# Translation of sysstat to Croatian. # Copyright © 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sysstat package. # Tomislav Krznar , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sysstat 10.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat orange.fr\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 21:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 23:28+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: sadf_misc.c:621 #, c-format msgid "System activity data file: %s (%#x)\n" msgstr "Datoteka podataka aktivnosti sustava: %s (%#x)\n" #: sadf_misc.c:630 #, c-format msgid "Host: " msgstr "Računalo: " #: sadf_misc.c:636 #, c-format msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n" msgstr "" #: sadf_misc.c:640 #, c-format msgid "File time: " msgstr "" #: sadf_misc.c:645 #, c-format msgid "Size of a long int: %d\n" msgstr "Veličina long int: %d\n" #: sadf_misc.c:651 #, c-format msgid "List of activities:\n" msgstr "Popis aktivnosti:\n" #: sadf_misc.c:664 #, c-format msgid "\t[Unknown activity format]" msgstr "\t[Nepoznat oblik aktivnosti]" #: sadc.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Uporaba: %s [ opcije ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadc.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -C ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" #| "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -C ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n" "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n" #: sadc.c:261 #, c-format msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n" msgstr "Ne mogu zapisati podatke u datoteku aktivnosti sustava: %s\n" #: sadc.c:565 #, c-format msgid "Cannot write system activity file header: %s\n" msgstr "Ne mogu zapisati zaglavlje datoteke aktivnosti sustava: %s\n" #: sadc.c:766 sadc.c:775 sadc.c:843 ioconf.c:489 rd_stats.c:69 #: sa_common.c:1246 count.c:118 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: sadc.c:1015 #, c-format msgid "Cannot append data to that file (%s)\n" msgstr "Ne mogu dodati podatke u tu datoteku (%s)\n" #: common.c:62 #, c-format msgid "sysstat version %s\n" msgstr "sysstat inačica %s\n" #: cifsiostat.c:71 mpstat.c:90 sar.c:94 nfsiostat-sysstat.c:70 pidstat.c:86 #: iostat.c:86 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ]\n" msgstr "Uporaba: %s [ opcije ] [ [ ] ]\n" #: cifsiostat.c:75 nfsiostat-sysstat.c:74 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n" #: cifsiostat.c:78 nfsiostat-sysstat.c:77 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #: sadf.c:86 #, c-format msgid "Usage: %s [ options ] [ [ ] ] [ ]\n" msgstr "Uporaba: %s [ opcije ] [ [ ] ] [ ]\n" #: sadf.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n" "[ -P { [,...] | ALL } ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" "[ -- ]\n" #: mpstat.c:93 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n" "[ -P { [,...] | ON | ALL } ]\n" #: mpstat.c:598 sar.c:402 pidstat.c:2247 msgid "Average:" msgstr "Prosječno:" #: mpstat.c:967 #, c-format msgid "Not that many processors!\n" msgstr "Nema toliko procesora!\n" #: sar.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ]\n" #| "[ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n" #| "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" #| "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" #| "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" #| "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" #| "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ]\n" "[ -R ] [ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ]\n" "[ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n" "[ -I { [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { [,...] | ALL } ]\n" "[ -m { [,...] | ALL } ] [ -n { [,...] | ALL } ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ -f [ ] | -o [ ] | -[0-9]+ ]\n" "[ -i ] [ -s [ ] ] [ -e [ ] ]\n" #: sar.c:131 #, c-format msgid "Main options and reports:\n" msgstr "Glavne opcije i izvještaji:\n" #: sar.c:132 #, c-format msgid "\t-B\tPaging statistics\n" msgstr "\t-B\tStatistike straničenja\n" #: sar.c:133 #, c-format msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n" msgstr "\t-b\tStatistike U/I i brzine prijenosa\n" #: sar.c:134 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-d\tBlock device statistics\n" msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n" msgstr "\t-d\tStatistike blokovskih uređaja\n" #: sar.c:135 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgid "\t-F\tFilesystems statistics\n" msgstr "\t-R\tStatistike memorije\n" #: sar.c:136 #, c-format msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n" msgstr "\t-H\tStatistike korištenja velikih stranica\n" #: sar.c:137 #, c-format msgid "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tInterrupts statistics\n" msgstr "" "\t-I { | SUM | ALL | XALL }\n" "\t\tStatistike prekida\n" #: sar.c:139 #, c-format msgid "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tPower management statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n" "\t\tFAN\tFans speed\n" "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n" "\t\tIN\tVoltage inputs\n" "\t\tTEMP\tDevices temperature\n" "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n" msgstr "" "\t-m { [,...] | ALL }\n" "\t\tStatistike upravljanja potrošnjom energije\n" "\t\tKljučne riječi su:\n" "\t\tCPU\tTrenutni takt procesora\n" "\t\tFAN\tBrzina ventilatora\n" "\t\tFREQ\tProsječni takt procesora\n" "\t\tIN\tUlazni naponi\n" "\t\tTEMP\tTemperature uređaja\n" "\t\tUSB\tUSB uređaji priključeni na sustav\n" #: sar.c:148 #, c-format msgid "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tNetwork statistics\n" "\t\tKeywords are:\n" "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n" "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n" "\t\tNFS\tNFS client\n" "\t\tNFSD\tNFS server\n" "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n" "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n" "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n" msgstr "" "\t-n { [,...] | ALL }\n" "\t\tMrežne statistike\n" "\t\tKljučne riječi su:\n" "\t\tDEV\tMrežna sučelja\n" "\t\tEDEV\tMrežna sučelja (greške)\n" "\t\tNFS\tNFS klijent\n" "\t\tNFSD\tNFS poslužitelj\n" "\t\tSOCK\tUtičnice\t(v4)\n" "\t\tIP\tIP promet\t(v4)\n" "\t\tEIP\tIP promet\t(v4) (greške)\n" "\t\tICMP\tICMP promet\t(v4)\n" "\t\tEICMP\tICMP promet\t(v4) (greške)\n" "\t\tTCP\tTCP promet\t(v4)\n" "\t\tETCP\tTCP promet\t(v4) (greške)\n" "\t\tUDP\tUDP promet\t(v4)\n" "\t\tSOCK6\tUtičnice\t(v6)\n" "\t\tIP6\tIP promet\t(v6)\n" "\t\tEIP6\tIP promet\t(v6) (greške)\n" "\t\tICMP6\tICMP promet\t(v6)\n" "\t\tEICMP6\tICMP promet\t(v6) (greške)\n" "\t\tUDP6\tUDP promet\t(v6)\n" #: sar.c:169 #, c-format msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n" msgstr "\t-q\tDuljina reda i prosječne statistike opterećenja\n" #: sar.c:170 #, c-format msgid "\t-R\tMemory statistics\n" msgstr "\t-R\tStatistike memorije\n" #: sar.c:171 #, c-format msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n" msgstr "\t-r\tStatistike korištenja memorije\n" #: sar.c:172 #, c-format msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n" msgstr "\t-S\tStatistike korištenja swap prostora\n" #: sar.c:173 #, c-format msgid "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tCPU utilization statistics\n" msgstr "" "\t-u [ ALL ]\n" "\t\tStatistike korištenja procesora\n" #: sar.c:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-v\tKernel table statistics\n" msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n" msgstr "\t-v\tStatistike tablice jezgre\n" #: sar.c:176 #, c-format msgid "\t-W\tSwapping statistics\n" msgstr "\t-W\tStatistike upravljanja swap memorijom\n" #: sar.c:177 #, c-format msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n" msgstr "\t-w\tStatistike stvaranja zadataka i zamjene sustava\n" #: sar.c:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t-y\tTTY device statistics\n" msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n" msgstr "\t-y\tStatistike TTY uređaja\n" #: sar.c:236 #, c-format msgid "End of data collecting unexpected\n" msgstr "Neočekivan završetak prikupljanja podataka\n" #: sar.c:836 #, c-format msgid "Invalid data format\n" msgstr "Neispravan oblik podataka\n" #: sar.c:840 #, c-format msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n" msgstr "Koristim krivi sakupljač podataka iz različite sysstat inačice\n" #: sar.c:869 #, c-format msgid "Inconsistent input data\n" msgstr "Nedosljedni ulazni podaci\n" #: sar.c:1055 pidstat.c:218 #, c-format msgid "Requested activities not available\n" msgstr "Tražene aktivnosti nisu dostupne\n" #: sar.c:1341 #, c-format msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n" msgstr "opcije -f i -o su međusobno isključive\n" #: sar.c:1347 #, c-format msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n" msgstr "Ne čitam iz datoteke aktivnosti sustava (koristite opciju -f)\n" #: sar.c:1483 #, c-format msgid "Cannot find the data collector (%s)\n" msgstr "Ne mogu pronaći sakupljač podataka (%s)\n" #: sa_common.c:1051 #, c-format msgid "Error while reading system activity file: %s\n" msgstr "Greška pri čitanju datoteke aktivnosti sustava: %s\n" #: sa_common.c:1061 #, c-format msgid "End of system activity file unexpected\n" msgstr "Neočekivan završetak datoteke aktivnosti sustava\n" #: sa_common.c:1080 #, c-format msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d" msgstr "Datoteku je napravio sar/sadc iz sysstat inačice %d.%d.%d" #: sa_common.c:1111 #, c-format msgid "Invalid system activity file: %s\n" msgstr "Neispravna datoteka aktivnosti sustava: %s\n" #: sa_common.c:1118 #, c-format msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n" msgstr "Trenutna sysstat inačica više ne može čitati oblik ove datoteke (%#x)\n" #: sa_common.c:1249 #, c-format msgid "Please check if data collecting is enabled\n" msgstr "" #: sa_common.c:1371 #, c-format msgid "Requested activities not available in file %s\n" msgstr "Tražene aktivnosti nisu dostupne u datoteci %s\n" #: sa_common.c:1541 iostat.c:1385 #, c-format msgid "Invalid type of persistent device name\n" msgstr "Neispravna vrsta imena trajnog uređaja\n" #: pidstat.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Options are:\n" #| "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ username ] ] [ -u ]\n" #| "[ -V ] [ -w ] [ -C ] [ -p { [,...] | SELF | ALL } ]\n" #| "[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgid "" "Options are:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ ] ]\n" "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C ] [ -G ]\n" "[ -p { [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ korisničko_ime] ] [ -u ]\n" "[ -V ] [ -w ] [ -C ] [ -p { [,...] | SELF | ALL } ]\n" "[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n" #: iostat.c:89 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -T ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -T ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n" #: iostat.c:95 #, c-format msgid "" "Options are:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -T ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" msgstr "" "Opcije su:\n" "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n" "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n" "[ [ -T ] -g ] [ -p [ [,...] | ALL ] ]\n" "[ [...] | ALL ]\n" #: iostat.c:328 #, c-format msgid "Cannot find disk data\n" msgstr "Ne mogu pronaći podatke o disku\n" #: count.c:168 #, c-format msgid "Cannot handle so many processors!\n" msgstr "Ne mogu upravljati s toliko procesora!\n" #: pr_stats.c:2355 pr_stats.c:2368 pr_stats.c:2468 pr_stats.c:2480 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: pr_stats.c:2406 msgid "Other devices not listed here" msgstr "Ostali uređaji koji nisu na ovom popisu" #~ msgid "" #~ "Options are:\n" #~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n" #~ msgstr "" #~ "Opcije su:\n" #~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"