# Hungarian translation for wdiff. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Emese Kovács , 2002. # Translated using gnu.twm # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 0.5g\n" "POT-Creation-Date: 1999-07-05 20:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-13 13:32+0200\n" "Last-Translator: Emese Kovács \n" "Language-Team: Hungarian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/mdiff.c:398 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (regexphez `%s')" #: src/mdiff.c:917 src/wdiff.c:1329 msgid "Only one file may be standard input." msgstr "Csak egy fájl lehet szabványos bemenet." #: src/mdiff.c:932 src/wdiff.c:592 msgid "Directories not supported" msgstr "A könyvtárak nem támogatottak" #: src/mdiff.c:1075 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "%s olvasása" #: src/mdiff.c:1198 #, c-format msgid ", %d items\n" msgstr ", %d elem\n" #: src/mdiff.c:1276 #, c-format msgid "Read summary: %d files, %d items\n" msgstr "Olvasás összefoglalása: %d fájl, %d elem\n" #: src/mdiff.c:1671 msgid "Sorting" msgstr "Rendezés" #: src/mdiff.c:1688 msgid ", clustering" msgstr ", csoportosítás" #: src/mdiff.c:1857 src/mdiff.c:1920 msgid ", done\n" msgstr ", kész\n" #: src/mdiff.c:1907 msgid "Sorting members" msgstr "Tagok rendezése" #: src/mdiff.c:1939 #, c-format msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n" msgstr "Munka összefoglalása: %d csoport, %d tag\n" #: src/mdiff.c:2317 #, c-format msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n" msgstr "Munka összefoglalása: %d csoport, %d tag, %d átfedés\n" #: src/mdiff.c:2372 src/wdiff.c:243 msgid "Select a terminal through the TERM environment variable." msgstr "Válassz terminált a TERM változó segítségével." #: src/mdiff.c:2375 src/wdiff.c:246 msgid "Could not access the termcap data base." msgstr "A termcap adatbázis nem elérhető." #: src/mdiff.c:2377 src/wdiff.c:248 #, c-format msgid "Terminal type `%s' is not defined." msgstr "`%s' típusú terminál nincs definiálva." #: src/mdiff.c:3754 src/mdiff.c:3766 src/wdiff.c:1055 src/wdiff.c:1067 #, c-format msgid "%s: %d words" msgstr "%s: %d szó" #: src/mdiff.c:3757 src/mdiff.c:3769 src/wdiff.c:1058 src/wdiff.c:1070 msgid " %d %d%% common" msgstr " %d %d%% közös" #: src/mdiff.c:3759 src/wdiff.c:1060 msgid " %d %d%% deleted" msgstr " %d %d%% törölve" #: src/mdiff.c:3761 src/mdiff.c:3773 src/wdiff.c:1062 src/wdiff.c:1074 msgid " %d %d%% changed" msgstr " %d %d%% változott" #: src/mdiff.c:3771 src/wdiff.c:1072 msgid " %d %d%% inserted" msgstr " %d %d%% beszúrva" #: src/mdiff.c:3800 src/unify.c:271 src/wdiff.c:1115 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Próbáld a `%s --help'-et.\n" #: src/mdiff.c:3804 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Több fájlt elemez, közös részek után kutatva, majd\n" "részletes listát ír ki a hasonlóságokról és a különbségekről.\n" #: src/mdiff.c:3808 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" "\n" "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n" #: src/mdiff.c:3812 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" " -h (ignored)\n" " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" "\n" "Műveletek:\n" " -h (figyelmen kívül hagyva)\n" " -v, --verbose néhány statisztikát ír ki az stderr-re\n" " --help emlékeztetőt ír ki\n" " --version kiírja a program nevét és változatát\n" #: src/mdiff.c:3819 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr "" "\n" "Kimenet formázása:\n" " -T, --initial-tab TAB-ot kezdő szóköz helyett\n" " -l, --paginate kimenet oldalszámozása a `pr' segítségével\n" " -S, --string[=SZTRING] másik felhasználói SZTRING-et is figyelembe vesz\n" " -V, --show-links annotációban fájl- és sorszámhivatkozások\n" " -t, --expand-tabs tabulátor karaktert szóközzé alakítja a kimenetben\n" #: src/mdiff.c:3828 msgid "" "\n" "Debugging:\n" " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr "" "\n" "Hibakeresés:\n" " -0, --debugging nagyon részletesen kiírja, hogy mi történik\n" #: src/mdiff.c:3833 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" " -3, --no-common inhibit output of common words\n" " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" " -o, --printer overstrike as for printers\n" " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n" " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr "" "\n" "Szó mód kapcsolói:\n" " -1, --no-deleted megakadályozza a törölt szavak kiírását\n" " -2, --no-inserted megakadályozza a beszúrt szavak kiírását\n" " -3, --no-common megakadályozza a közös szavak kiírását\n" " -A, --auto-pager automatikusan lapozót indít\n" " -k, --less-mode kiírató mód a \"less-hez\"\n" " -m, --avoid-wraps a mezőket nem terjeszti az újsorokon túl\n" " -o, --printer 'overstrike' mint nyomtatóknál\n" " -z, --terminal termcap mint terminál kiíratásnál\n" " -K, --no-init-term mint -z, de init/termcap karakterláncok nélkül\n" " -O, --item-regexp=REGEXP elemek összehasonlítása REGEXP alapján\n" " -W, --word-mode szavakat hasonlít össze sorok helyett\n" #: src/mdiff.c:3849 msgid "" "\n" "Comparing files:\n" "* -H, --speed-large-files go faster, for when numerous small changes\n" "* -a, --text report line differences (text file default)\n" "* -d, --minimal try harder for a smaller set of changes\n" "* -q, --brief only says if files differ (binary default)\n" "* --horizon-lines=LINES keep LINES lines in common prefixes/suffixes\n" msgstr "" "\n" "Fájlok összehasonlítása:\n" "* -H, --speed-large-files gyorsabb, sok, kis különbség esetén\n" "* -a, --text sorkülönbség jelzése (szövegfájlnál alapértelmezett)\n" "* -d, --minimal próbál kevesebb különbséget találni\n" "* -q, --brief csak azt jelenti, hogy a fájlok különböznek\n" " (bináris fájlnál alapértelmezett)\n" "* --horizon-lines=SOR SOR sor megtartása a közös elő- és utótagokban\n" #: src/mdiff.c:3859 msgid "" "\n" "Comparing directories:\n" "* -N, --new-file consider missing files to be empty\n" "* -P, --unidirectional-new-file consider missing old files to be empty\n" "* -S, --starting-file=FILE resume directory comparison with FILE\n" "* -X, --exclude-from=FILE ignore files matching patterns from FILE\n" "* -r, --recursive recursively compare subdirectories\n" "* -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" "* -x, --exclude=PATTERN ignore files (dirs) matching PATTERN\n" msgstr "" "\n" "Könyvtárak összehasonlítása:\n" "* -N, --new-file hiányzó fájlt üresnek veszi\n" "* -P, --unidirectional-new-file hiányzó régi fájlt üresnek veszi\n" "* -S, --starting-file=FÁJL könyvtár-összehasonlítás folytatása FÁJLTÓL\n" "* -X, --exclude-from=FÁJL FÁJLBAN található mintákra illeszkedő\n" " fájlok kihagyása\n" "* -r, --recursive alkönyvtárak rekurzív összehasonlítása\n" "* -s, --report-identical-files azonos fájlok jelzése\n" "* -x, --exclude=MINTA MINTÁRA illeszkedő fájlok (könyvtárak)\n" " kihagyása\n" #: src/mdiff.c:3871 msgid "" "\n" "Ignoring text:\n" " -B, --ignore-blank-lines ignore blank lines\n" "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignore lines matching REGEXP\n" " -b, --ignore-space-change ignore amount of white space\n" " -i, --ignore-case ignore case differences\n" " -w, --ignore-all-space ignore white space\n" msgstr "" "\n" "Szöveg figyelmen kívül hagyása:\n" " -B, --ignore-blank-lines Üres sorok figyelmen kívül hagyása\n" " -I, --ignore-matching-lines=REGEXP REGEXP-re illeszkedő sorok kihagyása\n" " -b, --ignore-space-change szóköz, tabulátor és sortörés\n" " változásának figyelmen kívül hagyása\n" " -i, --ignore-case kis- és nagybetű megegyezik\n" " -w, --ignore-all-space minden szóköz, tabulátor és sortörés\n" " figyelmen kívül hagyása\n" #: src/mdiff.c:3879 msgid "" "\n" "Clustering:\n" " -G, --relist-files list all input files with annotations\n" " -J, --minimum-size=ITEMS ignore clusters not having that many ITEMS\n" " -j, --ignore-delimiters do not count items having only delimiters\n" msgstr "" "\n" "Csoportosítás:\n" " -G, --relist-files minden bemeneti fájl listázása annotációkkal\n" " -J, --minimum-size=ELEM olyan csoportok figyelmen kívül hagyása,\n" " melyekben nincs legalább ELEM elem\n" " -j, --ignore-delimiters csak elválasztókkal rendelkező elemek\n" " figyelmen kívül hagyása\n" #: src/mdiff.c:3887 msgid "" "\n" "Detailed output formats:\n" "* -D, --ifdef=NAME output `#ifdef NAME' format\n" "* --changed-group-format=FORMAT use FORMAT for changed lines\n" "* --new-group-format=FORMAT use FORMAT for inserted lines\n" "* --new-line-format=FORMAT use FORMAT for inserted line\n" "* --old-group-format=FORMAT use FORMAT for deleted lines\n" "* --old-line-format=FORMAT use FORMAT for deleted line\n" "* --unchanged-group-format=FORMAT use FORMAT for unchanged lines\n" "* --unchanged-line-format=FORMAT use FORMAT for unchanged line\n" "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" msgstr "" "\n" "Részletes kimenet formátumok:\n" "* -D, --ifdef=NÉV `#ifdef NÉV' formátum kiírása\n" "* --changed-group-format=FORMAT FORMAT használata megváltozott\n" " sor esetén\n" "* --new-group-format=FORMAT FORMAT használata beszúrt sor esetén\n" "* --new-line-format=FORMAT FORMAT használata beszúrt sor esetén\n" "* --old-group-format=FORMAT FORMAT használata törölt sor esetén\n" "* --old-line-format=FORMAT FORMAT használata törölt sor esetén\n" "* --unchanged-group-format=FORMAT FORMAT használata változatlan\n" " sor esetén\n" "* --unchanged-line-format=FORMAT FORMAT használata változatlan\n" " sor esetén\n" "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" #: src/mdiff.c:3901 msgid "" "\n" "Script-like formats:\n" " (none of -CDUcefnuy) output normal diffs\n" "* -e, --ed output a valid `ed' script\n" "* -f, --forward-ed mix between -e and -n (not very useful)\n" "* -n, --rcs output RCS format (internally used by RCS)\n" msgstr "" "\n" "Szkriptszerű formátumon:\n" " (-CDUcefnuy közül egyik sem) normális diff kiírása\n" "* -e, --ed érvényes `ed' szkript kiírása\n" "* -f, --forward-ed -e és -n keveréke (nem túl hasznos)\n" "* -n, --rcs RCS formátum kiírása (RCS belső formátuma)\n" #: src/mdiff.c:3910 msgid "" "\n" "Context and unified formats:\n" "* -F, --show-function-line=REGEXP show previous context matching REGEXP\n" "* -p, --show-c-function show which C function for each change\n" msgstr "" "\n" "Szövegkörnyezeti és egyesített (unified) formátumok:\n" "* -F, --show-function-line=REGEXP REGEXP-re illeszkedő előző környezet\n" " muatatása\n" "* -p, --show-c-function megmutatja, melyik C függvény változott\n" #: src/mdiff.c:3917 msgid "" "\n" "* -C, --context=LINES as -c, also select context size in lines\n" "* -L, --label=LABEL use from/to LABEL instead of file name (twice)\n" "* -U, --unified=LINES as -u, also select context size in lines\n" "* -c, --context output context diffs (default 3 context lines)\n" "* -u, --unified output unidiffs (default 3 context lines)\n" "* -LINES (obsolete: select context size in lines)\n" msgstr "" "\n" "* -C, --context=SOR mint -c, környezethossz beállítása (sorok száma)\n" "* -L, --label=CÍMKE forrás és cél CÍMKE használata fájlnév\n" " helyett (kétszer)\n" "* -U, --unified=SOR mint -u, környezethossz beállítása (sorok száma)\n" "* -c, --context diff kiírása szövegkörnyezettel\n" " (alapértelmezésben 3 sor)\n" "* -u, --unified unidiff kiírása szövegkörnyezettel\n" " (alapértelmezésben 3 sor)\n" "* -SOR (elavult: szövegkörnyezet mérete sorokban)\n" #: src/mdiff.c:3927 msgid "" "\n" "Side by side format:\n" "* -W, --width=COLUMNS use width of COLUMNS\n" "* -y, --side-by-side use side by side output format\n" "* --left-column print only left column line when common\n" "* --sdiff-merge-assist (internally used by `sdiff')\n" "* --suppress-common-lines do not print common lines\n" msgstr "" "\n" "Kétpaneles formátum:\n" "* -W, --width=OSZLOP OSZLOP szélesség\n" "* -y, --side-by-side kimenet két oszlopban egymás mellett\n" "* --left-column közös sor esetén csak bal olszlop\n" "* --sdiff-merge-assist (`sdiff' belső formátuma)\n" "* --suppress-common-lines közös sorok elhagyása\n" #: src/mdiff.c:3937 msgid "" "\n" "FORMAT is made up of characters standing for themselves, except:\n" " %%%% a single %%\n" " %%c'C' quoted character C\n" " %%c'\\O' character having value O, from 1 to 3 octal digits\n" " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B number or VARIABLE; T E FORMAT\n" " %%FN use SPECIF specification F to print VARIABLE value N\n" " %%< [group] old, each line through --old-line-format\n" " %%> [group] new, each line through --new-line-format\n" " %%= [group] unchanged, each line through --unchanged-line-format\n" " %%l [line] without its possible trailing newline\n" " %%L [line] with its possible trailing newline\n" msgstr "" "\n" "A FORMAT önálló karakterekből áll, kivéve:\n" " %%%% egy darab %%\n" " %%c'C' idézett C karakter\n" " %%c'\\O' O értékű karakter, 1-től 3 oktális számjegy\n" " %%(A=B?T:E) ha A egyenlő B-vel akkor T különben E; A B szám vagy VÁLTOZÓ;\n" " T és E FORMAT típusú\n" " %%FN F SPECIF specifikáció használata N értékű VÁLTOZÓ kiírásához\n" " %%< [csoport] régi, minden sort --old-line-format kapcsolóval\n" " %%> [csoport] új, minden sort --new-line-format kapcsolóval\n" " %%= [csoport] változatlan, minden sort --unchanged-line-format\n" " kapcsolóval\n" " %%l [sor] befejező újsor nélkül\n" " %%L [sor] befejező újsorral\n" #: src/mdiff.c:3952 msgid "" "\n" "SPECIF is [-][W[.D]]{doxX} as in C printf\n" msgstr "" "\n" "SPECIF lehet [-][W[.D]]{doxX} mint a C printf függvényben\n" #: src/mdiff.c:3957 msgid "" "\n" "VARIABLE is {eflmn} for old group or {EFLMN} for new group\n" " {eE} line number just before group\n" " {fF} first line number of group\n" " {lL} last line number of group\n" " {mM} line number just after group\n" " {nN} number of lines in the group\n" msgstr "" "\n" "VÁLTOZÓ lehet {eflmn} régi csoportnál vagy {EFLMN} új csoportnál\n" " {eE} sorszám közvetlenül a csoport előtt\n" " {fF} sorszám a csoport első soránál\n" " {1L} sorszám a csoport utolsó soránál\n" " {mM} sorszám közvetlenül a csoport után\n" " {nN} a csoport sorainak száma\n" #: src/mdiff.c:3967 msgid "" "\n" "Standard diff options:\n" " -i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same\n" " -w, --ignore-all-space ignore all white space\n" " -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space\n" " -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank\n" " -I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE\n" " -a, --text treat all files as text\n" " -c, --context[=NUMBER] output regular context diffs,\n" " changing to NUMBER lines of context\n" " -u, --unified[=NUMBER] output unified context diffs or unidiffs,\n" " with NUMBER lines of context\n" " -C, --context=NUM output NUM lines of copied context\n" " -U, --unified=NUM output NUM lines of unified context\n" " -L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" " -p, --show-c-function show which C function each change is in\n" " -F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE\n" msgstr "" "\n" "Szabványos diff kapcsolók\n" " -i, --ignore-case kis- és nagybetű megegyezik\n" " -w, --ignore-all-space minden szóköz, tabulátor és újsor\n" " figyelmen kívül hagyása\n" " -b, --ignore-space-change szóköz, tabulátor és újsor változásának\n" " figyelmen kívül hagyása\n" " -B, --ignore-blank-lines teljesen üres sorok figyelmen kívül hagyása\n" " -I, --ignore-matching-lines=RK RK-ra illeszkedő sorok kihagyása\n" " -a, --text minden fájlt szövegfájlként kezel\n" " -c, --context[=SZÁM] szabályos szövegkörnyezeti diff kiírása,\n" " SZÁM számú sor a környezet\n" " -u, --unified[=SZÁM] egységesített szövegkörnyezeti diff vagy\n" " unidiff kiírása, SZÁM számú sor a környezet\n" " -C, -- context=SZÁM SZÁM sort ír ki a környezetből\n" " -U, --unified=SZÁM SZÁM sort ír ki az egységesített\n" " szövegkörnyezetből\n" " -L, --label=CÍMKE CÍMKE használata fájlnév helyett\n" " -p, --show-c-function megmutatja, melyik C függvény változott\n" " -F, --show-function-line=RK RK-ra illeszkedő legközelebbi előző\n" " környezet mutatása\n" #: src/mdiff.c:3986 msgid "" " -q, --brief output only whether files differ\n" " -e, --ed output an ed script\n" " -n, --rcs output an RCS format diff\n" " -y, --side-by-side output in two columns\n" " -w, --width=NUM output at most NUM (default 130) characters per line\n" " --left-column output only the left column of common lines\n" " --suppress-common-lines do not output common lines\n" " -D, --ifdef=NAME output merged file to show `#ifdef NAME' diffs\n" " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE input groups with GFMT\n" " --line-format=LFMT all input lines with LFMT\n" " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE input lines with LFMT\n" " -l, --paginate pass the output through `pr' to paginate it\n" " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output\n" msgstr "" " -q, --brief csak a különböző fájlokat írja ki\n" " -e, --ed érvényes `ed' szkript kiírása\n" " -n, --rcs RCS formátumú diff-et ír ki\n" " -y, --side-by-side két oszlopot ír ki\n" " -w, --width=SZÁM legfeljebb SZÁM (alapértelmezésben 130) karakter\n" " soronként\n" " --left-column közös sor esetén csak bal olszlop\n" " --suppress-common-lines közös sorok elhagyása\n" " -D, --ifdef=NÉV `#ifdef NÉV' formátumú diff kiírása\n" " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE bemeneti csoportok GFMT-vel\n" " --line-format=LFMT minden bemeneti sor LFMT-vel\n" " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE bemeneti fájlok LFMT-vel\n" " -l, --paginate kimenet oldalszámozása a `pr' segítségével\n" " -t, --expand-tabs tabulátor karaktert szóközzé alakítja a kimenetben\n" #: src/mdiff.c:4001 msgid "" " -T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab\n" " -r, --recursive recursively compare any subdirectories found\n" " -N, --new-file treat absent files as empty\n" " -P, --unidirectional-new-file treat absent first files as empty\n" " -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" " -x, --exclude=PAT exclude files that match PAT\n" " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" " -S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories\n" " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix\n" " -d, --minimal try hard to find a smaller set of changes\n" " -H, --speed-large-files assume large files and many scattered small changes\n" msgstr "" " -T, --initial-tab TAB-ot kezdő szóköz helyett\n" " -r, --recursive alkönyvtárak rekurzív összehasonlítása\n" " -N, --new-file hiányzó fájlt üresnek veszi\n" " -P, --unidirectional-new-file hiányzó első fájlt üresnek veszi\n" " -s, --report-identical-files azonos fájlok jelzése\n" " -x, --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedő fájlokat kihagyja\n" " -X, --exclude-from=FÁJL a FÁJL-ban található mintákra illeszkedő\n" " fájlokat átugorja\n" " -S, --starting-file=FÁJL könyvtár-összehasonlítás kezdése FÁJLTÓL \n" " --horizon-lines=SOR SOR sor megtartása a közös elő- és utótagokban\n" " -d, --minimal próbál kevesebb különbséget találni\n" " -H, --speed-large-files nagy fájlokra számít, gyorsabb, sok, elszórt,\n" " kis különbség esetén\n" #: src/mdiff.c:4016 msgid "" "\n" "By default, context diffs have an horizon of two lines.\n" msgstr "" "\n" "Alapértelmezésben a szövegkörnyezetes diff elő- és utótagja két sor.\n" #: src/mdiff.c:4022 msgid "" "\n" "LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'.\n" "GFMT may contain:\n" " %< lines from FILE1\n" " %> lines from FILE2\n" " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" " F first line number\n" " L last line number\n" " N number of lines = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1\n" msgstr "" "\n" "LTYPE lehet `old', `new', vagy `unchanged'. GTYPE lehet LTYPE vagy `changed'.\n" "GFMT tartalmazhat:\n" " %< sorok FÁJL1-ből\n" " %> sorok FÁJL2-ből\n" " %= közös sorok FÁJL1-ben és FÁJL2-ben\n" " %[-][SZÉLESSÉG][.[PREC]]{doxX}BETŰ printf-stílusú spec BETŰ-höz\n" " BETŰK a következők lehetnek, régi csoporthoz kisbetű:\n" " F első sor száma\n" " L utolsó sor száma\n" " N sorok száma = L-F+1\n" " E F-1\n" " M L+1\n" #: src/mdiff.c:4037 msgid "" "LFMT may contain:\n" " %L contents of line\n" " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number\n" "Either GFMT or LFMT may contain:\n" " %% %\n" " %c'C' the single character C\n" " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" msgstr "" "LFMT tartalmazhat:\n" " %L sor tartalma\n" " %l sor tartalma befejező újsor nélkül\n" " %[-][SZÉLESSÉG][.[PREC]]{doxX}n printf-stílusú spec bemeneti sorszám\n" "GFMT vagy LFMT tartalmazhat:\n" " %% %\n" " %c'C' egy C karakter\n" " %c'\\OOO' a karakter oktális OOO kóddal\n" #: src/mdiff.c:4049 msgid "" "\n" "Old mdiff options:\n" "* -f, --fuzz-items=ITEMS no more than ITEMS non matching in a cluster\n" msgstr "" "\n" "Régi mdiff kapcsolók:\n" "* -f, --fuzz-items=ELEM egy csoporton belül, nem több mint ELEM elem,\n" " amely nem illeszkedik\n" #: src/mdiff.c:4055 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Szabványos bemenetről olvas, ha FÁJL nincs megadva vagy -. \n" #: src/mdiff.c:4059 src/unify.c:297 src/wdiff.c:1147 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "A hibákat jelentsd a címen.\n" #: src/mdiff.c:4370 msgid "Cannot use -z, termcap not available." msgstr "-z kapcsoló használata nem lehetséges, termcap nem elérhető." #: src/mdiff.c:4409 msgid "Word merging for two files only (so far)" msgstr "Szóösszefésülés csak két fájlal (egyelőre)" #: src/mdiff.c:4425 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/mdiff.c:4429 src/unify.c:409 src/wdiff.c:1225 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Ez szabad szoftver; a sokszorosításra vonatkozó feltételeket lásd a forrásban.\n" "SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a program\n" "KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA.\n" #: src/mdiff.c:4433 src/wdiff.c:1229 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "" "\n" "Írta Franc,ois Pinard .\n" #: src/mdiff.c:4469 msgid "Options -123RSYZ meaningful only when two inputs." msgstr "A -123RSYZ kapcsolók csak akkor értelmezettek, ha két bemenet van." #: src/unify.c:142 #, c-format msgid "Could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "A megadott sornál a diff neve nem található. Sor: %ld" #: src/unify.c:275 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Szövegkörnyezeti diffet alakít unidiffé, vagy fordítva.\n" #: src/unify.c:278 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n" #: src/unify.c:281 msgid "" "\n" " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" " -p, --patch-format generate patch format\n" " -P same as -p\n" " -s, --strip-comments strip comment lines\n" " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" " -U same as -p and -u\n" " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "" "\n" " -c, --context-diffs mindenképp szövegkörnyezeti diff kiírása\n" " -e, --echo-comments megjegyzéseket a szabványos hibakimentre\n" " -o, --old-diffs mindenképpen régi stílusú diffet kiírása\n" " -p, --patch-format patch formátum generálása\n" " -P mint -p\n" " -s, --strip-comments megjegyzések törlése\n" " -u, --unidiffs mindenképp unidiff kiírása\n" " -U mint -p és -u\n" " -=, --use-equals szóközöket egyenlőségjelekre cseréli az unidiffekben\n" " --help emlékeztetőt ír ki\n" " --version kiírja a program nevét és változatát\n" "\n" "Ha FÁJL nincs megadva, a szabványos bementről olvas.\n" #: src/unify.c:390 #, c-format msgid "Unable to open `%s'" msgstr "`%s' megnyitása sikertelen." #: src/unify.c:396 msgid "Only one filename allowed" msgstr "Csak egy fájlnév megengedett" #: src/unify.c:405 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:413 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison .\n" msgstr "" "\n" "Írta Wayne Davison .\n" #: src/unify.c:552 #, c-format msgid "Invalid unified diff header at line %ld" msgstr "Érvénytelen unidiff fejléc a következő sorban: %ld" #: src/unify.c:594 #, c-format msgid "Malformed unified diff at line %ld" msgstr "Rossz formátumú unidiff a következő sorban: %ld" #: src/unify.c:625 #, c-format msgid "Context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "A szövegkörnyezeti diffből hiányzik a `régi' fejléc a következő sorban: %ld" #: src/unify.c:669 src/unify.c:688 src/unify.c:759 src/unify.c:777 #, c-format msgid "Malformed context diff at line %ld" msgstr "Rossz formátumú szövegkörnyezeti diff a következő sorban: %ld" #: src/unify.c:724 #, c-format msgid "Context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "A szövegkörnyezeti diffből hiányzik az `új' fejléc a következő sorban: %ld" #: src/wdiff.c:1090 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Ez a program szabad szoftver; továbbadhatod és/vagy módosíthatod\n" "a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License\n" "2. (vagy későbbi) változatában foglaltak betartásával.\n" "\n" "Ezt a programot annak reményében terjesztjük, hogy hasznos\n" "de SEMMYILEN GARANCIÁT nem vállalunk. Még azt sem állítjuk, hogy\n" "ez a program KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy\n" "HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA. További részletekért\n" "olvasd el a GNU General Public License-t.\n" "\n" "Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n" "egy példányát. Ha mégsem így történt, írj a Free Software Foundation-nek:\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/wdiff.c:1119 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - két fájl szavait hasonlítja össze és jelenti a különbségeket.\n" #: src/wdiff.c:1122 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "" "\n" "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL1 FÁJL2\n" #: src/wdiff.c:1126 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" " -C, --copyright print copyright then exit\n" " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" " -V, --version print program version then exit\n" " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" " -3, --no-common inhibit output of common words\n" " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" " -h, --help print this help\n" " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" " -p, --printer overstrike as for printers\n" " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr "" "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő\n" "rövid kapcsolónál is kötelező.\n" "\n" " -C, --copyright kiírja a copyright információkat\n" " -K, --no-init-term mint -t, de init/termcap karakterláncok nélkül\n" " -V, --version kiírja a program nevét és változatát\n" " -1, --no-deleted megakadályozza a törölt szavak kiírását\n" " -2, --no-inserted megakadályozza a beszúrt szavak kiírását\n" " -3, --no-common megakadályozza a közös szavak kiírását\n" " -a, --auto-pager automatikusan lapozót indít\n" " -h, --help emlékeztetőt ír ki\n" " -i, --ignore-case kis- és nagybetű megegyezik\n" " -l, --less-mode kiírató mód a \"less-hez\"\n" " -n, --avoid-wraps a mezőket nem terjeszti az újsorokon túl\n" " -p, --printer 'overstrike' mint nyomtatóknál\n" " -s, --statistics megmondja hány törölt, beszúrt stb. szó van\n" " -t, --terminal termcap használata, mint terminál kiíratásnál\n" " -w, --start-delete=SZTRING SZTRING jelöli a törlendő rész elejét\n" " -x, --end-delete=SZTRING SZTRING jelöli a törlendő rész végét\n" " -y, --start-insert=SZTRING SZTRING jelöli a beszúrandó rész elejét\n" " -z, --end-insert=SZTRING SZTRING jelöli a beszúrandó rész végét\n" #: src/wdiff.c:1221 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff.c:1276 msgid "Cannot use -t, termcap not available." msgstr "-z kapcsoló használata nem lehetséges, termcap nem elérhető." #: src/wdiff.c:1301 msgid "Missing file arguments" msgstr "Hiányzó fájlargumentumok"