #: awkgram.y:4623 #, fuzzy, c-format #| msgid "sub third parameter is not a changeable object" msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "יוניש-רב טקייבוא וניא `sub' לש ישילש טנמוגרא" #: awkgram.y:4726 msgid "match: regexp constant as first argument is probably not what you want" msgstr "" #: awkgram.y:4735 awkgram.y:4738 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `match' לש ישילש טנמוגרא" #: awkgram.y:4792 awkgram.y:4795 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `close' לש ינש טנמוגרא" #: awkgram.y:4807 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "טנמוגרא תמדקבש ןותחת-ףקמ קלסל שי :dcgettext(_\"...\")-ב יוגש שומיש" #: awkgram.y:4822 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "טנמוגרא תמדקבש ןותחת-ףקמ קלסל שי :dncgettext(_\"...\")-ב יוגש שומיש" #: awkgram.y:4841 #, fuzzy #| msgid "index: received non-string second argument" msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "תזורחמ וניא ינש טנמוגרא :index" #: awkgram.y:4894 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "ילבולג הנתשמ לע ליפאמ `%s' היצקנופב `%s' רטמרפ" #: awkgram.y:4943 debug.c:4242 debug.c:4285 debug.c:5411 profile.c:115 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "הביתכ ךרוצל `%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת" #: awkgram.y:4944 #, fuzzy #| msgid "sending profile to standard error" msgid "sending variable list to standard error" msgstr "ינקת תואיגש ץורעל חלשנ עוציב ליפורפ" #: awkgram.y:4952 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "%s: close failed: %s" msgstr "`%s' תריגס תעב (%s) הלקת" #: awkgram.y:4977 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "!םיימעפ הארקנ shadow_funcs()" #: awkgram.y:4985 msgid "there were shadowed variables" msgstr "" #: awkgram.y:5077 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "תרדגומ רבכ `%s' םשב היצקנופ" #: awkgram.y:5128 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name" msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש :`%s' היצקנופב" #: awkgram.y:5131 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgid "function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a function parameter" msgstr "ילבולג הנתשמ לע ליפאמ `%s' היצקנופב `%s' רטמרפ" #: awkgram.y:5135 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "ילבולג הנתשמ לע ליפאמ `%s' היצקנופב `%s' רטמרפ" #: awkgram.y:5142 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "`%s' היצקנופב %d 'סמ רטמרפל ההז ,`%s' ,%d 'סמ רטמרפ לש ומש" #: awkgram.y:5231 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "תרדגומ הניאש `%s' היצקנופל האירק" #: awkgram.y:5235 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s' defined but never called" msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "תארקנ אל ךא ,הרדגוה `%s' היצקנופ" #: awkgram.y:5267 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "ינאילוב ךרע בינמ %d 'סמ רטמרפכ עובק ירלוגר יוטיב" #: awkgram.y:5282 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "function `%s' called with space between name and `(',\n" #| "%s" msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" ",`(' ןיבל המש ןיב םיחוור םע `%s' היצקנופל האירק\n" "%s" #: awkgram.y:5512 awkgram.y:5575 #, fuzzy #| msgid "division by zero attempted" msgid "division by zero may occur at runtime" msgstr "ספאב הקולח ןויסנ" #: awkgram.y:5526 awkgram.y:5589 #, fuzzy, c-format #| msgid "division by zero attempted" msgid "division by zero in `%%' may occur at runtime" msgstr "ספאב הקולח ןויסנ" #: awkgram.y:5910 msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" #: awkgram.y:5913 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "םיטנמוגרא רפסמכ %d לבקל לוכי וניא %s" #: awkgram.y:6293 msgid "statement has no effect" msgstr "תילכת-תלוטנ הארוה" #: awkgram.y:6808 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" #: awkgram.y:6813 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" #: awkgram.y:6819 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" #: awkgram.y:6826 #, c-format msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" #: awkgram.y:6875 awkgram.y:6926 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" #: awkgram.y:6882 awkgram.y:6892 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is not allowed" msgstr "" #: awkgram.y:6910 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: awkgram.y:6917 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" #: builtin.c:92 builtin.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "%s: called with %d arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: builtin.c:124 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgid "%s to \"%s\" failed: %s" msgstr "%s י\"ע \"%s\"-ל הביתכב (%s) הלקת" #: builtin.c:128 msgid "standard output" msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי" #: builtin.c:129 #, fuzzy #| msgid "standard output" msgid "standard error" msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי" #: builtin.c:205 builtin.c:543 builtin.c:645 builtin.c:666 builtin.c:1420 #: builtin.c:1438 builtin.c:1557 builtin.c:2637 mpfr.c:829 #, fuzzy, c-format #| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :cos" #: builtin.c:211 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: builtin.c:275 builtin.c:614 builtin.c:1020 builtin.c:1082 builtin.c:1329 #: builtin.c:1362 #, fuzzy, c-format #| msgid "system: received non-string argument" msgid "%s: received non-string argument" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :system" #: builtin.c:292 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' קיפא :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:295 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' ץבוק :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:306 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' ץבוק :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' קיפא :ץצוחה ןקורל ןתינ אל :fflush" #: builtin.c:317 #, fuzzy, c-format #| msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "ליבקמ ךילהת וא חותפ קיפא ,חותפ ץבוק וניא `%s' :fflush" #: builtin.c:426 builtin.c:704 builtin.c:914 builtin.c:1599 builtin.c:2914 #: builtin.c:3001 builtin.c:3068 #, fuzzy, c-format #| msgid "index: received non-string first argument" msgid "%s: received non-string first argument" msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :index" #: builtin.c:428 builtin.c:2892 builtin.c:2907 builtin.c:2997 builtin.c:3059 #, fuzzy, c-format #| msgid "index: received non-string second argument" msgid "%s: received non-string second argument" msgstr "תזורחמ וניא ינש טנמוגרא :index" #: builtin.c:648 builtin.c:670 #, fuzzy, c-format #| msgid "log: received negative argument %g" msgid "%s: received negative argument %g" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :log" #: builtin.c:691 builtin.c:2990 #, fuzzy, c-format #| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric third argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :cos" #: builtin.c:698 builtin.c:888 builtin.c:1399 builtin.c:2455 builtin.c:2501 #: builtin.c:3121 #, fuzzy, c-format #| msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgid "%s: received non-numeric second argument" msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :atan2" #: builtin.c:709 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: length %g is <= 0" msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "0-מ לודג רפסמ ונניא %g ךרוא :substr" #: builtin.c:711 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: length %g is <= 0" msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "0-מ לודג רפסמ ונניא %g ךרוא :substr" #: builtin.c:725 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "ץצוקי ,םלש רפסמ וניאש ,%g ךרוא :substr" #: builtin.c:730 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" #: builtin.c:742 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "1-ב ףלחוה ,יוגש וניה %g הלחתה ןייצמ :substr" #: builtin.c:747 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "ץצוקי ,םלש רפסמ וניאש, %g הלחתה ןייצמ לש וכרע :substr" #: builtin.c:770 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "ספא ךרואב הניה רוקמה תזורחמ :substr" #: builtin.c:784 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: start index %d is past end of string" msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "תזורחמה ףוסל רבעמ וניה %d הלחתה ןייצמ :substr" #: builtin.c:792 #, fuzzy, c-format #| msgid "substr: length %d at start index %d exceeds length of first argument (%d)" msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "%d הכרואו %d ןייצמב התליחתש תזורחמ-תתל קיפסמ וניא (%d) תזורחמ ךרוא :substr" #: builtin.c:867 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" #: builtin.c:898 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" #: builtin.c:905 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: builtin.c:921 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "הקיר טמרופ תזורחמ :strftime" #: builtin.c:1039 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" #: builtin.c:1077 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: builtin.c:1144 builtin.c:1219 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" #: builtin.c:1242 #, fuzzy, c-format #| msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה" #: builtin.c:1397 builtin.c:2453 builtin.c:2499 builtin.c:3119 #, fuzzy, c-format #| msgid "or: received non-numeric first argument" msgid "%s: received non-numeric first argument" msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :or" #: builtin.c:1590 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match" #: builtin.c:1592 #, c-format msgid "%s: cannot use %s as third argument" msgstr "" #: builtin.c:1852 #, fuzzy, c-format #| msgid "gensub: 3rd argument of 0 treated as 1" msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "1-ב ףלחוה 0 וכרעש ישילש טנמוגרא :gensub" #: builtin.c:1991 #, c-format msgid "%s: replacement expansion too large" msgstr "" #: builtin.c:2235 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" #: builtin.c:2258 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments" msgstr "" #: builtin.c:2320 msgid "indirect call to match requires two or three arguments" msgstr "" #: builtin.c:2381 #, c-format msgid "indirect call to %s requires two to four arguments" msgstr "" #: builtin.c:2461 #, fuzzy, c-format #| msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :lshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:2464 #, fuzzy, c-format #| msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :lshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:2475 #, fuzzy, c-format #| msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgid "lshift(%f, %f): too large shift value returns zero" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ידמ לודג הזזה רועיש :lshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:2507 #, fuzzy, c-format #| msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :rshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:2510 #, fuzzy, c-format #| msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :rshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:2521 #, fuzzy, c-format #| msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgid "rshift(%f, %f): too large shift value returns zero" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ידמ לודג הזזה רועיש :rshift(%lf, %lf)" #: builtin.c:2542 builtin.c:2573 builtin.c:2603 #, fuzzy, c-format #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "%s: called with less than two arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: builtin.c:2547 builtin.c:2578 builtin.c:2609 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "%s: argument %d is non-numeric" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: builtin.c:2551 builtin.c:2582 builtin.c:2613 #, c-format msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" #: builtin.c:2642 #, fuzzy, c-format #| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ילילש ךרע :compl(%lf)" #: builtin.c:2645 #, fuzzy, c-format #| msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "ץצוקי רובש ךרע :compl(%lf)" #: builtin.c:2776 msgid "hexadecimal floating point constants require an exponent" msgstr "" #: builtin.c:2848 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "הניקת םוקימ תיירוגטק וניא `%s' :dcgettext" #: builtin.c:2883 builtin.c:2901 #, fuzzy, c-format #| msgid "system: received non-string argument" msgid "%s: received non-string third argument" msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :system" #: builtin.c:2956 builtin.c:2977 #, fuzzy, c-format #| msgid "index: received non-string first argument" msgid "%s: received non-string fifth argument" msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :index" #: builtin.c:2966 builtin.c:2983 #, fuzzy, c-format #| msgid "index: received non-string first argument" msgid "%s: received non-string fourth argument" msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :index" #: builtin.c:3111 mpfr.c:1345 #, fuzzy #| msgid "match: third argument is not an array" msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match" #: builtin.c:3130 mpfr.c:1394 #, fuzzy #| msgid "division by zero attempted" msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "ספאב הקולח ןויסנ" #: builtin.c:3171 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: builtin.c:3275 #, c-format msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report" msgstr "" #: builtin.c:3314 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" #: cint_array.c:1267 cint_array.c:1295 #, c-format msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode" msgstr "" #: command.y:226 #, c-format msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n" msgstr "" #: command.y:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid range end" msgid "invalid frame number: %d" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: command.y:296 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "info: invalid option - `%s'" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: command.y:322 #, c-format msgid "source: `%s': already sourced" msgstr "" #: command.y:327 #, c-format msgid "save: `%s': command not permitted" msgstr "" #: command.y:340 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" msgstr "" #: command.y:342 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" msgstr "" #: command.y:344 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "" #: command.y:349 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" msgstr "" #: command.y:351 #, c-format msgid "End with the command `end'\n" msgstr "" #: command.y:358 msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" msgstr "" #: command.y:368 msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "" #: command.y:374 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "trace: invalid option - `%s'" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: command.y:388 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "" #: command.y:450 #, fuzzy #| msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgid "argument not a string" msgstr "טמרופה רובע םיטנמוגרא קיפסמ ןיא" #: command.y:460 command.y:465 #, c-format msgid "option: invalid parameter - `%s'" msgstr "" #: command.y:475 #, c-format msgid "no such function - `%s'" msgstr "" #: command.y:532 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "enable: invalid option - `%s'" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: command.y:598 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid range end" msgid "invalid range specification: %d - %d" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: command.y:660 msgid "non-numeric value for field number" msgstr "" #: command.y:681 command.y:688 msgid "non-numeric value found, numeric expected" msgstr "" #: command.y:713 command.y:719 msgid "non-zero integer value" msgstr "" #: command.y:818 msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames" msgstr "" #: command.y:820 msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location" msgstr "" #: command.y:822 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set" msgstr "" #: command.y:824 msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit" msgstr "" #: command.y:826 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition" msgstr "" #: command.y:828 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged" msgstr "" #: command.y:830 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints" msgstr "" #: command.y:832 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints" msgstr "" #: command.y:834 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops" msgstr "" #: command.y:836 msgid "down [N] - move N frames down the stack" msgstr "" #: command.y:838 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout" msgstr "" #: command.y:840 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints" msgstr "" #: command.y:842 msgid "end - end a list of commands or awk statements" msgstr "" #: command.y:844 msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)" msgstr "" #: command.y:846 msgid "exit - (same as quit) exit debugger" msgstr "" #: command.y:848 msgid "finish - execute until selected stack frame returns" msgstr "" #: command.y:850 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N" msgstr "" #: command.y:852 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command" msgstr "" #: command.y:854 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT" msgstr "" #: command.y:856 msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch" msgstr "" #: command.y:858 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)" msgstr "" #: command.y:860 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls" msgstr "" #: command.y:862 msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls" msgstr "" #: command.y:864 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)" msgstr "" #: command.y:866 msgid "print var [var] - print value of a variable or array" msgstr "" #: command.y:868 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output" msgstr "" #: command.y:870 msgid "quit - exit debugger" msgstr "" #: command.y:872 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller" msgstr "" #: command.y:874 msgid "run - start or restart executing program" msgstr "" #: command.y:877 msgid "save filename - save commands from the session to file" msgstr "" #: command.y:880 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable" msgstr "" #: command.y:882 msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint" msgstr "" #: command.y:884 msgid "source file - execute commands from file" msgstr "" #: command.y:886 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line" msgstr "" #: command.y:888 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly" msgstr "" #: command.y:890 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint" msgstr "" #: command.y:892 msgid "trace on|off - print instruction before executing" msgstr "" #: command.y:894 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list" msgstr "" #: command.y:896 msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame" msgstr "" #: command.y:898 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list" msgstr "" #: command.y:900 msgid "up [N] - move N frames up the stack" msgstr "" #: command.y:902 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable" msgstr "" #: command.y:904 msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames" msgstr "" #: command.y:1015 debug.c:423 gawkapi.c:261 msg.c:141 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " #: command.y:1059 #, c-format msgid "cannot read command: %s\n" msgstr "" #: command.y:1073 #, c-format msgid "cannot read command: %s" msgstr "" #: command.y:1124 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character in command" msgstr "םיות תצובק לש רדגומ-יתלב םש" #: command.y:1160 #, c-format msgid "unknown command - `%.*s', try help" msgstr "" #: command.y:1292 #, fuzzy #| msgid "Invalid collation character" msgid "invalid character" msgstr "רדגומ-יתלב רודיס ות" #: command.y:1496 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" #: debug.c:256 msgid "set or show the number of lines to keep in history file" msgstr "" #: debug.c:258 msgid "set or show the list command window size" msgstr "" #: debug.c:260 msgid "set or show gawk output file" msgstr "" #: debug.c:262 msgid "set or show debugger prompt" msgstr "" #: debug.c:264 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)" msgstr "" #: debug.c:266 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)" msgstr "" #: debug.c:268 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)" msgstr "" #: debug.c:357 #, c-format msgid "%s:%d:%s: program not running" msgstr "" #: debug.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "source file `%s' is empty" msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "קיר וניה `%s' רוקמ ץבוק" #: debug.c:502 msgid "no current source file" msgstr "" #: debug.c:527 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgid "cannot find source file named `%s': %s" msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת" #: debug.c:551 #, c-format msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" #: debug.c:573 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" #: debug.c:633 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:642 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" #: debug.c:754 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "" #: debug.c:755 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" #: debug.c:762 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" #: debug.c:776 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:787 #, c-format msgid "\tnumber of hits = %ld\n" msgstr "" #: debug.c:789 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" #: debug.c:791 debug.c:931 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" #: debug.c:793 debug.c:933 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" #: debug.c:815 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" #: debug.c:818 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" #: debug.c:822 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" #: debug.c:840 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" #: debug.c:870 #, fuzzy #| msgid "printf: no arguments" msgid "No arguments.\n" msgstr "טנמוגרא ףא ןיא :printf" #: debug.c:871 msgid "No locals.\n" msgstr "" #: debug.c:879 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:889 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:908 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:911 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" #: debug.c:1054 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" #: debug.c:1066 debug.c:1495 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "" #: debug.c:1080 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "" #: debug.c:1125 #, fuzzy, c-format #| msgid "data file `%s' is empty" msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "קיר וניה `%s' םינותנ ץבוק" #: debug.c:1184 debug.c:1236 #, c-format msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:1240 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "" #: debug.c:1302 debug.c:5171 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" #: debug.c:1325 debug.c:5201 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "ראלקס שרודה טסקטנוקב `%s' ךרעמב שומיש ןויסנ" #: debug.c:1348 debug.c:5212 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: debug.c:1491 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "`%s' is a function" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: debug.c:1533 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" #: debug.c:1567 #, c-format msgid "no display item numbered %ld" msgstr "" #: debug.c:1570 #, c-format msgid "no watch item numbered %ld" msgstr "" #: debug.c:1596 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: debug.c:1840 #, fuzzy #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: debug.c:1931 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" #: debug.c:1942 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" #: debug.c:1975 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:1996 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" #: debug.c:2012 debug.c:2075 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" #: debug.c:2049 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" #: debug.c:2092 #, fuzzy #| msgid "Invalid range end" msgid "invalid frame number" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: debug.c:2275 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2282 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2289 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2296 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" #: debug.c:2313 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:2415 #, c-format msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2444 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "line number %d in file `%s' is out of range" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: debug.c:2448 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid "internal error: cannot find rule\n" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:2450 #, c-format msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" #: debug.c:2462 #, c-format msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2480 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" #: debug.c:2568 debug.c:3426 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: debug.c:2584 debug.c:2606 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" #: debug.c:2590 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2617 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: file `%s', line %d\n" msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n" #: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" #: debug.c:2688 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" #: debug.c:2689 debug.c:3000 debug.c:3053 msgid "y" msgstr "" #: debug.c:2738 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" #: debug.c:2742 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" #: debug.c:2860 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" #: debug.c:2880 #, c-format msgid "Restarting ...\n" msgstr "" #: debug.c:2985 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" #: debug.c:2999 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" #: debug.c:3003 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" #: debug.c:3013 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" #: debug.c:3019 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" #: debug.c:3027 #, c-format msgid "Starting program:\n" msgstr "" #: debug.c:3037 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" #: debug.c:3038 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" #: debug.c:3052 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" #: debug.c:3087 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" #: debug.c:3092 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d" msgstr "" #: debug.c:3097 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" #: debug.c:3284 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" #: debug.c:3289 #, c-format msgid "Run until return from " msgstr "" #: debug.c:3332 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" #: debug.c:3445 #, c-format msgid "cannot find specified location in function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3453 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "" #: debug.c:3468 #, c-format msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3500 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "element not in array\n" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: debug.c:3500 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" #: debug.c:3542 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" #: debug.c:3619 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3626 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets. #: debug.c:4387 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------" msgstr "" #: debug.c:5208 #, fuzzy, c-format #| msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "`%s' ןייצמ ליכמ וניא `%s' ךרעמ :delete" #: debug.c:5414 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" #: debug.c:5454 msgid "invalid number" msgstr "" #: debug.c:5588 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" #: debug.c:5596 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" #: debug.c:5644 #, fuzzy, c-format #| msgid "fatal error: internal error" msgid "fatal error during eval, need to restart.\n" msgstr "תימינפ הנכת תאיגש :הרומח הלקת" #: debug.c:5834 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context" msgstr "" #: eval.c:404 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "%d ההוזמ-יתלב גוס לעב node" #: eval.c:415 eval.c:431 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown nodetype %d" msgid "unknown opcode %d" msgstr "%d ההוזמ-יתלב גוס לעב node" #: eval.c:428 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" #: eval.c:487 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str-ב ץצוח תשילג" #: eval.c:699 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Function Call Stack:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\t# :תויצקנופל תואירקה תינסחמ\n" "\n" #: eval.c:725 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `IGNORECASE'" #: eval.c:746 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `BINMODE'" #: eval.c:803 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" #: eval.c:926 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "הניקת `%sFMT' תרדגה וניא `%s'" #: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT'-ל ךרע תמשה בקע `--lint' לטבמ" #: eval.c:1208 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב טנמוגראל הינפה" #: eval.c:1209 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה" #: eval.c:1227 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "רפסמ וניאש ךרע תועצמאב הדשל הינפה ןויסנ" #: eval.c:1229 #, fuzzy #| msgid "attempt to reference from null string" msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "הקיר תזורחמ תועצמאב הדשל הינפה ןויסנ" #: eval.c:1237 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to access field %d" msgid "attempt to access field %ld" msgstr "%d 'סמ הדשל השיג ןויסנ" #: eval.c:1246 #, fuzzy, c-format #| msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה" #: eval.c:1310 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "התזרכהב רשאמ םיטנמוגרא רתוי םע `%s' היצקנופל האירק" #: eval.c:1526 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" #: eval.c:1707 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/='-ב ספאב הקולח ןויסנ" #: eval.c:1714 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%='-ב ספאב הקולח ןויסנ" #: ext.c:52 #, c-format msgid "extension `%s': trying to load %s, was previously loaded from %s" msgstr "" #: ext.c:98 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: ext.c:104 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: ext.c:107 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" #: ext.c:110 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: cannot open library `%s': %s" msgstr "`%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: ext.c:116 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s" msgstr "" #: ext.c:122 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s" msgstr "`%s' הירפסמ `%s' היצקנופל האירקב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: ext.c:126 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" #: ext.c:142 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "" #: ext.c:150 ext.c:161 #, c-format msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" #: ext.c:159 #, c-format msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" #: ext.c:176 #, c-format msgid "make_builtin: cannot redefine function `%s'" msgstr "" #: ext.c:180 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s' not defined" msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "תרדגומ הניא `%s' היצקנופ" #: ext.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "function name `%s' previously defined" msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "תרדגומ רבכ `%s' םשב היצקנופ" #: ext.c:193 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "" #: ext.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש" #: ext.c:278 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" #: ext.c:298 msgid "dynamic loading of libraries is not supported" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:445 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:478 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "stat: first argument is not a string" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/filefuncs.c:483 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "stat: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: extension/filefuncs.c:527 #, fuzzy #| msgid "%s: is parameter\n" msgid "stat: bad parameters" msgstr "רטמרפ וניה %s\n" #: extension/filefuncs.c:593 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:614 #, fuzzy #| msgid "`%s' is not supported in old awk" msgid "fts is not supported on this system" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'" #: extension/filefuncs.c:633 msgid "fill_stat_element: could not create array, out of memory" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:642 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:657 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:673 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:725 extension/filefuncs.c:772 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:735 extension/filefuncs.c:782 #: extension/filefuncs.c:800 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:849 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/filefuncs.c:852 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "fts: first argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/filefuncs.c:858 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "fts: second argument is not a number" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: extension/filefuncs.c:864 #, fuzzy #| msgid "match: third argument is not an array" msgid "fts: third argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match" #: extension/filefuncs.c:871 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" #: extension/fnmatch.c:124 #, fuzzy #| msgid "strftime: received non-string first argument" msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :strftime" #: extension/fnmatch.c:129 #, fuzzy #| msgid "index: received non-string second argument" msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "תזורחמ וניא ינש טנמוגרא :index" #: extension/fnmatch.c:134 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:147 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:179 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:189 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:199 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" #: extension/fork.c:91 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" #: extension/inplace.c:130 msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "" #: extension/inplace.c:133 #, c-format msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:136 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" #: extension/inplace.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "`%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת העריא :extension\n" #: extension/inplace.c:158 #, c-format msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "" #: extension/inplace.c:169 #, c-format msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "`%s' תריגס תעב (%s) הלקת" #: extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:213 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:220 msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "" #: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:229 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "`%s' תריגס תעב (%s) הלקת" #: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:246 #, fuzzy, c-format #| msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "`%s'-ל קיפא לש ץצוח ןוקירב (%s) הלקת" #: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/ordchr.c:106 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "ord: first argument is not a string" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/ordchr.c:135 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "chr: first argument is not a number" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/readdir.c:298 #, c-format msgid "dir_take_control_of: %s: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "" #: extension/readfile.c:132 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "readfile: called with wrong kind of argument" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/revoutput.c:126 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "" #: extension/rwarray.c:144 extension/rwarray.c:547 #, fuzzy, c-format #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "%s: first argument is not a string" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: extension/rwarray.c:188 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "writea: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: extension/rwarray.c:205 msgid "writeall: unable to find SYMTAB array" msgstr "" #: extension/rwarray.c:225 msgid "write_array: could not flatten array" msgstr "" #: extension/rwarray.c:241 msgid "write_array: could not release flattened array" msgstr "" #: extension/rwarray.c:306 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown nodetype %d" msgid "array value has unknown type %d" msgstr "%d ההוזמ-יתלב גוס לעב node" #: extension/rwarray.c:397 msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR support." msgstr "" #: extension/rwarray.c:436 #, c-format msgid "cannot free number with unknown type %d" msgstr "" #: extension/rwarray.c:441 #, c-format msgid "cannot free value with unhandled type %d" msgstr "" #: extension/rwarray.c:480 #, c-format msgid "readall: unable to set %s::%s" msgstr "" #: extension/rwarray.c:482 #, c-format msgid "readall: unable to set %s" msgstr "" #: extension/rwarray.c:524 msgid "reada: clear_array failed" msgstr "" #: extension/rwarray.c:610 #, fuzzy #| msgid "asort: second argument is not an array" msgid "reada: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort" #: extension/rwarray.c:647 msgid "read_array: set_array_element failed" msgstr "" #: extension/rwarray.c:755 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" #: extension/rwarray.c:826 msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR support." msgstr "" #: extension/time.c:169 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "" #: extension/time.c:190 #, fuzzy #| msgid "exp: received non-numeric argument" msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :exp" #: extension/time.c:196 #, fuzzy #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "sleep: argument is negative" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: extension/time.c:230 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" #: extension/time.c:252 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "strptime: called with no arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: extension/time.c:260 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: extension/time.c:265 #, fuzzy, c-format #| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n" msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp" #: field.c:320 msgid "input record too large" msgstr "" #: field.c:442 msgid "NF set to negative value" msgstr "ילילש ךרע לביק NF" #: field.c:447 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" #: field.c:1004 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" #: field.c:1131 field.c:1140 #, fuzzy #| msgid "match: third argument is a gawk extension" msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `match' לש ישילש טנמוגרא" #: field.c:1135 #, fuzzy #| msgid "split: second argument is not an array" msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה" #: field.c:1137 field.c:1275 #, c-format msgid "%s: cannot use %s as fourth argument" msgstr "" #: field.c:1147 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה" #: field.c:1161 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" #: field.c:1166 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" #: field.c:1169 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" #: field.c:1220 #, fuzzy #| msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `split'-ל ישילש טנומגראכ תספואמ תזורחמ" #: field.c:1273 #, fuzzy #| msgid "asort: first argument is not an array" msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort" #: field.c:1280 #, fuzzy #| msgid "split: second argument is not an array" msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה" #: field.c:1311 #, fuzzy #| msgid "match: third argument is not an array" msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match" #: field.c:1315 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" #: field.c:1320 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" #: field.c:1323 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" #: field.c:1360 msgid "assignment to FS/FIELDWIDTHS/FPAT has no effect when using --csv" msgstr "" #: field.c:1390 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `FIELDWIDTHS'" #: field.c:1459 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" #: field.c:1480 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" #: field.c:1554 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `FS'-כ תספואמ תזורחמ" #: field.c:1558 #, fuzzy #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: field.c:1684 #, fuzzy #| msgid "`%s' is a gawk extension" msgid "FPAT is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'" #: gawkapi.c:157 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" #: gawkapi.c:177 gawkapi.c:190 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "" #: gawkapi.c:184 gawkapi.c:196 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "" #: gawkapi.c:200 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "" #: gawkapi.c:387 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" msgstr "" #: gawkapi.c:525 #, c-format msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please file a bug report" msgstr "" #: gawkapi.c:563 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" #: gawkapi.c:566 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" #: gawkapi.c:632 gawkapi.c:667 gawkapi.c:695 gawkapi.c:730 #, c-format msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report" msgstr "" #: gawkapi.c:1126 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" #: gawkapi.c:1129 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" #: gawkapi.c:1271 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1276 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" #: gawkapi.c:1372 gawkapi.c:1389 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" #: gawkapi.c:1420 #, fuzzy #| msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "BEGIN יללכ ךותמ `next'-ל אורקל ןיא" #: gawkapi.c:1474 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "ותאירק םשל `%s' רוקמ ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:415 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" #: io.c:418 io.c:530 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgid "cannot open file `%s' for reading: %s" msgstr "ותאירק םשל `%s' ץבוק תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:657 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s" msgstr "(%d טלפ/טלק ץורע) `%s' תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:729 #, c-format msgid "`%.*s' used for input file and for output file" msgstr "" #: io.c:731 #, c-format msgid "`%.*s' used for input file and input pipe" msgstr "" #: io.c:733 #, c-format msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe" msgstr "" #: io.c:735 #, c-format msgid "`%.*s' used for input file and output pipe" msgstr "" #: io.c:737 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "`%.*s' ץבוק רובע `>>'-ב ןהו `>'-ב ןה רתוימ שומיש" #: io.c:739 #, c-format msgid "`%.*s' used for input pipe and output file" msgstr "" #: io.c:741 #, c-format msgid "`%.*s' used for output file and output pipe" msgstr "" #: io.c:743 #, c-format msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe" msgstr "" #: io.c:745 #, c-format msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe" msgstr "" #: io.c:747 #, c-format msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe" msgstr "" #: io.c:749 #, c-format msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe" msgstr "" #: io.c:799 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" #: io.c:833 #, fuzzy, c-format #| msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgid "expression in `%s' redirection is a number" msgstr "דבלב ירמונ ךרע בינמ `%s' טלפ/טלק תיינפהב יוטיב" #: io.c:837 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "הקיר תזורחמ בינמ `%s' טלפ/טלק תיינפהב יוטיב" #: io.c:842 #, fuzzy, c-format #| msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "יגול יוטיב לש האצות תויהל לולע `%s' ץבוק םש `%s' טלפ/טלק תיינפהב" #: io.c:939 io.c:966 #, c-format msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d" msgstr "" #: io.c:953 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s" msgstr "טלפ ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:971 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s" msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:1000 #, c-format msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" msgstr "" #: io.c:1011 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s" msgstr "טלפ/טלק ךרוצל ינוויכ-וד (pipe) קיפאכ `%s' תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:1098 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgid "cannot redirect from `%s': %s" msgstr "`%s'-מ היינפהב (%s) הלקת" #: io.c:1101 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgid "cannot redirect to `%s': %s" msgstr "`%s' לא היינפהב (%s) הלקת" #: io.c:1203 msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "טלפ/טלק יצורע בוביר תליחת ;םיחותפ םיצבק רפסמ לש תכרעמ תלבגמל העגה" #: io.c:1219 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of `%s' failed (%s)." msgid "close of `%s' failed: %s" msgstr "`%s' תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1227 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "תינמז-וב םיחותפ טלק יצבק וא (pipes) םיקיפא ידמ רתוי" #: io.c:1253 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "`from' וא `to' תויהל בייח `close' לש ינשה טנמוגראה" #: io.c:1271 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "ליבקמ ךילהת וא חותפ קיפא ,חותפ ץבוק וניא `%.*s' :close" #: io.c:1276 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "םלועמ החתפנ אלש היינפה תריגס" #: io.c:1378 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "חנזוה ינשה טנמוגראה ,`|&' י\"ע החתפנ אל `%s' היינפה" #: io.c:1395 #, fuzzy, c-format #| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s" msgstr "(%d הלקת דוק) `%s'-ל קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1398 #, fuzzy, c-format #| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s" msgstr "(%d הלקת דוק) `%s'-ל קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1401 #, fuzzy, c-format #| msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s" msgstr "(%d הלקת דוק) `%s' ץבוק תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:1419 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "שרופמב רגסנ אל (socket) `%s' עקש" #: io.c:1422 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "שרופמב רגסנ אל (co-process) `%s' ליבקמ ךילהת" #: io.c:1425 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "שרופמב רגסנ אל (pipe) `%s' קיפא" #: io.c:1428 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "שרופמב רגסנ אל `%s' ץבוק" #: io.c:1463 #, c-format msgid "fflush: cannot flush standard output: %s" msgstr "" #: io.c:1464 #, c-format msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" #: io.c:1469 io.c:1558 main.c:676 main.c:721 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing standard output (%s)" msgid "error writing standard output: %s" msgstr "ינקת טלפ ץורעל הביתכב (%s) הלקת" #: io.c:1470 io.c:1569 main.c:678 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing standard error (%s)" msgid "error writing standard error: %s" msgstr "ינקת תואיגש ץורעל הביתכב (%s) הלקת" #: io.c:1509 #, fuzzy, c-format #| msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgid "pipe flush of `%s' failed: %s" msgstr "`%s'-ל קיפא לש ץצוח ןוקירב (%s) הלקת" #: io.c:1512 #, fuzzy, c-format #| msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s" msgstr "`%s'-ל ליבקמ ךילהת קיפא לש ץצוח ןוקירב (%s) הלקת" #: io.c:1515 #, fuzzy, c-format #| msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgid "file flush of `%s' failed: %s" msgstr "`%s' לש ץבוק ינותנ ץצוח ןוקירב (%s) הלקת" #: io.c:1658 #, fuzzy, c-format #| msgid "local port invalid in `%s'" msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "`%s'-ב היוגש תימוקמ האיצי" #: io.c:1661 #, fuzzy, c-format #| msgid "local port invalid in `%s'" msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "`%s'-ב היוגש תימוקמ האיצי" #: io.c:1684 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "" #: io.c:1687 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" #: io.c:1929 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP תרושקתב הכימת ןיא" # This probably sounds nonsensical in Hebrew, but what can I do, # given the original message text? #: io.c:2057 io.c:2100 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' רובע `%s' הלועפ ןפוא תחיתפב ןולשכ" #: io.c:2065 io.c:2117 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of pipe failed (%s)" msgid "close of master pty failed: %s" msgstr "קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:2067 io.c:2119 io.c:2460 io.c:2715 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgid "close of stdout in child failed: %s" msgstr "תב-תינכתב stdout תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:2070 io.c:2122 #, fuzzy, c-format #| msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "תב-תינכתב stdout-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת" #: io.c:2072 io.c:2124 io.c:2465 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgid "close of stdin in child failed: %s" msgstr "תב-תינכתב stdin תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:2075 io.c:2127 #, fuzzy, c-format #| msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "תב-תינכתב stdin-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת" #: io.c:2077 io.c:2129 io.c:2151 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of pipe failed (%s)" msgid "close of slave pty failed: %s" msgstr "קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:2313 #, fuzzy #| msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgid "could not create child process or open pty" msgstr "`%s' תב-תינכתל ךילהת תריציב (fork: %s) הלקת" #: io.c:2399 io.c:2463 io.c:2690 io.c:2718 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "תב-תינכתב stdout-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת" #: io.c:2406 io.c:2468 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "תב-תינכתב stdin-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת" #: io.c:2428 io.c:2708 #, fuzzy #| msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "בא-תינכתב stdout קיפא רוזחשב הלקת\n" #: io.c:2436 #, fuzzy #| msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "בא-תינכתב stdin קיפא רוזחשב הלקת\n" #: io.c:2471 io.c:2720 io.c:2735 #, fuzzy, c-format #| msgid "close of pipe failed (%s)" msgid "close of pipe failed: %s" msgstr "קיפא תריגסב (%s) הלקת" #: io.c:2530 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&'-ב הכימת ןיא" #: io.c:2675 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgid "cannot open pipe `%s': %s" msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת" #: io.c:2729 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' תב-תינכתל ךילהת תריציב (fork: %s) הלקת" #: io.c:2870 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" #: io.c:3194 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" #: io.c:3222 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" #: io.c:3229 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" #: io.c:3249 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" #: io.c:3277 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" #: io.c:3284 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" #: io.c:3305 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" #: io.c:3334 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "" #: io.c:3343 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" #: io.c:3501 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "קיר וניה `%s' םינותנ ץבוק" #: io.c:3543 io.c:3551 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" #: io.c:4229 msgid "assignment to RS has no effect when using --csv" msgstr "" #: io.c:4249 #, fuzzy #| msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgid "multicharacter value of RS is a gawk extension" msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `RS' לש ךרעב םיות רפסמב הכימת" #: io.c:4363 msgid "support for the UDP protocol is obsolete and will eventually be removed" msgstr "" #: io.c:4414 #, fuzzy #| msgid "TCP/IP communications are not supported" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "TCP/IP תרושקתב הכימת ןיא" #: io.c:4731 msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input" msgstr "" #: main.c:327 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "`--posix' ליעפמ :רדגומ `POSIXLY_CORRECT' הביבס הנתשמ" #: main.c:334 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--traditional' לע רבוג `--posix'" #: main.c:345 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--non-decimal-data' לע רבוג `--posix'/`--traditional'" #: main.c:350 #, fuzzy #| msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--traditional' לע רבוג `--posix'" #: main.c:363 msgid "`--posix' and `--csv' conflict" msgstr "" #: main.c:367 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "עדימ תחטבאב עוגפל הלולע setuid root-כ %s תצרה" #: main.c:369 msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect" msgstr "" #: main.c:427 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't set mode on stdin (%s)" msgid "cannot set binary mode on stdin: %s" msgstr "stdin תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת" #: main.c:430 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't set mode on stdout (%s)" msgid "cannot set binary mode on stdout: %s" msgstr "stdout תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת" #: main.c:432 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't set mode on stderr (%s)" msgid "cannot set binary mode on stderr: %s" msgstr "stderr תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת" #: main.c:497 msgid "no program text at all!" msgstr "!ללכ אצמנב היה אל תינכת לש טסקט" #: main.c:593 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "%s [GNU וא POSIX ןונגסב םינייפאמ] -f תינכת-םש [--] ץבוק-םש ... :שומיש ןפוא\n" #: main.c:595 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "%s [GNU וא POSIX ןונגסב םינייפאמ] [--] %cתינכת%c ץבוק-םש ... :שומיש ןפוא\n" #: main.c:600 #, fuzzy #| msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr ":POSIX ינייפאמ\t\t:םיכורא GNU ינייפאמ\n" #: main.c:601 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f תינכת-ץבוק\t\t--file=תינכת-ץבוק\n" #: main.c:602 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F תודש-דירפמ\t\t--field-separator=תודש-דירפמ\n" #: main.c:603 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v הנתשמ=ךרע\t\t--assign=הנתשמ=ךרע\n" #: main.c:604 #, fuzzy #| msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr ":POSIX ינייפאמ\t\t:םיכורא GNU ינייפאמ\n" #: main.c:605 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" #: main.c:606 #, fuzzy #| msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" #: main.c:607 #, fuzzy #| msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" #: main.c:608 #, fuzzy #| msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=ץבוק-םש]\t--dump-variables[=ץבוק-םש]\n" #: main.c:609 #, fuzzy #| msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" #: main.c:610 #, fuzzy #| msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n" #: main.c:611 #, fuzzy #| msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-f תינכת-ץבוק\t\t--file=תינכת-ץבוק\n" #: main.c:612 #, fuzzy #| msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" #: main.c:613 #, fuzzy #| msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" #: main.c:614 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" #: main.c:615 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n" msgstr "" #: main.c:616 msgid "\t-k\t\t\t--csv\n" msgstr "" #: main.c:617 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. #: main.c:622 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "" #: main.c:623 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" #: main.c:624 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" #: main.c:625 #, fuzzy #| msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" #: main.c:626 #, fuzzy #| msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" #: main.c:627 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" #: main.c:628 #, fuzzy #| msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n" #: main.c:629 #, fuzzy #| msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" #: main.c:630 #, fuzzy #| msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" #: main.c:631 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "" #: main.c:632 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" #: main.c:633 #, fuzzy #| msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" #: main.c:634 #, fuzzy #| msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" #: main.c:636 #, fuzzy #| msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #: main.c:639 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: --help output (end) #. no-wrap #: main.c:645 msgid "" "\n" "To report bugs, use the `gawkbug' program.\n" "For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" "PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" "or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" #: main.c:654 #, c-format msgid "" "Source code for gawk formal releases may be obtained from\n" "%s.\n" "\n" msgstr "" #: main.c:655 #, c-format msgid "" "Source code for gawk beta releases may be obtained from\n" "%s.\n" "\n" msgstr "" #: main.c:656 #, c-format msgid "" "Alpha and beta releases have a version number >= 60 or that end in a letter.\n" "\n" msgstr "" #: main.c:659 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" ".טסקט תוינבת לש דוביעו היקרסל הפש וניה gawk\n" ".ינקת טלפל בתוכו ינקת טלק ץורע ארוק אוה לדחמ תרירבכ\n" #: main.c:663 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Examples:\n" #| "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" #| "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgid "" "Examples:\n" "\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" " :תואמגוד\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" #: main.c:693 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" #| "\n" #| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #| "(at your option) any later version.\n" #| "\n" msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" "ףופכב התונשל וא/ו הציפהל םכתוכז ;תישפח הנכת הניה וז תינכת\n" " י\"ע רואל אצויה ,GNU General Public License ןוישרה יאנתל\n" " םאו ,ןוישרה לש 2 אסרגב םא ;Free Software Foundation\n" " .רתוי תרחואמ אסרג לכב (םכל הרומשה היצפואכ)\n" #: main.c:701 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" ",תלעות איבת איהש הווקת ךותמ תצפומ וז תינכת\n" "עמתשמב-תוירחא אל וליפא ;תוירחא בתכ לכ אלל םלוא\n" ",םיטרפל .תמיוסמ תילכת וזיאל המאתה וא תוריחס לש\n" " .GNU General Public License-ב ונייע אנא\n" #: main.c:707 #, fuzzy #| msgid "" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #| "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #| "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" ";GNU General Public License לש קתועב הוולמ תויהל הרומא וז תינכת\n" "Free Software Foundation, Inc.-ל ובתכ אנא ,ותוא םתלביק אל םא\n" ".59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" #: main.c:746 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "awk לש POSIX תסרגב TAB תויהל FS-ל םרוג וניא -Ft" #: main.c:1175 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" #: main.c:1201 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" #: main.c:1204 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" #: main.c:1218 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "ךרעמ וא הנתשמכ `%s' היצקנופ םשב שמתשהל ןיא" #: main.c:1223 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "ךרעמ וא הנתשמכ `%s' היצקנופ םשב שמתשהל ןיא" #: main.c:1302 msgid "floating point exception" msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח" #: main.c:1312 msgid "fatal error: internal error" msgstr "תימינפ הנכת תאיגש :הרומח הלקת" # FIXME: I wonder how many people will understand what "fd 2" means. #: main.c:1399 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "שארמ חותפ וניא %d טלפ/טלק ץורע" # FIXME: /dev/null might not be known to all. #: main.c:1406 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null-ל %d טלפ/טלק ץורע חותפל ןתינ אל" #: main.c:1621 #, fuzzy #| msgid "empty argument to `--source' ignored" msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "חנזוה `--source'-ל קיר טנמוגרא" #: main.c:1694 main.c:1699 #, fuzzy #| msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "`--traditional' לע רבוג `--posix'" #: main.c:1711 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" #: main.c:1737 #, c-format msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist." msgstr "" #: main.c:1739 msgid "Persistent memory is not supported." msgstr "" #: main.c:1748 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "חנזוה ,%s תינכת רובע רכומ וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: main.c:1801 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n" #: main.c:1909 #, c-format msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n" msgstr "" #: main.c:1913 #, c-format msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n" msgstr "" #: main.c:1916 #, c-format msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n" msgstr "" #: main.c:1931 #, fuzzy #| msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgid "persistent memory is not supported" msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `^' רוטרפוא" #: main.c:1941 #, c-format msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value %d, pma.c line: %d.\n" msgstr "" #: mpfr.c:669 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" #: mpfr.c:728 #, c-format msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "" #: mpfr.c:794 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :atan2" #: mpfr.c:796 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :atan2" #: mpfr.c:835 #, fuzzy, c-format #| msgid "log: received negative argument %g" msgid "%s: received negative argument %.*s" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :log" #: mpfr.c:902 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :int" #: mpfr.c:934 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :compl" #: mpfr.c:946 #, fuzzy #| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ילילש ךרע :compl(%lf)" #: mpfr.c:951 #, fuzzy #| msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "ץצוקי רובש ךרע :compl(%lf)" #: mpfr.c:962 #, fuzzy, c-format #| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ילילש ךרע :compl(%lf)" #: mpfr.c:980 #, fuzzy, c-format #| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :cos" #: mpfr.c:990 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" #: mpfr.c:1001 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "" #: mpfr.c:1008 #, fuzzy #| msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :and(%lf, %lf)" #: mpfr.c:1022 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "" #: mpfr.c:1116 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: mpfr.c:1148 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: mpfr.c:1179 #, fuzzy #| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt" #: mpfr.c:1309 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :srand" #: mpfr.c:1353 #, fuzzy #| msgid "and: received non-numeric first argument" msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :and" #: mpfr.c:1355 #, fuzzy #| msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :atan2" #: mpfr.c:1597 mpfr.c:1618 msgid "division by zero attempted" msgstr "ספאב הקולח ןויסנ" #: mpfr.c:1634 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%'-ב ספאב הקולח ןויסנ" # The next 4 strings are untranslated because msg.c prints the actual # message after "warning:", "error:", etc., which will look terribly # wrong if both these headings and the message text after them is in # Hebrew, due to changed directionality. #: msg.c:75 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "cmd. line:" #: node.c:476 msgid "backslash at end of string" msgstr "תזורחמ ףוסב ךופה ןסכול" #: node.c:510 #, fuzzy #| msgid "unterminated regexp" msgid "could not make typed regex" msgstr "רומג-יתלב ירלוגר יוטיב" #: node.c:598 #, fuzzy, c-format #| msgid "old awk does not support operator `**'" msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #: node.c:659 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "`\\x' גוסמ הרקב תורדס השרמ וניא POSIX ןקת" #: node.c:667 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "`\\x' הרקב תרדסב תוילמיצדסקה תורפסב שמתשהל ןיא" #: node.c:689 #, c-format msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" msgstr "" #: node.c:702 #, fuzzy #| msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgid "POSIX does not allow `\\u' escapes" msgstr "`\\x' גוסמ הרקב תורדס השרמ וניא POSIX ןקת" #: node.c:710 #, fuzzy #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgid "no hex digits in `\\u' escape sequence" msgstr "`\\x' הרקב תרדסב תוילמיצדסקה תורפסב שמתשהל ןיא" #: node.c:738 #, fuzzy #| msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgid "invalid `\\u' escape sequence" msgstr "`\\x' הרקב תרדסב תוילמיצדסקה תורפסב שמתשהל ןיא" #: node.c:760 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "ילולימ ותכ לפוט `\\%c' הרקב תרדסב `%c' ות" #: node.c:902 msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale" msgstr "" #: printf.c:224 printf.c:229 #, fuzzy #| msgid "must use `count$' on all formats or none" msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "דחא ףאב וא םיטמרופה לכב וא רתומ `count$'-ב שומיש" #: printf.c:302 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" #: printf.c:304 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" #: printf.c:306 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" #: printf.c:357 #, fuzzy #| msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "awk לש םיטמרופב שומישל רוסא `$'" #: printf.c:366 printf.c:378 #, fuzzy #| msgid "arg count with `$' must be > 0" msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0" msgstr "0-מ לודג תויהל בייח `$' דיל טנמוגראה הנומ" #: printf.c:370 printf.c:382 #, fuzzy, c-format #| msgid "arg count %d greater than total number of supplied arguments" msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "םיטנמוגראה לש ללוכה םרפסממ לודג %d טנמוגראה הנומ" #: printf.c:392 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "דחא ףאב וא םיטמרופה לכב וא רתומ `count$'-ב שומיש" #: printf.c:402 #, fuzzy #| msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "וקויד וא הדש בחור ןייצמב טנמוגראה הנומ רובע `$' אצמנ אל" #: printf.c:486 #, fuzzy, c-format #| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "חנזוה ;awk לש טמרופב תועמשמ רסח וניה `l'" #: printf.c:490 #, fuzzy, c-format #| msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "POSIX יפ-לע awk לש טמרופב עיפוהל לוכי וניא `l'" #: printf.c:527 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "" #: printf.c:684 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" #: printf.c:721 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" #: printf.c:726 #, fuzzy #| msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "טמרופה רובע םיטנמוגרא קיפסמ ןיא" #: printf.c:728 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ" #: printf.c:735 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "הרמהה תרקב תוא ליכמ וניא טמרופה :[s]printf" #: printf.c:738 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "טמרופה רובע םיטנמוגרא ידמ רתוי" #: printf.c:780 #, fuzzy, c-format #| msgid "index: received non-string first argument" msgid "%s: received non-string format string argument" msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :index" #: printf.c:795 #, fuzzy #| msgid "printf: no arguments" msgid "sprintf: no arguments" msgstr "טנמוגרא ףא ןיא :printf" #: printf.c:818 printf.c:829 msgid "printf: no arguments" msgstr "טנמוגרא ףא ןיא :printf" #: printf.c:844 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" #: printf.c:1168 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" #: printf.c:1179 #, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s' רובע close-on-exec ןייפאמ תלעפהב (fcntl: %s) הלקת" #: posix/gawkmisc.c:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s' רובע close-on-exec ןייפאמ תלעפהב (fcntl: %s) הלקת" #: posix/gawkmisc.c:343 #, c-format msgid "warning: personality: %s\n" msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:381 #, c-format msgid "waitpid: got exit status %#o\n" msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:385 #, c-format msgid "fatal: posix_spawnp: %s\n" msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:410 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: " msgid "warning: sysctl: %s\n" msgstr "warning: " #: posix/gawkmisc.c:419 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: " msgid "warning: procctl: %s\n" msgstr "warning: " #: profile.c:78 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" msgstr "" #: profile.c:117 msgid "sending profile to standard error" msgstr "ינקת תואיגש ץורעל חלשנ עוציב ליפורפ" #: profile.c:287 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\t# Rule(s)\n" #| "\n" msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" "\t# (םי)ללכ\n" "\n" #: profile.c:299 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" "\t# (םי)ללכ\n" "\n" #: profile.c:391 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: Node_var with null vname" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "ספואמ ולש vname-הש Node_var :תימינפ הנכת תאיגש" #: profile.c:696 #, fuzzy #| msgid "internal error: Node_var with null vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "ספואמ ולש vname-הש Node_var :תימינפ הנכת תאיגש" #: profile.c:1357 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" #: profile.c:1388 #, c-format msgid "" "\n" "# Included files (-i and/or @include and/or @nsinclude)\n" "\n" msgstr "" #: profile.c:1459 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# %s ךיראתמ gawk לש ליפורפ\n" #: profile.c:2027 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" "\n" "\t# תיב-ףלא רדסב ,תויצקנופ\n" #: profile.c:2089 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" #: re.c:74 re.c:188 msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by POSIX" msgstr "" #: re.c:144 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" msgstr "" #: re.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "ילולימ ותכ לפוט `\\%c' הרקב תרדסב `%c' ות" #: re.c:263 #, c-format msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" msgstr "" #: re.c:827 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" #: support/dfa.c:912 support/minrx.c:2536 #, fuzzy #| msgid "Unbalanced [" msgid "unbalanced [" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש [" #: support/dfa.c:1033 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class" msgstr "םיות תצובק לש רדגומ-יתלב םש" #: support/dfa.c:1162 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" #: support/dfa.c:1238 #, fuzzy #| msgid "Unfinished \\ escape" msgid "unfinished \\ escape" msgstr "הרומג-יתלב \\ הרקב תרדס" #: support/dfa.c:1348 #, fuzzy #| msgid "invalid subscript expression" msgid "? at start of expression" msgstr "ךרעמ ןייצמב יוגש ריבחת לעב יוטיב" #: support/dfa.c:1360 #, fuzzy #| msgid "invalid subscript expression" msgid "* at start of expression" msgstr "ךרעמ ןייצמב יוגש ריבחת לעב יוטיב" #: support/dfa.c:1374 #, fuzzy #| msgid "invalid subscript expression" msgid "+ at start of expression" msgstr "ךרעמ ןייצמב יוגש ריבחת לעב יוטיב" #: support/dfa.c:1429 msgid "{...} at start of expression" msgstr "" #: support/dfa.c:1432 #, fuzzy #| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} ךותב יוגש הנבמ" #: support/dfa.c:1434 #, fuzzy #| msgid "Regular expression too big" msgid "regular expression too big" msgstr "ידמ בכרומ וא לודג ירלוגר יוטיב" #: support/dfa.c:1584 msgid "stray \\ before unprintable character" msgstr "" #: support/dfa.c:1586 msgid "stray \\ before white space" msgstr "" #: support/dfa.c:1597 #, c-format msgid "stray \\ before %s" msgstr "" #: support/dfa.c:1598 support/dfa.c:1601 msgid "stray \\" msgstr "" #: support/dfa.c:1952 support/minrx.c:2540 #, fuzzy #| msgid "Unbalanced (" msgid "unbalanced (" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש (" #: support/dfa.c:2071 #, fuzzy #| msgid "No regexp syntax bits specified" msgid "no syntax specified" msgstr "םיירלוגר םייוטיב לש ריבחת תרדגה ןיא" #: support/dfa.c:2082 #, fuzzy #| msgid "Unbalanced )" msgid "unbalanced )" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש )" # The way the leading "%s:" is translated is a terrible kludge, # but what can I do? FIXME. #: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n" #: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 #: support/getopt.c:1162 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n" #: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `-W %s' ןייפאמ\n" #: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n" #: support/minrx.c:2531 #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "success" msgstr "החלצה" #: support/minrx.c:2532 msgid "bad pattern" msgstr "" #: support/minrx.c:2533 #, fuzzy #| msgid "Invalid content of \\{\\}" msgid "invalid contents of {}" msgstr "\\{\\} ךותב יוגש הנבמ" #: support/minrx.c:2534 msgid "? * + or {interval} not preceded by valid subpattern" msgstr "" #: support/minrx.c:2535 #, fuzzy #| msgid "Unbalanced [" msgid "unbalanced {" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש [" #: support/minrx.c:2537 #, fuzzy #| msgid "Invalid collation character" msgid "invalid collating element" msgstr "רדגומ-יתלב רודיס ות" #: support/minrx.c:2538 #, fuzzy #| msgid "Invalid character class name" msgid "invalid character class name" msgstr "םיות תצובק לש רדגומ-יתלב םש" #: support/minrx.c:2539 #, fuzzy #| msgid "Trailing backslash" msgid "invalid trailing backslash" msgstr "`\\' ירוחא ןסכולב םייתסמ ירלוגר יוטיב" #: support/minrx.c:2541 #, fuzzy #| msgid "Invalid range end" msgid "invalid range endpoint" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: support/minrx.c:2542 msgid "memory allocation failed" msgstr "" #: support/minrx.c:2543 msgid "invalid \\digit" msgstr "" #: support/minrx.c:2544 msgid "match not found" msgstr "" #: support/minrx.c:2545 msgid "unknown error code" msgstr "" #: support/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "החלצה" #: support/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "המיאתמ תזורחמ האצמנ אל" #: support/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "יוגש ירלוגר יוטיב" #: support/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "רדגומ-יתלב רודיס ות" #: support/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "םיות תצובק לש רדגומ-יתלב םש" #: support/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "`\\' ירוחא ןסכולב םייתסמ ירלוגר יוטיב" #: support/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "םדוק יוטיב-תתל היוגש היינפה" #: support/regcomp.c:143 #, fuzzy #| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש [^ וא [" #: support/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\( וא (" #: support/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\{" #: support/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} ךותב יוגש הנבמ" #: support/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה" #: support/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "ןורכזה רמגנ" #: support/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "םייק וניא וא יוגש םדוק ירלוגר יוטיב" #: support/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "ידמ םדקומ םייתסמ ירלוגר יוטיב" #: support/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "ידמ בכרומ וא לודג ירלוגר יוטיב" #: support/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\) וא )" #: support/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "םדוק ירלוגר יוטיב ןיא" #: symbol.c:126 #, c-format msgid "%s was created by version `%s', but the current version is `%s'" msgstr "" #: symbol.c:148 msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing file" msgstr "" #: symbol.c:792 #, fuzzy, c-format #| msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name" msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש :`%s' היצקנופב" #: symbol.c:922 msgid "cannot pop main context" msgstr "" #, c-format #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'" #~ msgstr "לחותמ וניאש `%s[\"%s\"]' טנמלאל היינפ" #, c-format #~ msgid "subscript of array `%s' is null string" #~ msgstr "`%s' ךרעמ ןייצמכ הקיר תזורחמב שומיש" #, c-format #~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" #~ msgstr "ךרעמכ `%s' הנתשמב יוגש שומיש :delete" #, c-format #~ msgid "%s: empty (null)\n" #~ msgstr "%s: (ספואמ) קיר\n" #, c-format #~ msgid "%s: empty (zero)\n" #~ msgstr "%s: (הקיר hash תלבט) קיר\n" #, c-format #~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #~ msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #, c-format #~ msgid "%s: array_ref to %s\n" #~ msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n" #~ msgid "length: received non-string argument" #~ msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :length" #~ msgid "log: received non-numeric argument" #~ msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :log" #~ msgid "`$' not permitted after period in format" #~ msgstr "טמרופב הדוקנה ירחא עיפוהל לוכי וניא `$'" #~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" #~ msgstr "חנזוה ;awk לש טמרופב תועמשמ רסח וניה `L'" #~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" #~ msgstr "POSIX יפ-לע awk לש טמרופב עיפוהל לוכי וניא `L'" #~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" #~ msgstr "חנזוה ;awk לש טמרופב תועמשמ רסח וניה `h'" #~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" #~ msgstr "POSIX יפ-לע awk לש טמרופב עיפוהל לוכי וניא `h'" #~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" #~ msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :sqrt" #~ msgid "strftime: received non-numeric second argument" #~ msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :strftime" #~ msgid "mktime: received non-string argument" #~ msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :mktime" #~ msgid "tolower: received non-string argument" #~ msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :tolower" #~ msgid "toupper: received non-string argument" #~ msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :toupper" #~ msgid "sin: received non-numeric argument" #~ msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :sin" #~ msgid "lshift: received non-numeric first argument" #~ msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :lshift" #~ msgid "rshift: received non-numeric first argument" #~ msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :rshift" #, c-format #~ msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" #~ msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :and(%lf, %lf)" #, c-format #~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" #~ msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :or(%lf, %lf)" #, c-format #~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :or(%lf, %lf)" #~ msgid "xor: received non-numeric first argument" #~ msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :xor" #, c-format #~ msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" #~ msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש םיכרע :xor(%lf, %lf)" #, c-format #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :xor(%lf, %lf)" #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "תכמתנ הניא וז הלועפ" # "Illegal" is against GNU coding standards, but since Posix requires # it (see the comment below), let's say that in Hebrew as well... #, c-format #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: יקוח-יתלב ןייפאמ -- %c\n" #~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" #~ msgstr "gawk רובע יטנוולר וניא `-m[fr]' ןייפאמ" #~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" #~ msgstr "`-m[fr] nnn' :-m ןייפאמב שומיש ןפוא" #~ msgid "\t-m[fr] val\n" #~ msgstr "\t-m[fr] ךרע\n" #~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" #~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" #~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" #~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" #~ msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" #~ msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" #~ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" #~ msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" #~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" #~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" #~ "section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "אוהש ,`gawk.info' ץבוקב `Bugs' תמוצ האר ,תולקת לע חווידל\n" #~ " .ספדומה ךירדמב `Reporting Problems and Bugs' הקספ\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment" #~ msgstr "ךרע תמשהב `%s' הנתשמ םש לש יוגש ריבחת" #, c-format #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "%s :תכרעמב םישמתשמ תוצובק לע עדימ ןיא" #~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname" #~ msgstr "ספואמ ולש vname-הש Node_var_array :תימינפ הנכת תאיגש" #~ msgid "or used in other expression context" #~ msgstr "רחא יוטיב לש טסקטנוקב הב שומיש וא" #, c-format #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "tree_eval-ב (%s) יוגש גוס" #, c-format #~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed" #~ msgstr "הרוסא הב ךרע תמשה ,היצקנופ איה `%s'" #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" #~ msgstr "תינבומ היצקנופ לש האצותב ךרע ביצהל ןיא" #~ msgid "" #~ "\t# BEGIN block(s)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\t# BEGIN קולב\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\t# END block(s)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\t# END קולב\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid "unexpected type %s in prec_level" #~ msgstr "prec_level-ב %s יוגש גוס" #~ msgid "BEGIN blocks must have an action part" #~ msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח BEGIN קולב" #~ msgid "statement may have no effect" #~ msgstr "תילכת םוש היהת אל הז יוטיבלש ןכתי" #~ msgid "`delete array' is a gawk extension" #~ msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `delete array'" #~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action" #~ msgstr "END וא BEGIN תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה אלל `getline'" #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" #~ msgstr "POSIX ןקתל דוגינב הניה םיירגוס אלל `length'-ל האירק" #, c-format #~ msgid "fptr %x not in tokentab\n" #~ msgstr "tokentab-ב אצמנ אל fptr %x\n" #~ msgid "POSIX does not allow operator `**='" #~ msgstr "`**=' רוטרפוא השרמ וניא POSIX" #~ msgid "old awk does not support operator `**='" #~ msgstr "`**=' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk" #~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" #~ msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `^=' רוטרפוא" #, c-format #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "Bell תודבעמ תסרגב awk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `%s'" #~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object" #~ msgstr "יוניש-רב טקייבוא וניא `gsub' לש ישילש טנמוגרא" #, c-format #~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" #~ msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת" #~ msgid "unfinished repeat count" #~ msgstr "הרומג-יתלב תונשיה הנומ תרדגה" #~ msgid "malformed repeat count" #~ msgstr "תונשיה הנומ תרדגהב יוגש ריבחת" #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "ןורכזה רמגנ" #, c-format #~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" #~ msgstr "0-מ לודג תויהל בייח FIELDWIDTHS-ב %d 'סמ הדש" #, c-format #~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %d to %d during loop execution" #~ msgstr "(`%s' ךרעמ) האלולה עוציב ךלהמב %d-מ %d-ל הנוש ךרעמ לש ולדוג :for תאלול" #~ msgid "`break' outside a loop is not portable" #~ msgstr "יליבטרופ וניא האלולל ץוחמ `break'" #~ msgid "`continue' outside a loop is not portable" #~ msgstr "יליבטרופ וניא האלולל ץוחמ `continue'" #~ msgid "`next' cannot be called from an END rule" #~ msgstr "END יללכ ךותמ `next'-ל אורקל ןיא" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "BEGIN יללכ ךותמ `nextfile'-ל אורקל ןיא" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" #~ msgstr "END יללכ ךותמ `nextfile'-ל אורקל ןיא" #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "יאנת לש טסקטנוקב המשהב שומיש" #~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" #~ msgstr "!רחא יוטיב לש וכרוא יונישל ומרג דחא יוטיב בושיח לש יאול-תועפות :concatenation" #, c-format #~ msgid "function %s called\n" #~ msgstr "`%s' היצקנופל האירק\n" #~ msgid "\t# -- main --\n" #~ msgstr "\t# -- main --\n" #, c-format #~ msgid "invalid tree type %s in redirect()" #~ msgstr "redirect() היצקנופב %s יוגש ץע גוס" #, c-format #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" #~ msgstr "טלפ/טלק ךרוצל ינוויכ-וד (socket) עקשכ `%s' תחיתפב (%s) הלקת" #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "ןכומ םרט /inet/raw חוקל ,םירעטצמ" #~ msgid "only root may use `/inet/raw'." #~ msgstr "דבלב root שמתשמל רתומ `inet/raw'-ב שומיש" #~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" #~ msgstr "ןכומ םרט /inet/raw תרש ,םירעטצמ" #, c-format #~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" #~ msgstr "`%s' דחוימ ץבוק םשב ההוזמ-יתלב וא רסח לוקוטורפ" #, c-format #~ msgid "special file name `%s' is incomplete" #~ msgstr "םלש וניא `%s' דחוימ ץבוק" #~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" #~ msgstr "`/inet' רובע קחורמ חראמ-בשחמ םש רידגהל הבוח" #~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" #~ msgstr "`/inet' רובע תקחורמ האיצי רידגהל הבוח" #, c-format #~ msgid "remote port invalid in `%s'" #~ msgstr "`%s'-ב היוגש תקחורמ האיצי" #, c-format #~ msgid "file `%s' is a directory" #~ msgstr "היקית וניה `%s' ץבוק" #, c-format #~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" #~ msgstr "`PROCINFO[\"%s\"]'-ב שמתשהל ףידע `%s' םוקמב" #~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" #~ msgstr "`/dev/user' ינפ-לע ףידע `PROCINFO[...]'-ב שומיש" #, c-format #~ msgid "error reading input file `%s': %s" #~ msgstr "`%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת" #~ msgid "can't convert string to float" #~ msgstr "רפסמל הרמהל תנתינ הניא תזורחמ" #, c-format #~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\"" #~ msgstr "\"%.*s%s\" תזורחמ תמאתהל ןורכז יד ןיא ,לשכנ ירלוגר יוטיבל המאתה שופיח"