# Hungarian translation for libidn. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # # Balázs Úr , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-20 22:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-31 15:46+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66 #: lib/strerror-stringprep.c:87 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Success" msgstr "Sikerült" #: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74 msgid "String preparation failed" msgstr "A szöveg előkészítés sikertelen." #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode sikertelen" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Nem szám/betű/kötőjel a bemeneten" #: lib/strerror-idna.c:98 #, fuzzy #| msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgid "Forbidden leading or trailing minus sign ('-')" msgstr "Tiltott kezdő vagy befejező mínusz jel („-”)" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "A kimenet túl nagy vagy túl kicsi lenne" #: lib/strerror-idna.c:106 #, fuzzy #| msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgid "Input does not start with ACE prefix ('xn--')" msgstr "A bemenet nem ACE előtaggal („xn--”) kezdődik" #: lib/strerror-idna.c:110 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "A szöveg nem idempotens a ToASCII alatt" #: lib/strerror-idna.c:114 #, fuzzy #| msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgid "Input already contain ACE prefix ('xn--')" msgstr "A bemenet már tartalmaz ACE előtagot („xn--”)" #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-stringprep.c:127 lib/strerror-tld.c:84 msgid "Character encoding conversion error" msgstr "" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:135 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni" #: lib/strerror-idna.c:126 msgid "System dlopen failed" msgstr "Rendszer dlopen sikertelen" #: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82 #: lib/strerror-stringprep.c:139 lib/strerror-tld.c:92 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: lib/strerror-pr29.c:70 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "A szöveg nem idempotens a Unicode NFKC normalizálás alatt" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "Invalid input" msgstr "Érvénytelen bemenet" #: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:111 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "A kimenet túllépné a megadott pufferméretet" #: lib/strerror-punycode.c:78 msgid "String size limit exceeded" msgstr "A szövegméret korlát elérve" #: lib/strerror-stringprep.c:91 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Tiltott nem hozzárendelt kódpontok a bemeneten" #: lib/strerror-stringprep.c:95 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Tiltott kódpontok a bemeneten" #: lib/strerror-stringprep.c:99 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Ütköző kétirányú tulajdonságok a bemeneten" #: lib/strerror-stringprep.c:103 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Helytelenül formázott kétirányú szöveg" #: lib/strerror-stringprep.c:107 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Tiltott kétirányú kódpontok a bemeneten" #: lib/strerror-stringprep.c:115 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Hiba a stringprep profil definícióban" #: lib/strerror-stringprep.c:119 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Jelzőütközés a profillal" #: lib/strerror-stringprep.c:123 msgid "Unknown profile" msgstr "Ismeretlen profil" #: lib/strerror-stringprep.c:131 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Unicode normalizálás sikertelen (belső hiba)" #: lib/strerror-tld.c:72 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "A felsőszintű tartomány tiltja a kódpontokat" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "Missing input" msgstr "Hiányzó bemenet" #: lib/strerror-tld.c:88 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Nem található felsőszintű tartomány a bemeneten" #: src/idn.c:65 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért próbálja a(z) „%s --help” parancsot.\n" #: src/idn.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [SZÖVEGEK]…\n" #: src/idn.c:72 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Internationalized Domain Name (IDN) átalakított SZÖVEGEK vagy szabványos bemenet.\n" "\n" #: src/idn.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" #| "\n" #| "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" #| "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" #| "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" #| "\n" #| "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" #| "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" #| "\n" #| "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use --debug to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with '-', for example '-foo', use '--'\n" "to signal the end of parameters, as in: idn --quiet -a -- -foo\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Parancssoros felület a nemzetközivé tett tartománynév könyvtárhoz.\n" "\n" "Minden szöveg a területi beállítás szerint előnyben részesített\n" "karakterkészlet használatával kódolva várt. Használja a „--debug”\n" "kapcsolót annak kiderítésére, hogy melyik ez a karakterkészlet.\n" "Felülbírálhatja a CHARSET környezeti változó beállításban használt\n" "karakterkészletet.\n" "\n" "Egy „-” kezdetű szöveg feldolgozásához, például „-izé”, használja a „--”\n" "jelet a paraméterek végének jelzéséhez, úgymint „idn --quiet -a -- -izé”.\n" "\n" "A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolóknál is kötelezőek.\n" #: src/idn.c:88 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Súgó kiírása és kilépés\n" " -V, --version Verzió kiírása és kilépés\n" #: src/idn.c:92 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep Szöveg előkészítése a nameprep profil szerint\n" " -d, --punycode-decode Punycode dekódolása\n" " -e, --punycode-encode Punycode kódolása\n" " -a, --idna-to-ascii Átalakítás ACE-re az IDNA szerint (alap mód)\n" " -u, --idna-to-unicode Átalakítás ACE-ről az IDNA szerint\n" #: src/idn.c:99 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" " --allow-unassigned IDNA AllowUnassigned jelző váltása (alap: off)\n" " --usestd3asciirules IDNA UseSTD3ASCIIRules jelző váltása (alap: off)\n" #: src/idn.c:103 msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " --no-tld Ne ellenőrizzen szöveget TLD specifikus szabályokhoz\n" " Csak --idna-to-ascii és --idna-to-unicode esetén\n" #: src/idn.c:107 msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr " -n, --nfkc Szöveg normalizálása a Unicode v3.2 NFKC szerint\n" #: src/idn.c:110 #, fuzzy #| msgid "" #| " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" #| " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" #| " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" #| " `trace', `SASLprep'\n" msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: Nameprep\n" " iSCSI Nodeprep Resourceprep trace SASLprep\n" msgstr "" " -p, --profile=SZÖVEG Inkább a megadott stringprep profil használata\n" " Érvényes stringprep profilok: „Nameprep”,\n" " „iSCSI”, „Nodeprep”, „Resourceprep”, \n" " „trace”, „SASLprep”\n" #: src/idn.c:115 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Hibakeresési információk kiírása\n" " --quiet Csendes működés\n" #: src/idn.c:173 #, c-format msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "csak a következők egyike adható meg: -s, -e, -d, -a, -u vagy -n" #: src/idn.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "Charset `%s'.\n" msgid "Charset: %s\n" msgstr "Karakterkészlet: „%s”.\n" #: src/idn.c:186 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Minden bemeneti szöveget önmagával egy sorba gépeljen be, egy új sor karakterrel lezárva.\n" #: src/idn.c:198 #, c-format msgid "input error" msgstr "bemeneti hiba" #: src/idn.c:209 src/idn.c:272 src/idn.c:355 src/idn.c:432 src/idn.c:513 #, c-format msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "nem lehet átalakítani: %s -> UTF-8" #: src/idn.c:217 src/idn.c:242 src/idn.c:279 src/idn.c:496 src/idn.c:525 #: src/idn.c:549 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "nem lehet átalakítani: UTF-8 -> UCS-4" #: src/idn.c:234 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:257 src/idn.c:300 src/idn.c:343 src/idn.c:501 src/idn.c:562 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "nem lehet átalakítani: UTF-8 -> %s" #: src/idn.c:293 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:315 #, c-format msgid "malloc" msgstr "malloc" #: src/idn.c:321 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:338 src/idn.c:362 src/idn.c:440 #, c-format msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "nem lehet átalakítani: UCS-4 -> UTF-8" #: src/idn.c:379 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:393 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:407 src/idn.c:480 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (%lu. pozíció): %s" #: src/idn.c:410 src/idn.c:486 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:459 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:538 #, c-format msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "nem lehet NFKC normalizálást végrehajtani" #~ msgid "System iconv failed" #~ msgstr "Rendszer iconv sikertelen"