# Translation of wyslij-po to Croatian. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wyslij-po package.# # # Tomislav Krznar , 2012. # Božidar Putanec , 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wyslij-po 3.2.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wyslij-po@gnu.org.ua\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-07 10:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-08 10:12-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: src/main.c:19 msgid "Submit PO files to the Translation Project" msgstr "Pošalje PO datoteke na Translation Project" #: src/main.c:20 msgid "FILE ..." msgstr "DATOTEKA ..." #: src/main.c:81 msgid "General Options:" msgstr "Opće opcije:" #: src/main.c:83 msgid "do nothing, print what would have been done" msgstr "ne radi ništa, samo pokaže što bi se napravilo" #: src/main.c:86 msgid "produce verbose output" msgstr "iscrpnije pokazuje što se obavlja" #: src/main.c:88 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" #: src/main.c:89 msgid "set the name of langtab file" msgstr "postavi ime datoteke s tablicom jezika" #: src/main.c:91 msgid "COMMAND" msgstr "NAREDBA" #: src/main.c:92 msgid "use this COMMAND for compression" msgstr "koristi ovu NAREDBU za komprimiranje" #: src/main.c:96 msgid "Mail Address Control:" msgstr "Upravljanje adresama e-pošte:" #: src/main.c:97 src/main.c:109 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: src/main.c:98 msgid "send to this email address" msgstr "pošalje na ovu adresu" #: src/main.c:100 src/main.c:103 msgid "EMAIL-LIST" msgstr "EMAIL-LIST" #: src/main.c:101 msgid "set Carbon-copy recipients" msgstr "popis primatelja kopije e-pošte (cc)" #: src/main.c:104 msgid "set Blind carbon-copy recipients" msgstr "popis primatelja slijepe kopije e-pošte (bcc)" #: src/main.c:106 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" #: src/main.c:107 msgid "direct Fcc to the given folder" msgstr "spremi kopiju svake poslane poruke u MAPU" #: src/main.c:110 msgid "set sender address" msgstr "postavi adresu pošiljatelja" #: src/main.c:113 msgid "PO File Verification Options:" msgstr "Opcije provjere PO datoteka:" #: src/main.c:115 msgid "verify PO modification time" msgstr "provjeri vrijeme uređivanja PO datoteke" #: src/main.c:118 msgid "make sure the submitted PO file is for the latest package version" msgstr "provjeri odgovara li poslana PO datoteka posljednjoj inačici paketa" #: src/main.c:148 msgid "not a boolean" msgstr "nije logička vrijednost" #: src/main.c:172 msgid "Use for compression." msgstr "Koristi za komprimiranje." #: src/main.c:173 msgid "command" msgstr "naredba" #: src/main.c:175 msgid "Set the name of the langtab file." msgstr "Postavi ime langtab datoteke." #: src/main.c:176 msgid "file" msgstr "datoteka" #: src/main.c:178 msgid "Set recipient address. Multiple emails are allowed." msgstr "Postavi adresu primatelja. Dozvoljen je unos više adresa." #: src/main.c:179 src/main.c:191 msgid "email" msgstr "e-pošta" #: src/main.c:181 msgid "Set carbon copy recipients." msgstr "Postavi carbon copy primatelje." #: src/main.c:182 src/main.c:185 msgid "emails" msgstr "adrese e-pošte" #: src/main.c:184 msgid "Set blind carbon copy recipients." msgstr "Postavi blind carbon copy primatelje." #: src/main.c:187 msgid "Save copy in ." msgstr "Spremi kopiju u ." #: src/main.c:188 msgid "folder" msgstr "direktorij" #: src/main.c:190 msgid "Set sender address" msgstr "Postavi adresu pošiljatelja" #: src/main.c:193 msgid "Read sender address from the PO file." msgstr "Pročitaj adresu pošiljatelja iz PO datoteke." #: src/main.c:195 msgid "Verify PO modification time" msgstr "Provjeri vrijeme uređivanja PO datoteke" # ? (TK) #: src/main.c:196 src/main.c:199 msgid "arg: bool" msgstr "arg: bool" #: src/main.c:198 msgid "Verify package version." msgstr "Provjeri inačicu paketa." #: src/main.c:201 #, c-format msgid "URL of textual domain page. Characters %s are replaced with the textual domain name. The default value is http://translationproject.org/domain/%s.html" msgstr "URL stranice tekstne domene. Znakovi %s su zamijenjeni imenom tekstne domene. Zadana vrijednost je http://translationproject.org/domain/%s.html" #: src/main.c:205 msgid "Regular expression to extract the latest POT file name from tp-url." msgstr "Regularni izraz za izvlačenje imena posljednje POT datoteke iz tp-url." #: src/main.c:249 #, c-format msgid "executing %s...\n" msgstr "izvršavam %s...\n" #: src/main.c:254 #, c-format msgid "%s: cannot create stream for `%s': %s" msgstr "%s: ne mogu napraviti tok podataka za „%s”: %s" #: src/main.c:264 #, c-format msgid "%s: cannot create base64 encoder stream: %s" msgstr "%s: ne mogu napraviti tok podataka base64 kodera: %s" #: src/main.c:275 #, c-format msgid "%s: cannot pipe to `%s': %s" msgstr "%s: nije moguće napraviti cijev na „%s“: %s" #: src/main.c:325 msgid "Message:" msgstr "Poruka:" #: src/main.c:330 msgid "Message headers:" msgstr "Zaglavlja poruke:" #: src/main.c:339 msgid "NOT submitting\n" msgstr "NE šaljem\n" #: src/main.c:344 #, c-format msgid "Submitting %s\n" msgstr "Šaljem %s\n" #: src/main.c:347 #, c-format msgid "%s: Sending message failed: %s" msgstr "%s: Slanje poruke nije uspjelo: %s" # mailer? (TK) #: src/main.c:386 #, c-format msgid "Creating mailer `%s' failed: %s" msgstr "Stvaranje programa za slanje pošte „%s” nije uspjelo: %s" # mailer? (TK) #: src/main.c:409 #, c-format msgid "Opening mailer `%s' failed: %s" msgstr "Otvaranje programa za slanje pošte „%s” nije uspjelo: %s" # mailer? (TK) #: src/main.c:425 #, c-format msgid "Closing mailer failed: %s" msgstr "Zatvaranje programa za slanje pošte nije uspjelo: %s" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/main.c:448 msgid "(C)" msgstr "©" #: src/main.c:449 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili novija \n" "Ovo je slobodan softver: slobodno ga mijenjajte i dijelite.\n" "NEMA JAMSTVA do granica dopuštenih zakonom.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: src/main.c:457 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Napisao %s.\n" #: src/main.c:513 msgid "Not enough arguments" msgstr "Nema dovoljno argumenata" #: src/http.c:64 #, c-format msgid "cannot get protocol from the url `%s': %s" msgstr "ne mogu otkriti protokol iz url-a „%s”: %s" #: src/http.c:71 #, c-format msgid "%s: unsupported protocol" msgstr "%s: nepodržani protokol" #: src/http.c:78 src/http.c:88 #, c-format msgid "cannot extract host information from the url `%s': %s" msgstr "ne mogu otkriti informacije o računalu iz url-a „%s”: %s" #: src/http.c:114 #, c-format msgid "cannot expand string `%s': %s" msgstr "ne mogu proširiti niz „%s”: %s" #: src/http.c:122 #, c-format msgid "Cannot create url from `%s': %s" msgstr "Ne mogu napraviti url iz „%s”: %s" #: src/http.c:148 msgid "mu_stream_write: wrote 0 bytes" msgstr "mu_stream_write: zapisao 0 bajtova" #: src/http.c:161 #, c-format msgid "http_wait failed: %s" msgstr "http_wait nije uspio: %s" #: src/http.c:168 msgid "mu_stream_write timed out" msgstr "mu_stream_write je prekoračio vremensko ograničenje" #: src/http.c:204 #, c-format msgid "http_stream_wait failed: %s" msgstr "http_stream_wait nije uspio: %s" #: src/http.c:247 #, c-format msgid "Connecting to %s:%u\n" msgstr "Spajam se na %s:%u\n" #: src/http.c:268 #, c-format msgid "Getting /%s\n" msgstr "Preuzimam /%s\n" #: src/http.c:286 #, c-format msgid "Got %-12.12s\n" msgstr "Primljeno %-12.12s\n" #: src/http.c:293 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (got %s)" msgstr "Neispravan HTTP odgovor (primio %s)" #: src/http.c:301 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (got %*.*s)" msgstr "Neispravan HTTP odgovor (primio %*.*s)" #: src/http.c:310 msgid "Invalid HTTP response: not enough data" msgstr "Neispravan HTTP odgovor: nema dovoljno podataka" #: src/http.c:316 #, c-format msgid "Invalid HTTP response (near %s)" msgstr "Neispravan HTTP odgovor (pokraj %s)" #: src/http.c:322 msgid "Page not found" msgstr "Stranica nije pronađena" #: src/http.c:328 #, c-format msgid "Got error %d" msgstr "Primljena greška %d" #: src/http.c:345 #, c-format msgid "Verifying POT file version for `%s'\n" msgstr "Provjeravam je li inačica POT datoteke „%s”\n" #: src/http.c:360 msgid "URL of the latest POT file not found" msgstr "URL posljednje POT datoteke nije pronađen" #: src/http.c:382 #, c-format msgid "POT project string (%s) does not match latest version (%s)" msgstr "POT oznaka projekta (%s) ne odgovara posljednjoj inačici (%s)" #: src/http.c:400 #, c-format msgid "Cannot compile regex: %s" msgstr "Ne mogu kompajlirati regularni izraz: %s" #: src/http.c:405 msgid "Invalid regex: no subexpressions" msgstr "Neispravan regularni izraz: nema podizraza" #: src/po.c:40 #, c-format msgid "%s: read error: %s" msgstr "%s: greška pri čitanju: %s" #: src/po.c:42 #, c-format msgid "%s: short read" msgstr "%s: kratko čitanje" #: src/po.c:144 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s" msgstr "" "nije moguće otvoriti datoteku %s:\n" " %s" #: src/po.c:201 #, c-format msgid "%s:%u: unexpected keyword (instead of \"msgid\")" msgstr "%s:%u: neočekivana ključna riječ (umjesto „msgid”)" #: src/po.c:208 #, c-format msgid "%s:%u: unexpected keyword (instead of \"msgstr\")" msgstr "%s:%u: neočekivana ključna riječ (umjesto „msgstr”)" #: src/po.c:231 #, c-format msgid "cannot split \"%s\": %s" msgstr "nije moguće razdvojiti „%s“: %s" #: src/po.c:251 #, c-format msgid "cannot create header: %s" msgstr "ne mogu napraviti zaglavlje: %s" #: src/po.c:275 #, c-format msgid "Cannot parse Language-Team: %s" msgstr "Ne mogu obraditi Language-Team: %s" #: src/po.c:290 msgid "Cannot build language name" msgstr "Ne mogu napraviti ime jezika" #: src/po.c:297 #, c-format msgid "Unknown language: %s" msgstr "Nepoznat jezik: %s" #: src/po.c:310 #, c-format msgid "%s: No %s" msgstr "%s: Nema %s" #: src/po.c:315 #, c-format msgid "%s: Cannot parse %s" msgstr "%s: Ne mogu obraditi %s" #: src/po.c:326 msgid "Verifying creation vs. revision date\n" msgstr "Provjeravam datume stvaranja i revizije\n" #: src/po.c:331 #, c-format msgid "%s: po revision date is prior to pot creation date" msgstr "%s: datum revizije po datoteke stariji je od datuma stvaranja pot datoteke" #: src/po.c:352 #, c-format msgid "Restoring canonical file name for `%s'\n" msgstr "Vraćam kanonsko ime datoteke za „%s”\n" #: src/po.c:357 msgid "No Project-Id-Version" msgstr "Nema Project-Id-Version" #: src/po.c:363 msgid "No Language-Team" msgstr "Nema Language-Team" #: src/po.c:370 #, c-format msgid "Cannot parse Project-Id-Version: %s" msgstr "Ne mogu obraditi Project-Id-Version: %s" #: src/po.c:376 msgid "Malformed Project-Id-Version" msgstr "Izobličeno Project-Id-Version" #: src/po.c:403 #, c-format msgid "%s: cannot parse last translator address `%s': %s" msgstr "%s: ne mogu obraditi adresu posljednjeg prevoditelja „%s”: %s" #: src/po.c:411 #, c-format msgid "%s: cannot retrieve email address from Last-Translator: %s" msgstr "%s: ne mogu preuzeti adresu e-pošte iz Last-Translator: %s" #: src/po.c:420 #, c-format msgid "%s: No Last-Translator" msgstr "%s: Nema Last-Translator" #: src/po.c:439 #, c-format msgid "Sourcing language table `%s'\n" msgstr "Obrađujem tablicu jezika „%s”\n" #: src/po.c:443 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s" # prevesti assoc? (TK) #: src/po.c:452 #, c-format msgid "Cannot create assoc table: %s" msgstr "Ne mogu napraviti assoc tablicu: %s" #: src/po.c:478 #, c-format msgid "%s:%u: too few fields" msgstr "%s:%u: premalo polja" #~ msgid "%s:%u: cannot parse line: %s" #~ msgstr "%s:%u: ne mogu obraditi redak: %s" #~ msgid "%s:%u: cannot build RHS: %s" #~ msgstr "%s:%u: ne mogu napraviti RHS: %s" #~ msgid "disable PO modification time verification" #~ msgstr "onemogući provjeru vremena uređivanja PO datoteke" #~ msgid "disable package version verification" #~ msgstr "onemogući provjeru inačice paketa" #~ msgid "%s: cannot open base64 encoder stream: %s" #~ msgstr "%s: ne mogu otvoriti tok podataka base64 kodera: %s" #~ msgid "DEBUG" #~ msgstr "DEBUG" #~ msgid "Error parsing url `%s': %s" #~ msgstr "Greška pri obradi url-a „%s”: %s"