# Magyar nyelvű szövegek a gphoto2 programhoz. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mihály Gyulai , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-16 02:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 18:52+0200\n" "Last-Translator: Mihály Gyulai \n" "Language-Team: Hungarian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:160 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "A '%s' könyvtárban lévő fájlok száma: %i\n" #: gphoto2/actions.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "A(z) '%s' könyvtárban egy alkönyvtár van:" msgstr[1] "A(z) '%s' könyvtárban egy alkönyvtár van:" #: gphoto2/actions.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "A(z) '%s' könyvtárban egy fájl van:" #: gphoto2/actions.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "A(z) '%s' könyvtárban egy fájl van:" msgstr[1] "A(z) '%s' könyvtárban egy fájl van:" #: gphoto2/actions.c:244 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Információ erről a fájlról: '%s' ('%s' könyvtárban)\n" #: gphoto2/actions.c:246 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Fájl:\n" #: gphoto2/actions.c:248 gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Nem hozzáférhető.\n" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Név: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:253 gphoto2/actions.c:285 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME típus: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Méret: %li bájt\n" #: gphoto2/actions.c:257 gphoto2/actions.c:289 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Szélesség: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:259 gphoto2/actions.c:291 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Magasság: %i pixel\n" #: gphoto2/actions.c:261 gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Letöltve: %s\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1365 msgid "yes" msgstr "igen" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 gphoto2/actions.c:306 #: gphoto2/actions.c:660 gphoto2/actions.c:662 gphoto2/actions.c:690 #: gphoto2/actions.c:693 gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 #: gphoto2/actions.c:702 gphoto2/actions.c:1359 msgid "no" msgstr "nem" #: gphoto2/actions.c:264 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Engedélyek: " #: gphoto2/actions.c:267 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "olvas/töröl" #: gphoto2/actions.c:269 #, c-format msgid "read" msgstr "olvas" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid "delete" msgstr "töröl" #: gphoto2/actions.c:273 #, c-format msgid "none" msgstr "nincs" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Idő: %s" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Bemutatókép:\n" #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Hanganyag:\n" #: gphoto2/actions.c:301 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME típus: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Méret: %li bájt\n" #: gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Letöltve: %s\n" #: gphoto2/actions.c:481 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Nem tudom értelmezni az EXIF adatot." #: gphoto2/actions.c:485 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF elemek:" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Tag" msgstr "Elem" #: gphoto2/actions.c:490 msgid "Value" msgstr "Érték" #: gphoto2/actions.c:511 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Az EXIF adat bemutatóképet tartalmaz (%i bájt)." #: gphoto2/actions.c:520 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "A gphoto2 EXIF támogatás nélkül lett elkészítve." #: gphoto2/actions.c:538 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Támogatott fényképezőgépek száma: %i\n" #: gphoto2/actions.c:539 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Támogatott fényképezőgépek:\n" #: gphoto2/actions.c:552 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (TESZTELÉS)\n" #: gphoto2/actions.c:555 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (KÍSÉRLETI)\n" #: gphoto2/actions.c:560 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:604 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Talált eszközök: %i\n" #: gphoto2/actions.c:605 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Útvonal Leírás\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:639 gphoto2/actions.c:644 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Model" msgstr "Modell" #: gphoto2/actions.c:639 msgid "Port" msgstr "Port" #: gphoto2/actions.c:640 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:658 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "A kamera képességei : %s\n" #: gphoto2/actions.c:659 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Soros port támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB támogatás : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Átviteli sebességek :\n" #: gphoto2/actions.c:666 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Leszedési lehetőségek :\n" #: gphoto2/actions.c:671 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Kép\n" #: gphoto2/actions.c:675 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:679 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Hang\n" #: gphoto2/actions.c:683 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Előnézet\n" #: gphoto2/actions.c:687 #, fuzzy, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Előnézet\n" #: gphoto2/actions.c:689 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Beállítások támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Fájltörlés támogatása a kamerában: %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Fájltörlés támogatása a kamerában: %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Bemutatókép támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Fájl-feltöltés támogatása : %s\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "A portot ilyen formában kell megadni: 'serial:/dev/ttyS0', vagy 'usb:', de a(z) '%s'-ban hiányzik a kettőspont, de megpróbálom kitalálni, hogy lenne helyes." #: gphoto2/actions.c:750 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Nem találom a megadott portot ('%s'). Olyan portot kell megadni, amit a 'gphoto2 --list-ports' parancs megtalál. Ellenőrizd, hogy jól írtad be! (serial: vagy usb: legyen az elején)" #: gphoto2/actions.c:782 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "A kamera meghajtóprogramja:" #: gphoto2/actions.c:795 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Kamera összefoglaló:" #: gphoto2/actions.c:808 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Kamera kézikönyv:" #: gphoto2/actions.c:823 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Csak a soros port sebességet lehet megadni." #: gphoto2/actions.c:876 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2-re átültette Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-2004 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2003 Lutz Mueller és mások\n" "%s\n" "A gphoto2 programra nem vonatkozik SEMMILYEN GARANCIA, kivéve, ha a\n" "törvény másképp nem rendelkezik. A gphoto2 példányokat tovább lehet\n" "adni a GNU General Public License rendelkezései alapján. További \n" "információkért olvasd el a COPYING fájlt.\n" "\n" "A gphoto2 ezen verziója a következő programverziókat és opciókat használja:\n" #: gphoto2/actions.c:995 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1046 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "A KÖVETKEZŐ SOROKAT MINDIG ADD MEG, HA HIBAKERESÉS CÉLJÁBÓL A LEVELEZŐLISTÁRA ÍRSZ:" #: gphoto2/actions.c:1061 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1158 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/actions.c:1217 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1234 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1246 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1258 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1288 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1329 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1339 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1344 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1350 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1359 msgid "off" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1360 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Érték" #: gphoto2/actions.c:1365 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Hét" #: gphoto2/actions.c:1366 msgid "true" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1370 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1376 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1396 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1433 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1441 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1448 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "" #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Hibás a fájlok száma. Ennyit adtál meg: %i, de csak %i fájl van ebben a könyvtárban: '%s' (illetve az alkönyvtáraiban). A helyes értéket a fájlok listázásából olvashatod ki." #: gphoto2/foreach.c:277 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "A(z) '%s' könyvtárban nincsen fájl." #: gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Hibás a fájlok száma. %i-t adtál meg, de csak 1 hozzáférhető fájl van itt: '%s'." #: gphoto2/foreach.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Hibás a fájlok száma. %i-t adtál meg, de csak %i hozzáférhető fájl van itt: '%s'. A fájlok számát a fájlok listájából tudhatod meg." #: gphoto2/gp-params.c:59 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Hiba *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:232 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Nyomj meg egy billentyűt a folytatáshoz.\n" #: gphoto2/gp-params.c:249 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Nincs elég memória." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Művelet megszakítva" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Idő: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Érték: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nem" #: gphoto2/main.c:171 gphoto2/main.c:1780 msgid "Turn on debugging" msgstr "Hibakeresés bekapcsolva" #: gphoto2/main.c:172 gphoto2/main.c:1782 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Csendes kimenet (alapban: bőbeszédű)" #: gphoto2/main.c:176 gphoto2/main.c:1786 msgid "Display version and exit" msgstr "Verzió kiírása és kilépés" #: gphoto2/main.c:177 msgid "Displays this help screen" msgstr "Ez a súgó oldal" #: gphoto2/main.c:178 gphoto2/main.c:1788 msgid "List supported camera models" msgstr "Támogatott kamerák listája" #: gphoto2/main.c:179 gphoto2/main.c:1790 msgid "List supported port devices" msgstr "Támogatott port eszközök listája" #: gphoto2/main.c:180 gphoto2/main.c:1792 msgid "Send file to stdout" msgstr "Fájl küldése az stdout-ra" #: gphoto2/main.c:181 gphoto2/main.c:1794 msgid "Print filesize before data" msgstr "Fájlméret nyomtatása az adatok előtt" #: gphoto2/main.c:182 gphoto2/main.c:1796 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Felismert kamerák listája" #: gphoto2/main.c:185 gphoto2/main.c:1798 msgid "Specify port device" msgstr "Port eszköz megadása" #: gphoto2/main.c:186 gphoto2/main.c:1800 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Soros átviteli sebesség megadása" #: gphoto2/main.c:187 gphoto2/main.c:1802 msgid "Specify camera model" msgstr "Kamera típusának megadása" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1804 msgid "Specify a filename" msgstr "Fájlnév megadása" #: gphoto2/main.c:189 gphoto2/main.c:1806 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(csak szakértőknek) USB ID-k felülírása" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1808 msgid "Display camera abilities" msgstr "Kamera képességeinek kiírása" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1810 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Kamera könyvtárának megadása (alapból: \"/\")" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1812 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekurzió (alapértelmezés letöltéskor)" #: gphoto2/main.c:195 gphoto2/main.c:1814 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Nincs rekurzió (törléskor alapértelmezés)" #: gphoto2/main.c:196 gphoto2/main.c:1816 msgid "Process new files only" msgstr "" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1818 msgid "List folders in folder" msgstr "Könyvtárban lévő alkönyvtárak listázása" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1820 msgid "List files in folder" msgstr "Könyvtárban lévő fájlok listázása" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:200 gphoto2/shell.c:132 msgid "name" msgstr "név" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1822 msgid "Create a directory" msgstr "Könyvtár létrehozása" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1824 msgid "Remove a directory" msgstr "Könyvtár törlése" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1826 msgid "Display number of files" msgstr "Fájlok számának kiírása" #: gphoto2/main.c:202 gphoto2/main.c:1828 msgid "Get files given in range" msgstr "A megadott tartományban lévő fájlok letöltése" #: gphoto2/main.c:203 gphoto2/main.c:1830 msgid "Get all files from folder" msgstr "A könyvtárban lévő összes fájl letöltése" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1832 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "A tartományban megadott bemutatóképek letöltése" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1835 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Összes bemutatókép letöltése a könyvtárból" #: gphoto2/main.c:206 #, fuzzy msgid "Get metadata from file" msgstr "Nyers adatok letöltése könyvtárból" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1839 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Nyers adatok letöltése könyvtárból" #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1841 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:209 gphoto2/main.c:1844 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Nyers adatok letöltése a megadott tartományból" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1847 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Nyers adatok letöltése könyvtárból" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1850 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Audio adatok letöltése a megadott tartományból" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1853 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Összes audio adat letöltése könyvtárból" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1855 msgid "Delete files given in range" msgstr "A tartományban megadott fájlok törlése" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1857 msgid "Delete all files in folder" msgstr "A könyvtárban lévő összes fájl törlése" #: gphoto2/main.c:215 gphoto2/main.c:1859 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Fájl feltöltése a kamerába" #: gphoto2/main.c:217 gphoto2/main.c:1862 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: gphoto2/main.c:219 #, fuzzy msgid "List the configuration tree" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:220 msgid "Get a configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/main.c:221 msgid "Set a configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/main.c:222 gphoto2/main.c:1871 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:223 gphoto2/main.c:1876 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:224 gphoto2/main.c:1878 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:225 gphoto2/main.c:1874 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Gyors előnézet készítése" #: gphoto2/main.c:226 gphoto2/main.c:1880 msgid "Capture an image" msgstr "Kép készítése" #: gphoto2/main.c:227 msgid "Capture a movie " msgstr "Film készítése " #: gphoto2/main.c:228 gphoto2/main.c:1884 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Audio felvétel készítése" #: gphoto2/main.c:230 gphoto2/main.c:1887 gphoto2/shell.c:124 msgid "Show EXIF information" msgstr "EXIF információ mutatása" #: gphoto2/main.c:232 gphoto2/main.c:1890 gphoto2/shell.c:119 msgid "Show info" msgstr "Info mutatása" #: gphoto2/main.c:233 msgid "Summary of camera status" msgstr "A kamera állapotának összegzése" #: gphoto2/main.c:234 msgid "Camera driver manual" msgstr "A kamera-meghajtó kézikönyve" #: gphoto2/main.c:235 msgid "About the camera driver" msgstr "A kamera-meghajtóról" #: gphoto2/main.c:236 gphoto2/main.c:1898 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto burok" #: gphoto2/main.c:390 gphoto2/main.c:1466 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "USB eszköz megadásához használd a zárójelben lévő módot (a:b=c:d). Itt \"a:b\" a felismert eszköz, amit \"c:d\" eszközként szeretnénk használni. Az a, b, c, d hexadecimális számok, '0x'-el kell kezdődniük.\n" #: gphoto2/main.c:616 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Nem használhatod a(z) '%n'-t nem-állandó fájlokkal kapcsolatban!" #: gphoto2/main.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Nem használhatod a(z) '%n'-t nem-állandó fájlokkal kapcsolatban!" #: gphoto2/main.c:672 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "A kamera által adott fájlnév ('%s') nem tartalmaz utótagot!" #: gphoto2/main.c:722 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Érvénytelen formátum '%s' (hibás pozíció: %i)." #: gphoto2/main.c:770 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "A(z) %s fájl létezik. Felülírjuk? [y|n] " #: gphoto2/main.c:782 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Új fájlnevet adsz meg? [y|n] " #: gphoto2/main.c:792 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Új fájlnév megadása: " #: gphoto2/main.c:798 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Fájl mentése mint %s\n" #: gphoto2/main.c:1057 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1064 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1066 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1073 #, fuzzy msgid "Could not capture." msgstr "Nem tudom értelmezni az EXIF adatot." #: gphoto2/main.c:1082 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1096 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Az új fájl helye a kamerában: %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1106 #, fuzzy msgid "Could not set folder." msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1131 #, fuzzy msgid "Could not get image." msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1138 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Az új fájl helye a kamerában: %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1149 #, fuzzy msgid "Could not delete image." msgstr "Nem találom a HOME könyvtárat." #: gphoto2/main.c:1169 #, fuzzy msgid "Could not close camera connection." msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1175 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1179 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1313 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "HIBA: " #: gphoto2/main.c:1336 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Megszakítás...\n" #: gphoto2/main.c:1342 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Megszakítva.\n" #: gphoto2/main.c:1347 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Kilépés...\n" #: gphoto2/main.c:1569 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "A gphoto2 CDK támogatás nélkül lett lefordítva." #: gphoto2/main.c:1723 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Művelet megszakítva.\n" #: gphoto2/main.c:1727 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Hiba (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1731 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Hibakereső üzenetekhez használd a --debug opciót.\n" "A hibakereső üzenetek segíthetnek megoldást találni a problémára.\n" "Ha szándékodban áll hibajelentést küldeni a gphoto fejlesztők levelezési\n" "listájára , légy szíves így futtasd a gphoto-t:\n" #: gphoto2/main.c:1784 #, fuzzy msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Fájlok felülírása kérdezés nélkül." #: gphoto2/main.c:1798 msgid "path" msgstr "útvonal" #: gphoto2/main.c:1800 msgid "speed" msgstr "sebesség" #: gphoto2/main.c:1802 msgid "model" msgstr "típus" #: gphoto2/main.c:1804 msgid "filename" msgstr "fájlnév" #: gphoto2/main.c:1806 msgid "usbid" msgstr "usb id" #: gphoto2/main.c:1810 msgid "folder" msgstr "könyvtár" #: gphoto2/main.c:1837 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Nyers adatok letöltése a megadott tartományból" #: gphoto2/main.c:1865 #, fuzzy msgid "List configuration tree" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1867 #, fuzzy msgid "Get configuration value" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1869 #, fuzzy msgid "Set configuration value" msgstr "Nem tudom beállítani a konfigurációt:" #: gphoto2/main.c:1876 msgid "count" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1878 msgid "seconds" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1882 msgid "Capture a movie" msgstr "Mozgókép felvétel" #: gphoto2/main.c:1892 msgid "Show summary" msgstr "Összegzés" #: gphoto2/main.c:1894 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Kamera meghajtó-program kézikönyve" #: gphoto2/main.c:1896 msgid "About the camera driver manual" msgstr "A kamera meghajtó-program kézikönyvéről" #: gphoto2/main.c:2161 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "A gPhoto2 OS/2-es verziója igényli a CAMLIBS környezeti változó beállítását. Oda mutasson, ahol a kamera függvénykönyvtárai vannak (például SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM)\n" #: gphoto2/main.c:2171 #, c-format msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "A gPhoto2 OS/2-es verziója igényli az IOLIBS környezeti változó beállítását. Oda mutasson, ahol az IO függvénykönyvtárak vannak (például SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIBS)\n" #: gphoto2/options.c:181 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Használat:\n" #: gphoto2/options.c:184 #, c-format msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Rövid/hosszú opciók (és paraméter) Leírás\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:209 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:214 #, c-format msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Használj dupla-idézőjelet a paraméterek körül] [A képek számozása 1-től kezdődik]\n" #: gphoto2/range.c:103 gphoto2/range.c:157 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "A képek azonosítójának nullánál nagyobb számnak kell lennie." #: gphoto2/range.c:109 gphoto2/range.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "A kép azonosítója túl nagy (%i)." #: gphoto2/range.c:125 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "A tartományt vesszővel kell elválasztani (,)." #: gphoto2/range.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "A tartománynak számmal kell kezdődnie." #: gphoto2/range.c:179 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Nem várt karakter ez: '%c'." #: gphoto2/range.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Csökkenő tartomány nincs megengedve. Így adtad meg: %i...%i" #: gphoto2/shell.c:59 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Hiba (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:108 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Váltás a kamerában lévő könyvtárra" #: gphoto2/shell.c:109 gphoto2/shell.c:111 gphoto2/shell.c:122 msgid "directory" msgstr "könyvtár" #: gphoto2/shell.c:110 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Váltás a helyi meghajtón lévő könyvtárra" #: gphoto2/shell.c:112 gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:136 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "gPhoto burok elhagyása" #: gphoto2/shell.c:113 msgid "Download a file" msgstr "Fájl letöltése" #: gphoto2/shell.c:113 gphoto2/shell.c:114 gphoto2/shell.c:116 #: gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 #: gphoto2/shell.c:125 msgid "[directory/]filename" msgstr "[könyvtár/]fájlnév" #: gphoto2/shell.c:114 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Fájl letöltése" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Bemutatókép letöltése" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Download raw data" msgstr "Nyers adat letöltése" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: gphoto2/shell.c:122 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Könyvtár létrehozása" #: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:137 msgid "Displays command usage" msgstr "Parancsok mutatása" #: gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:137 msgid "[command]" msgstr "[parancs]" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Aktuális könyvtár tartalmának listázása" #: gphoto2/shell.c:130 msgid "[directory/]" msgstr "[könyvtár/]" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "List configuration variables" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:132 msgid "Get configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "Set configuration variable" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:134 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Kép készítése" #: gphoto2/shell.c:134 #, fuzzy msgid "[name]" msgstr "név" #: gphoto2/shell.c:455 msgid "Invalid command." msgstr "Érvénytelen parancs." #: gphoto2/shell.c:464 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "A '%s' parancs paramétert igényel." #: gphoto2/shell.c:517 msgid "Invalid path." msgstr "Érvénytelen útvonal." #: gphoto2/shell.c:563 msgid "Could not find home directory." msgstr "Nem találom a HOME könyvtárat." #: gphoto2/shell.c:571 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Nem tudok váltani a helyi '%s' könyvtárra." #: gphoto2/shell.c:574 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "A helyi könyvtár most: '%s'." #: gphoto2/shell.c:612 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "A távoli könyvtár most: '%s'." #: gphoto2/shell.c:805 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:835 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "A(z) '%s' parancs nem található. Használd a 'help' parancsot az elérhető parancsok listájához." #: gphoto2/shell.c:842 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "\"%s\" Segítség:" #: gphoto2/shell.c:844 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Használat:" #: gphoto2/shell.c:847 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: gphoto2/shell.c:849 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* A szögletes zárójelben lévő paraméterek nem kötelezőek []" #: gphoto2/shell.c:870 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Elérhető parancsok:" #: gphoto2/shell.c:875 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Egy bizonyos parancsról súgó kérése: 'help parancs-neve'." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "A '%s' könyvtár alatt nincs alkönyvtár." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "%i alkönyvtár van a(z) '%s' könyvtárban:" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "%i fájl van a(z) '%s' könyvtárban:" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Jan" #~ msgid "January" #~ msgstr "Január" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "Február" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Márc" #~ msgid "March" #~ msgstr "Március" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Ápr" #~ msgid "April" #~ msgstr "Április" #~ msgid "May" #~ msgstr "Május" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Jún" #~ msgid "June" #~ msgstr "Június" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Júl" #~ msgid "July" #~ msgstr "Július" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "Augusztus" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Szep" #~ msgid "September" #~ msgstr "Szeptember" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Okt" #~ msgid "October" #~ msgstr "Október" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "November" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "December" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Vas" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Vasárnap" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Hétfő" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Kedd" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Kedd" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Sze" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Szerda" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Csü" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Csütörtök" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Pén" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Péntek" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Szo" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Szombat"