# Hungarian translation for xkeyboard-config # Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Andras Timar , 2004. # Szilveszter Farkas , 2006. # Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018. # Balázs Úr , 2014, 2015, 2017, 2018, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.30.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-20 01:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-10 00:31+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: rules/base.xml:8 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Általános 86 gombos PC" #: rules/base.xml:15 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Általános 101 gombos PC" #: rules/base.xml:22 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Általános 102 gombos PC" #: rules/base.xml:29 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Általános 104 gombos PC" #: rules/base.xml:36 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Általános 104 gombos PC L-alakú Enter billentyűvel" #: rules/base.xml:43 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Általános 105 gombos PC" #: rules/base.xml:50 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 gombos PC" #: rules/base.xml:57 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude noteszgép" #: rules/base.xml:64 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 noteszgép" #: rules/base.xml:71 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:78 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:85 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:92 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:99 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:106 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:113 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:120 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:127 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech vezeték nélküli asztali RFKB-23" #: rules/base.xml:134 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:141 msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 vezeték nélküli internet" #: rules/base.xml:148 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:155 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:162 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: rules/base.xml:169 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:176 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:183 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:190 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:197 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:204 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:211 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:218 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini vezeték nélküli internet és játék" #: rules/base.xml:224 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:230 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:237 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatív)" #: rules/base.xml:244 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:251 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:258 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:265 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet" #: rules/base.xml:272 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:279 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:286 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:293 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:300 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 gombos)" #: rules/base.xml:307 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 gombos)" #: rules/base.xml:314 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 gombos)" #: rules/base.xml:321 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:328 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada noteszgép" #: rules/base.xml:335 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario noteszgép" #: rules/base.xml:342 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:349 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:356 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:363 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:370 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimedia" #: rules/base.xml:377 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 noteszgép" #: rules/base.xml:384 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M noteszgép" #: rules/base.xml:391 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa vezeték nélküli asztali" #: rules/base.xml:398 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:405 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:411 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:418 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo noteszgép" #: rules/base.xml:425 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:432 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:439 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:446 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:453 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:460 msgid "Gyration" msgstr "Forgás" #: rules/base.xml:467 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:474 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:481 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15, extra billentyűk a G15daemon közvetítésével" #: rules/base.xml:488 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:495 msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" #: rules/base.xml:502 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:509 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:516 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:523 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:530 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:537 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:544 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:551 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:558 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:565 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:572 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 noteszgép" #: rules/base.xml:579 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:586 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:593 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:600 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:607 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:614 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM helytakarékos" #: rules/base.xml:621 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:628 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:635 rules/base.xml:643 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:650 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:657 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:664 rules/base.xml:699 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:671 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatív)" #: rules/base.xml:685 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (2. alternatív)" #: rules/base.xml:692 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: rules/base.xml:706 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:713 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:720 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:727 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:734 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:741 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:748 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" #: rules/base.xml:755 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:762 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X vezeték nélküli asztali médiabillentyűzet" #: rules/base.xml:769 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:776 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:783 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:790 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:797 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:804 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:811 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:818 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:825 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:832 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" #: rules/base.xml:839 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:846 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:853 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (svéd)" #: rules/base.xml:860 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office billentyűzet" #: rules/base.xml:867 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft vezeték nélküli multimédia 1.0A" #: rules/base.xml:874 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:881 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:888 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:895 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" #: rules/base.xml:902 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:909 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:916 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:923 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:930 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:937 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:944 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:951 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:958 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:965 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power multimédia" #: rules/base.xml:972 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:979 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:986 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook táblagép" #: rules/base.xml:993 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1000 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust vezeték nélküli klasszikus" #: rules/base.xml:1007 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1014 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1021 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1028 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1035 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1042 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mód)" #: rules/base.xml:1049 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mód)" #: rules/base.xml:1056 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #: rules/base.xml:1063 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: rules/base.xml:1070 msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (nemzetközi)" #: rules/base.xml:1077 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: rules/base.xml:1084 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh régi" #: rules/base.xml:1091 msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "Happy Hacking Mac-hez" #: rules/base.xml:1098 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:1105 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:1112 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer noteszgép" #: rules/base.xml:1119 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus noteszgép" #: rules/base.xml:1126 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:1133 msgid "Apple laptop" msgstr "Apple noteszgép" #: rules/base.xml:1140 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple alumínium (ANSI)" #: rules/base.xml:1147 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple alumínium (ISO)" #: rules/base.xml:1154 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple alumínium (JIS)" #: rules/base.xml:1161 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest multimédia vezeték nélküli" #: rules/base.xml:1168 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 noteszgép" #: rules/base.xml:1175 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:1182 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:1189 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:1196 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:1203 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: rules/base.xml:1210 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1217 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 7 USB" #: rules/base.xml:1224 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun Type 7 USB (európai)" #: rules/base.xml:1231 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1238 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun Type 7 USB (japán)/japán 106 gombos" #: rules/base.xml:1245 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1252 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun Type 6/7 USB (európai)" #: rules/base.xml:1259 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1266 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 USB (japán)" #: rules/base.xml:1273 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 6 (japán)" #: rules/base.xml:1280 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1287 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1294 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: rules/base.xml:1301 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:1308 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1315 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1322 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1329 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #. Keyboard indicator for English layouts #. Keyboard indicator for Australian layouts #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1339 rules/base.xml:1753 rules/base.xml:2262 #: rules/base.xml:2743 rules/base.xml:3397 rules/base.xml:5554 #: rules/base.xml:5807 rules/base.xml:5850 rules/base.xml:5995 #: rules/base.xml:6006 rules/base.extras.xml:346 rules/base.extras.xml:1270 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1340 rules/base.extras.xml:347 msgid "English (US)" msgstr "Angol (US)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:1350 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:1351 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: rules/base.xml:1360 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:1361 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaii" #: rules/base.xml:1370 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Angol (US, euró az 5-ön)" #: rules/base.xml:1376 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Angol (US, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:1382 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Angol (US, alternatív nemzetközi)" #: rules/base.xml:1388 msgid "English (Colemak)" msgstr "Angol (Colemak)" #: rules/base.xml:1394 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Angol (Colemak)" #: rules/base.xml:1400 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Angol (Dvorak)" #: rules/base.xml:1406 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Angol (Dvorak, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:1412 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Angol (Dvorak, alternatív nemzetközi)" #: rules/base.xml:1418 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Angol (Dvorak, balkezes)" #: rules/base.xml:1424 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Angol (Dvorak, jobbkezes)" #: rules/base.xml:1430 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Angol (klasszikus Dvorak)" #: rules/base.xml:1436 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Angol (programozói Dvorak)" #: rules/base.xml:1442 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Angol (US, szimbolikus)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:1449 rules/base.xml:2967 rules/base.xml:3521 #: rules/base.xml:3671 rules/base.xml:4088 rules/base.xml:4582 #: rules/base.xml:4678 rules/base.xml:5072 rules/base.xml:5083 #: rules/base.extras.xml:168 rules/base.extras.xml:179 #: rules/base.extras.xml:659 rules/base.extras.xml:675 #: rules/base.extras.xml:711 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:1450 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Orosz (US, fonetikus)" #: rules/base.xml:1459 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Angol (Macintosh)" #: rules/base.xml:1465 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Angol (nemzetközi, halott AltGr billentyűkkel)" #: rules/base.xml:1476 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Angol (kiosztás váltása a szorzás/osztás billentyűkkel)" #: rules/base.xml:1482 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Szerbhorvát (US)" #: rules/base.xml:1495 msgid "English (Norman)" msgstr "Angol (Norman)" #: rules/base.xml:1501 msgid "English (Workman)" msgstr "Angol (Workman)" #: rules/base.xml:1507 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Angol (Workman, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #. Keyboard indicator for Afghani layouts #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:1516 rules/base.xml:1557 rules/base.xml:3090 #: rules/base.extras.xml:235 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:1517 msgid "Afghani" msgstr "Afgáni" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:1524 rules/base.xml:1546 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:1525 msgid "Pashto" msgstr "Pastu" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:1535 rules/base.xml:1565 rules/base.xml:5626 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:1536 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Üzbég (Afganisztán)" #: rules/base.xml:1547 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pastu (Afganisztán, OLPC)" #: rules/base.xml:1558 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Perzsa (Afganisztán, dari OLPC)" #: rules/base.xml:1566 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Üzbég (Afganisztán, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #. Keyboard indicator for Iraqi layouts #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1578 rules/base.xml:2459 rules/base.xml:2472 #: rules/base.xml:3153 rules/base.xml:5207 rules/base.xml:5771 #: rules/base.extras.xml:827 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1579 rules/base.extras.xml:828 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: rules/base.xml:1609 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arab (AZERTY)" #: rules/base.xml:1615 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arab (AZERTY, kelet-arab számok)" #: rules/base.xml:1621 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arab (kelet-arab számok)" #: rules/base.xml:1627 msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arab (QWERTY)" #: rules/base.xml:1633 msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arab (QWERTY, kelet-arab számok)" #: rules/base.xml:1639 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arab (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1645 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arab (OLPC)" #: rules/base.xml:1651 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arab (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1660 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1661 msgid "Albanian" msgstr "Albán" #: rules/base.xml:1670 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albán (Plisi)" #: rules/base.xml:1676 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albán (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1685 rules/base.extras.xml:788 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1686 rules/base.extras.xml:789 msgid "Armenian" msgstr "Örmény" #: rules/base.xml:1695 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Örmény (fonetikus)" #: rules/base.xml:1701 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Örmény (alternatív fonetikus)" #: rules/base.xml:1707 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Örmény (keleti)" #: rules/base.xml:1713 msgid "Armenian (western)" msgstr "Örmény (nyugati)" #: rules/base.xml:1719 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Örmény (alternatív keleti)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:1728 rules/base.xml:3543 rules/base.xml:5138 #: rules/base.xml:5156 rules/base.xml:5197 rules/base.extras.xml:95 #: rules/base.extras.xml:1213 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:1729 msgid "German (Austria)" msgstr "Német (Ausztria)" #: rules/base.xml:1738 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Német (Ausztria, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:1744 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Német (Ausztria, Macintosh)" #: rules/base.xml:1754 msgid "English (Australian)" msgstr "Angol (ausztrál)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1764 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1765 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azeri" #: rules/base.xml:1774 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azeri (cirill)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1783 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1784 msgid "Belarusian" msgstr "Belorusz" #: rules/base.xml:1793 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Belorusz (hagyományos)" #: rules/base.xml:1799 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Belorusz (latin)" #: rules/base.xml:1805 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Orosz (Fehéroroszország)" #: rules/base.xml:1811 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Fehéroroszország (nemzetközi)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1820 rules/base.extras.xml:860 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1821 rules/base.extras.xml:861 msgid "Belgian" msgstr "Belga" #: rules/base.xml:1832 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belga (alternatív)" #: rules/base.xml:1838 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belga (csak Latin-9, alternatív)" #: rules/base.xml:1844 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belga (ISO, alternatív)" #: rules/base.xml:1850 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belga (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:1856 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belga (Wang 724 AZERTY)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1865 rules/base.xml:1894 rules/base.xml:1907 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1866 msgid "Bangla" msgstr "Bengáli" #: rules/base.xml:1877 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengáli (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:1886 rules/base.extras.xml:1412 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:1887 rules/base.extras.xml:1413 msgid "Indian" msgstr "Indiai" #: rules/base.xml:1895 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengáli (India)" #: rules/base.xml:1908 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengáli (India, Probhat)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengáli (India, Baishakhi)" #: rules/base.xml:1930 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengáli (India, Bornona)" #: rules/base.xml:1941 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengáli (India, Gitanjali)" #: rules/base.xml:1952 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengáli (India, Baishakhi Inscript)" #: rules/base.xml:1963 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuri (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:1973 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:1974 msgid "Gujarati" msgstr "Gudzsarati" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:1984 rules/base.xml:1995 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:1985 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pandzsábi (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:1996 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pandzsábi (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:2006 rules/base.xml:2017 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:2007 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:2018 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (KaGaPa, fonetikus)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:2028 rules/base.xml:2039 rules/base.xml:2050 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:2029 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalam" #: rules/base.xml:2040 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalam (Lalitha)" #: rules/base.xml:2051 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malajalam (bővített Inscript, rúpiajellel)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:2061 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:2062 msgid "Oriya" msgstr "Orija" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: rules/base.xml:2074 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:2075 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:2086 rules/base.xml:2097 rules/base.xml:2108 #: rules/base.xml:2119 rules/base.xml:2130 rules/base.xml:5299 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:2087 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamil (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:2098 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamil (TamilNet '99 tamil számokkal)" #: rules/base.xml:2109 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamil (TamilNet '99, TAB kódolás)" #: rules/base.xml:2120 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamil (TamilNet '99, TSCII kódolás)" #: rules/base.xml:2131 msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamil (Inscript)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:2141 rules/base.xml:2152 rules/base.xml:2163 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:2142 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: rules/base.xml:2153 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugu (KaGaPa, fonetikus)" #: rules/base.xml:2164 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugu (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:2174 rules/base.xml:2185 rules/base.xml:2196 #: rules/base.xml:5749 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:2175 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetikus)" #: rules/base.xml:2186 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (alternatív fonetikus)" #: rules/base.xml:2197 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (Windows)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:2207 rules/base.xml:2218 rules/base.xml:2229 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:2208 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:2219 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:2230 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (KaGaPa, fonetikus)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:2240 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:2241 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Szanszkrit (KaGaPa, fonetikus)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:2251 rules/base.extras.xml:1419 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:2252 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (KaGaPa, fonetikus)" #: rules/base.xml:2263 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Angol (India, rúpiajellel)" #: rules/base.xml:2272 #, fuzzy #| msgid "Indic IPA (IIPA)" msgid "Indic IPA" msgstr "Indic IPA (IIPA)" #: rules/base.xml:2281 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgid "Marathi (enhanced Inscript)" msgstr "Malajalam (bővített Inscript, rúpiajellel)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:2293 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:2294 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnyák" #: rules/base.xml:2303 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnyák (»csúcsos« idézőjelekkel)" #: rules/base.xml:2309 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnyák (bosnyák billentyűkombinációkkal)" #: rules/base.xml:2315 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnyák (US, bosnyák billentyűkombinációkkal)" #: rules/base.xml:2321 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnyák (US)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:2330 rules/base.xml:4601 rules/base.extras.xml:875 #: rules/base.extras.xml:1126 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:2331 rules/base.extras.xml:876 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugál (brazil)" #: rules/base.xml:2340 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugál (brazil, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:2346 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugál (brazil, Dvorak)" #: rules/base.xml:2352 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugál (brazil, natív)" #: rules/base.xml:2358 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugál (brazil, natív a US billentyűzetekhez)" #: rules/base.xml:2364 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Eszperantó (Brazil, natív)" #: rules/base.xml:2373 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugál (brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2382 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2383 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" #: rules/base.xml:2392 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bolgár (hagyományos fonetikus)" #: rules/base.xml:2398 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bolgár (új fonetikus)" #: rules/base.xml:2404 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bolgár (bővített)" #: rules/base.xml:2412 rules/base.xml:2419 rules/base.xml:2429 #: rules/base.xml:2439 rules/base.xml:2449 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:2413 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berber (Algéria, latin)" #: rules/base.xml:2420 #, fuzzy #| msgid "Kabylian (azerty layout, no dead keys)" msgid "Kabyle (azerty layout, dead keys)" msgstr "Kabil (AZERTY kiosztás, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:2430 #, fuzzy #| msgid "Kabylian (qwerty-gb layout, with dead keys)" msgid "Kabyle (qwerty-gb layout, dead keys)" msgstr "Kabil (QWERTY-GB kiosztás, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:2440 #, fuzzy #| msgid "Kabylian (qwerty-us layout, with dead keys)" msgid "Kabyle (qwerty-us layout, dead keys)" msgstr "Kabil (QWERTY-US kiosztás, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:2450 #, fuzzy #| msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berber (Algéria, latin)" #: rules/base.xml:2460 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arab (Algéria)" #: rules/base.xml:2473 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arab (Marokkó)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:2480 rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2698 #: rules/base.xml:2706 rules/base.xml:2756 rules/base.xml:3276 #: rules/base.xml:5164 rules/base.xml:5175 rules/base.xml:5186 #: rules/base.xml:5984 rules/base.extras.xml:63 rules/base.extras.xml:1001 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:2481 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francia (Marokkó)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:2491 rules/base.xml:2502 rules/base.xml:2513 #: rules/base.xml:2524 rules/base.xml:2535 rules/base.xml:2546 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:2492 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berber (Marokkó, Tifinagh)" #: rules/base.xml:2503 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berber (Marokkó, Tifinagh alternatív)" #: rules/base.xml:2514 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berber (Marokkó, fonetikus Tifinagh, alternatív)" #: rules/base.xml:2525 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berber (Marokkó, kibővített Tifinagh)" #: rules/base.xml:2536 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berber (Marokkó, fonetikus Tifinagh)" #: rules/base.xml:2547 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berber (Marokkó, kibővített fonetikus Tifinagh)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2559 rules/base.extras.xml:1388 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2560 rules/base.extras.xml:1389 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Angol (Kamerun)" #: rules/base.xml:2569 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francia (Kamerun)" #: rules/base.xml:2578 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kameruni többnyelvű (QWERTY, nemzetközi)" #: rules/base.xml:2615 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kameruni (AZERTY, nemzetközi)" #: rules/base.xml:2652 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kameruni (Dvorak, nemzetközi)" #: rules/base.xml:2658 rules/base.extras.xml:1395 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2667 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2668 msgid "Burmese" msgstr "Burmai" #: rules/base.xml:2677 msgid "zg" msgstr "zg" #: rules/base.xml:2678 msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Burmai zawgyi" #: rules/base.xml:2688 rules/base.extras.xml:64 msgid "French (Canada)" msgstr "Francia (Kanada)" #: rules/base.xml:2699 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francia (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:2707 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francia (Kanada, hagyományos)" #: rules/base.xml:2713 msgid "Canadian (intl.)" msgstr "Kanadai (nemzetközi)" #: rules/base.xml:2719 msgid "Canadian (intl., 1st part)" msgstr "Kanadai (nemzetközi, 1. rész)" #: rules/base.xml:2725 msgid "Canadian (intl., 2nd part)" msgstr "Kanadai (nemzetközi, 2. rész)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:2732 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:2733 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:2744 msgid "English (Canada)" msgstr "Angol (Kanada)" #: rules/base.xml:2757 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francia (Kongói Demokratikus Köztársaság)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:5451 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2769 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" #: rules/base.xml:2779 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongol (Bichig)" #: rules/base.xml:2788 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongol (Todo)" #: rules/base.xml:2797 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongol (Xibe)" #: rules/base.xml:2806 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongol (Manchu)" #: rules/base.xml:2815 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongol (Galik)" #: rules/base.xml:2824 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongol (Todo Galik)" #: rules/base.xml:2833 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongol (Manchu Galik)" #: rules/base.xml:2843 msgid "Tibetan" msgstr "Tibeti" #: rules/base.xml:2852 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibeti (ASCII számjegyekkel)" #: rules/base.xml:2861 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2862 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgur" #: rules/base.xml:2871 msgid "Hanyu Pinyin (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu pinyin (halott AltGr billentyűkkel)" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2883 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2884 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" #: rules/base.xml:2893 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Horvát (»csúcsos« idézőjelekkel)" #: rules/base.xml:2899 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Horvát (horvát billentyűkombinációkkal)" #: rules/base.xml:2905 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Horvát (US, horvát billentyűkombinációkkal)" #: rules/base.xml:2911 msgid "Croatian (US)" msgstr "Horvát (US)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: rules/base.xml:2920 rules/base.extras.xml:890 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2921 rules/base.extras.xml:891 msgid "Czech" msgstr "Cseh" #: rules/base.xml:2930 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Cseh (az <\\|> billentyűvel)" #: rules/base.xml:2936 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Cseh (QWERTY)" #: rules/base.xml:2942 msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Cseh (QWERTY, kibővített fordított perjel)" #: rules/base.xml:2948 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Cseh (QWERTY, Macintosh)" #: rules/base.xml:2954 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Cseh (UCW, csak ékezetes betűk)" #: rules/base.xml:2960 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Cseh (US, Dvorak, UCW támogatás)" #: rules/base.xml:2968 msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Orosz (cseh, fonetikus)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2980 rules/base.extras.xml:929 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2981 rules/base.extras.xml:930 msgid "Danish" msgstr "Dán" #: rules/base.xml:2990 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Spanyol (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:2996 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Dán (Windows)" #: rules/base.xml:3002 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Dán (Macintosh)" #: rules/base.xml:3008 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Dán (Macintosh, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3014 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Dán (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:3023 rules/base.extras.xml:944 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:3024 rules/base.extras.xml:945 msgid "Dutch" msgstr "Holland" #: rules/base.xml:3033 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Holland (Macintosh)" #: rules/base.xml:3039 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Holland (szabványos)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:3048 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:3049 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3059 rules/base.extras.xml:959 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3060 rules/base.extras.xml:960 msgid "Estonian" msgstr "Észt" #: rules/base.xml:3069 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Észt (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3075 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Észt (Dvorak)" #: rules/base.xml:3081 msgid "Estonian (US)" msgstr "Észt (US)" #: rules/base.xml:3091 rules/base.extras.xml:236 msgid "Persian" msgstr "Perzsa" #: rules/base.xml:3100 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perzsa (perzsa számbillentyűzettel)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:3107 rules/base.xml:3118 rules/base.xml:3129 #: rules/base.xml:3140 rules/base.xml:3165 rules/base.xml:3176 #: rules/base.xml:3187 rules/base.xml:3198 rules/base.xml:5234 #: rules/base.xml:5245 rules/base.xml:5256 rules/base.xml:5377 #: rules/base.xml:5388 rules/base.xml:5399 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:3108 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurd (Irán, latin Q)" #: rules/base.xml:3119 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurd (Irán, F)" #: rules/base.xml:3130 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Irán, latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:3141 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurd (Irán, arab-latin)" #: rules/base.xml:3154 msgid "Iraqi" msgstr "Iraki" #: rules/base.xml:3166 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurd (Irak, latin Q)" #: rules/base.xml:3177 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurd (Irak, F)" #: rules/base.xml:3188 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Irak, latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:3199 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurd (Irak, arab-latin)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3211 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3212 msgid "Faroese" msgstr "Feröeri" #: rules/base.xml:3221 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Feröeri (nincsenek halott billentyűk)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3230 rules/base.extras.xml:974 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3231 rules/base.extras.xml:975 msgid "Finnish" msgstr "Finn" #: rules/base.xml:3240 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finn (Windows)" #: rules/base.xml:3246 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finn (klasszikus)" #: rules/base.xml:3252 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finn (klasszikus, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3258 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Északi szami (Finnország)" #: rules/base.xml:3267 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finn (Macintosh)" #: rules/base.xml:3277 rules/base.extras.xml:1002 msgid "French" msgstr "Francia" #: rules/base.xml:3286 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francia (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3292 msgid "French (alt.)" msgstr "Francia (alternatív)" #: rules/base.xml:3298 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francia (alternatív, csak Latin-9)" #: rules/base.xml:3304 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francia (alternatív, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3310 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francia (hagyományos, alternatív)" #: rules/base.xml:3316 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francia (hagyományos, alternatív, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3322 msgid "French (BEPO)" msgstr "Francia (BEPO)" #: rules/base.xml:3328 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francia (BEPO, csak Latin-9)" #: rules/base.xml:3334 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Francia (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3340 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francia (Dvorak)" #: rules/base.xml:3346 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francia (Macintosh)" #: rules/base.xml:3352 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francia (AZERTY)" #: rules/base.xml:3358 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Francia (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3364 msgid "French (Breton)" msgstr "Francia (breton)" #: rules/base.xml:3370 msgid "Occitan" msgstr "Okcitán" #: rules/base.xml:3379 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Grúz (Franciaország, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3388 msgid "French (US)" msgstr "Francia (US)" #: rules/base.xml:3398 msgid "English (Ghana)" msgstr "Angol (Ghána)" #: rules/base.xml:3407 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Angol (Ghána, többnyelvű)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:3414 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:3415 msgid "Akan" msgstr "akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:3425 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:3426 msgid "Ewe" msgstr "ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:3436 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:3437 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:3447 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:3448 msgid "Ga" msgstr "ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:3458 rules/base.xml:5883 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3459 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hauszák (Ghána)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:3469 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:3470 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: rules/base.xml:3479 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Angol (Ghána, GILLBT)" #: rules/base.xml:3487 msgid "N'Ko (azerty)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3498 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3499 msgid "Georgian" msgstr "Grúz" #: rules/base.xml:3508 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Grúz (ergonomikus)" #: rules/base.xml:3514 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Grúz (MESS)" #: rules/base.xml:3522 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Orosz (Grúzia)" #: rules/base.xml:3531 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Oszét (Grúzia)" #: rules/base.xml:3544 rules/base.extras.xml:96 msgid "German" msgstr "Német" #: rules/base.xml:3553 msgid "German (dead acute)" msgstr "Német (halott ékezet)" #: rules/base.xml:3559 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Német (Halott grave ékezet)" #: rules/base.xml:3565 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Német (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3571 msgid "German (E1)" msgstr "Német (E1)" #: rules/base.xml:3577 msgid "German (E2)" msgstr "Német (E2)" #: rules/base.xml:3583 msgid "German (T3)" msgstr "Német (T3)" #: rules/base.xml:3589 msgid "German (US)" msgstr "Német (US)" #: rules/base.xml:3595 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Román (Németország)" #: rules/base.xml:3604 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Román (Németország, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3613 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Német (Dvorak)" #: rules/base.xml:3619 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Német (Neo 2)" #: rules/base.xml:3625 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Német (Macintosh)" #: rules/base.xml:3631 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Német (Macintosh, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3637 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Alsó szorb" #: rules/base.xml:3646 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Alsó szorb (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3655 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Német (QWERTY)" #: rules/base.xml:3661 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Török (Németország)" #: rules/base.xml:3672 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Orosz (Németország, fonetikus)" #: rules/base.xml:3681 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Német (halott hullámjel)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3690 rules/base.extras.xml:1028 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3691 rules/base.extras.xml:1029 msgid "Greek" msgstr "Görög" #: rules/base.xml:3700 msgid "Greek (simple)" msgstr "Görög (egyszerű)" #: rules/base.xml:3706 msgid "Greek (extended)" msgstr "Görög (kibővített)" #: rules/base.xml:3712 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Görög (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3718 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Görög (politonikus)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:3727 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:3728 rules/base.extras.xml:212 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" #: rules/base.xml:3737 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Magyar (szabványos)" #: rules/base.xml:3743 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Magyar (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3749 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Magyar (QWERTY)" #: rules/base.xml:3755 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 101 gombos, vessző, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3761 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 101 gombos, vessző, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3767 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 101 gombos, pont, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3773 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 101 gombos, pont, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3779 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 101 gombos, vessző, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3785 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 101 gombos, vessző, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3791 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 101 gombos, pont, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3797 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 101 gombos, pont, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3803 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 102 gombos, vessző, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3809 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 102 gombos, vessző, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3815 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 102 gombos, pont, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3821 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTZ, 102 gombos, pont, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3827 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 102 gombos, vessző, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3833 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 102 gombos, vessző, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3839 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 102 gombos, pont, halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3845 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Magyar (QWERTY, 102 gombos, pont, nincsenek halott billentyűk)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:3854 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:3855 msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" #: rules/base.xml:3864 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Izlandi (Macintosh, örökölt)" #: rules/base.xml:3870 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Izlandi (Macintosh)" #: rules/base.xml:3876 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Izlandi (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3885 rules/base.extras.xml:806 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3886 rules/base.extras.xml:807 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" #: rules/base.xml:3895 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Héber (lyx)" #: rules/base.xml:3901 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Héber (fonetikus)" #: rules/base.xml:3907 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Héber (Bibliai, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:3916 rules/base.extras.xml:1049 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:3917 rules/base.extras.xml:1050 msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: rules/base.xml:3926 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Olasz (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:3932 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Olasz (Windows)" #: rules/base.xml:3938 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Olasz (Macintosh)" #: rules/base.xml:3944 msgid "Italian (US)" msgstr "Olasz (US)" #: rules/base.xml:3950 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Grúz (Olaszország)" #: rules/base.xml:3959 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Olasz (IBM 142)" #: rules/base.xml:3965 msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Olasz (nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:3981 msgid "Sicilian" msgstr "Szicíliai" #: rules/base.xml:3991 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friuli (Olaszország)" #. Keyboard indicator for Japaneses #: rules/base.xml:4003 rules/base.xml:5689 rules/base.extras.xml:1084 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4004 rules/base.extras.xml:1085 msgid "Japanese" msgstr "Japán" #: rules/base.xml:4013 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japán (Kana)" #: rules/base.xml:4019 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japán (Kana 86)" #: rules/base.xml:4025 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japán (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4031 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japán (Macintosh)" #: rules/base.xml:4037 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japán (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:4046 rules/base.xml:6068 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:4047 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgiz" #: rules/base.xml:4056 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgiz (fonetikus)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:4065 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:4066 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Kambodzsa)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4077 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4078 msgid "Kazakh" msgstr "Kazah" #: rules/base.xml:4089 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Orosz (Kazahsztán, kazahhal)" #: rules/base.xml:4099 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazah (orosszal)" #: rules/base.xml:4109 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazah (kibővített)" #: rules/base.xml:4118 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazah (latin)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:4130 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:4131 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:4140 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Lao (STEA)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:4152 rules/base.xml:4986 rules/base.extras.xml:1168 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:4153 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Spanyol (latin-amerikai)" #: rules/base.xml:4185 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Spanyol (latin-amerikai, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4191 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Spanyol (latin-amerikai, halott hullámjel)" #: rules/base.xml:4197 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Dvorak)" #: rules/base.xml:4203 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Colemak)" #: rules/base.xml:4209 msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Colemak játékhoz)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:256 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:4219 rules/base.extras.xml:257 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" #: rules/base.xml:4228 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litván (szabványos)" #: rules/base.xml:4234 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litván (US)" #: rules/base.xml:4240 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Litván (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4246 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litván (LEKP)" #: rules/base.xml:4252 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litván (LEKPa)" #: rules/base.xml:4258 msgid "Samogitian" msgstr "Szamogit" #: rules/base.xml:4267 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (US)" msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litván (US)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:4276 rules/base.extras.xml:280 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:4277 rules/base.extras.xml:281 msgid "Latvian" msgstr "Lett" #: rules/base.xml:4286 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Lett (aposztróf)" #: rules/base.xml:4292 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Lett (hullámjel)" #: rules/base.xml:4298 msgid "Latvian (F)" msgstr "Lett (F)" #: rules/base.xml:4304 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Lett (modern)" #: rules/base.xml:4310 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Lett (ergonomikus, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:4316 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Lett (adaptált)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:4325 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:4326 msgid "Maori" msgstr "Maori" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:4337 rules/base.xml:4866 rules/base.extras.xml:641 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:4338 msgid "Montenegrin" msgstr "Montenegrói" #: rules/base.xml:4347 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Montenegrói (Cirill)" #: rules/base.xml:4353 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Montenegrói (Cirill, a ZE és a ZHE felcserélve)" #: rules/base.xml:4359 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Montenegrói (latin, Unicode)" #: rules/base.xml:4365 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Montenegrói (latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:4371 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Montenegrói (latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4377 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Montenegrói (Cirill, »csúcsos« idézőjelekkel)" #: rules/base.xml:4383 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Montenegrói (latin, »csúcsos« idézőjelekkel)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:4392 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:4393 msgid "Macedonian" msgstr "Macedón" #: rules/base.xml:4402 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macedón (nincsenek halott billentyűk)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:4411 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:4412 msgid "Maltese" msgstr "Máltai" #: rules/base.xml:4421 msgid "Maltese (US)" msgstr "Máltai (US)" #: rules/base.xml:4427 msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgstr "Máltai (US kiosztás AltGr felülbírálásokkal)" #: rules/base.xml:4433 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Máltai (UK, AltGr felülbírálásokkal)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:4442 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:4443 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:4454 rules/base.extras.xml:1111 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:4455 rules/base.extras.xml:1112 msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" #: rules/base.xml:4466 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norvég (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4472 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norvég (Windows)" #: rules/base.xml:4478 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvég (Dvorak)" #: rules/base.xml:4484 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Északi szami (Norvégia)" #: rules/base.xml:4493 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Északi szami (Norvégia, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4502 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvég (Macintosh)" #: rules/base.xml:4508 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norvég (Macintosh, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4514 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvég (Colemak)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:4523 rules/base.xml:5613 rules/base.extras.xml:565 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:4524 rules/base.extras.xml:566 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" #: rules/base.xml:4533 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Lengyel (hagyományos)" #: rules/base.xml:4539 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Lengyel (QWERTZ)" #: rules/base.xml:4545 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Lengyel (Dvorak)" #: rules/base.xml:4551 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Lengyel (Dvorak, lengyel idézőjelek az idézőjel billentyűn)" #: rules/base.xml:4557 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Lengyel (Dvorak, lengyel idézőjelek az 1 billentyűn)" #: rules/base.xml:4563 msgid "Kashubian" msgstr "Kasub" #: rules/base.xml:4572 msgid "Silesian" msgstr "Sziléziai" #: rules/base.xml:4583 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Orosz (Lengyelország, fonetikus Dvorak)" #: rules/base.xml:4592 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Lengyel (programozói Dvorak)" #: rules/base.xml:4602 rules/base.extras.xml:1127 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" #: rules/base.xml:4611 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugál (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4617 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugál (Macintosh)" #: rules/base.xml:4623 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugál (Macintosh, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:4629 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugál (natív)" #: rules/base.xml:4635 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugál (Natív az USA billentyűzetekhez)" #: rules/base.xml:4641 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Eszperantó (Portugália, Nativo)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:4653 rules/base.extras.xml:607 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:4654 rules/base.extras.xml:608 msgid "Romanian" msgstr "Román" #: rules/base.xml:4663 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Román (szabványos)" #: rules/base.xml:4669 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Román (Windows)" #: rules/base.xml:4679 rules/base.extras.xml:660 msgid "Russian" msgstr "Orosz" #: rules/base.xml:4688 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Orosz (fonetikus)" #: rules/base.xml:4694 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Orosz (fonetikus, Windows)" #: rules/base.xml:4700 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Orosz (fonetikus, YAZHERTY)" #: rules/base.xml:4706 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Orosz (írógép)" #: rules/base.xml:4712 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Orosz (hagyományos)" #: rules/base.xml:4718 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Orosz (írógép, hagyományos)" #: rules/base.xml:4724 msgid "Tatar" msgstr "Tatár" #: rules/base.xml:4733 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Oszét (hagyományos)" #: rules/base.xml:4742 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Oszét (Windows)" #: rules/base.xml:4751 msgid "Chuvash" msgstr "Csuvas" #: rules/base.xml:4760 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Csuvas (latin)" #: rules/base.xml:4769 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: rules/base.xml:4778 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:4787 msgid "Yakut" msgstr "Jakut" #: rules/base.xml:4796 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmük" #: rules/base.xml:4805 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Orosz (DOS)" #: rules/base.xml:4811 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Orosz (Macintosh)" #: rules/base.xml:4817 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Szerb (Oroszország)" #: rules/base.xml:4827 msgid "Bashkirian" msgstr "Baskír" #: rules/base.xml:4836 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:4845 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Orosz (fonetikus, AZERTY)" #: rules/base.xml:4851 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Orosz (fonetikus, Dvorak)" #: rules/base.xml:4857 msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Orosz (fonetikus, francia)" #: rules/base.xml:4867 rules/base.extras.xml:642 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" #: rules/base.xml:4876 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Szerb (Cirill, a ZE és a ZHE felcserélve)" #: rules/base.xml:4882 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Szerb (latin)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Szerb (latin, Unicode)" #: rules/base.xml:4894 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Szerb (latin, QWERTY)" #: rules/base.xml:4900 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Szerb (latin, Unicode, QWERTY)" #: rules/base.xml:4906 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Szerb (cirill, »csúcsos« idézőjelekkel)" #: rules/base.xml:4912 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Szerb (latin, »csúcsos« idézőjelekkel)" #: rules/base.xml:4918 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Pannon ruszin" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:4930 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:4931 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" #: rules/base.xml:4940 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Szlovén (»csúcsos« idézőjelekkel)" #: rules/base.xml:4946 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Szlovén (US)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:4955 rules/base.extras.xml:1147 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:4956 rules/base.extras.xml:1148 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" #: rules/base.xml:4965 msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Szlovák (kibővített fordított perjel)" #: rules/base.xml:4971 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Szlovák (QWERTY)" #: rules/base.xml:4977 msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Szlovák (QWERTY, kibővített fordított perjel)" #: rules/base.xml:4987 rules/base.extras.xml:1169 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: rules/base.xml:4996 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Spanyol (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:5002 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Spanyol (Windows)" #: rules/base.xml:5008 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Spanyol (halott hullámjel)" #: rules/base.xml:5014 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Spanyol (Dvorak)" #: rules/base.xml:5020 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:5021 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asztúri (Spanyolország, alsó pontos H és L karakterrel)" #: rules/base.xml:5030 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:5031 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalán (Spanyolország, középső pontos L karakterrel)" #: rules/base.xml:5040 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Spanyol (Macintosh)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:5049 rules/base.extras.xml:1183 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:5050 rules/base.extras.xml:1184 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" #: rules/base.xml:5059 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Svéd (nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:5065 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Svéd (Dvorak)" #: rules/base.xml:5073 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Orosz (Svédország, fonetikus)" #: rules/base.xml:5084 msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Orosz (Svédország, fonetikus, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:5093 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Északi szami (Svédország)" #: rules/base.xml:5102 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Svéd (Macintosh)" #: rules/base.xml:5108 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Svéd (Svdvorak)" #: rules/base.xml:5114 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Svéd (Dvorak, nemzetközi)" #: rules/base.xml:5120 msgid "Swedish (US)" msgstr "Svéd (US)" #: rules/base.xml:5126 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Svéd jelnyelv" #: rules/base.xml:5139 rules/base.extras.xml:1214 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Német (Svájc)" #: rules/base.xml:5149 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Német (Svájc, hagyományos)" #: rules/base.xml:5157 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Német (Svájc, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:5165 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francia (Svájc)" #: rules/base.xml:5176 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francia (Svájc, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.xml:5187 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francia (Svájc, Macintosh)" #: rules/base.xml:5198 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Német (Svájc, Macintosh)" #: rules/base.xml:5208 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arab (Szíria)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:5218 rules/base.xml:5226 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:5219 msgid "Syriac" msgstr "Szír" #: rules/base.xml:5227 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Szír (fonetikus)" #: rules/base.xml:5235 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurd (Szíria, latin Q)" #: rules/base.xml:5246 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurd (Szíria, F)" #: rules/base.xml:5257 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Szíria, latin Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:5269 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:5270 msgid "Tajik" msgstr "Tádzsik" #: rules/base.xml:5279 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tádzsik (hagyományos)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:5288 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:5289 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Szingaléz (fonetikus)" #: rules/base.xml:5300 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:5309 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB kódolás)" #. Keyboard indicator for US layouts #: rules/base.xml:5319 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.xml:5320 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Szingaléz (US)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:5329 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:5330 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: rules/base.xml:5339 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:5345 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:5354 rules/base.extras.xml:1234 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:5355 rules/base.extras.xml:1235 msgid "Turkish" msgstr "Török" #: rules/base.xml:5364 msgid "Turkish (F)" msgstr "Török (F)" #: rules/base.xml:5370 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Török (Alt-Q)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurd (Törökország, latin Q)" #: rules/base.xml:5389 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurd (Törökország, F)" #: rules/base.xml:5400 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurd (Törökország, latin Alt-Q)" #: rules/base.xml:5409 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Török (nemzetközi, halott billentyűkkel)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:5416 rules/base.xml:5427 rules/base.xml:5438 #: rules/base.extras.xml:617 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:5417 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krími tatár (török Q)" #: rules/base.xml:5428 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krími tatár (török F)" #: rules/base.xml:5439 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krími tatár (török Alt-Q)" #: rules/base.xml:5452 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajvani" #: rules/base.xml:5461 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tajvani (őslakos)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:5486 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:5487 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Tajvan)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: rules/base.xml:5499 rules/base.extras.xml:1255 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:5500 rules/base.extras.xml:1256 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" #: rules/base.xml:5509 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrán (fonetikus)" #: rules/base.xml:5515 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrán (írógép)" #: rules/base.xml:5521 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrán (Windows)" #: rules/base.xml:5527 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrán (hagyományos)" #: rules/base.xml:5533 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrán (szabványos RSTU)" #: rules/base.xml:5539 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Orosz (Ukrajna, szabványos RSTU)" #: rules/base.xml:5545 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrán (homofon)" #: rules/base.xml:5555 rules/base.extras.xml:1271 msgid "English (UK)" msgstr "Angol (UK)" #: rules/base.xml:5564 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Angol (UK, kibővített, Windows)" #: rules/base.xml:5570 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Angol (UK, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.xml:5576 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Angol (USA, Dvorak)" #: rules/base.xml:5582 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Angol (UK, Dvorak, UK központozással)" #: rules/base.xml:5588 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Angol (UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:5594 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Angol (UK, Macintosh, nemzetközi)" #: rules/base.xml:5600 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Angol (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:5606 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Colemak)" msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Angol (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:5614 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Lengyel (brit billentyűzet)" #: rules/base.xml:5627 msgid "Uzbek" msgstr "Üzbég" #: rules/base.xml:5636 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Üzbég (latin)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:5645 rules/base.extras.xml:1337 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:5646 rules/base.extras.xml:1338 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnámi" #: rules/base.xml:5655 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnámi (US)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Vietnamese (French)" msgstr "Vietnámi (francia)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5670 rules/base.extras.xml:1321 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5671 rules/base.extras.xml:1322 msgid "Korean" msgstr "Koreai" #: rules/base.xml:5680 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Koreai (101/104 gombos kompatibilis)" #: rules/base.xml:5690 msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japán (PC-98)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:5703 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:5704 msgid "Irish" msgstr "Ír" #: rules/base.xml:5713 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:5722 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Ír (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:5728 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:5737 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: rules/base.xml:5750 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakisztán)" #: rules/base.xml:5759 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakisztán, CRULP)" #: rules/base.xml:5765 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakisztán, NLA)" #: rules/base.xml:5772 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arab (Pakisztán)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:5782 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:5783 msgid "Sindhi" msgstr "Szindhi" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:5795 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:5796 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #: rules/base.xml:5808 msgid "English (South Africa)" msgstr "Angol (Dél-Afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:5818 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:5819 msgid "Esperanto" msgstr "Eszperantó" #: rules/base.xml:5828 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Eszperantó (hagyományos)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5837 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5838 msgid "Nepali" msgstr "Nepáli" #: rules/base.xml:5851 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Angol (Nigéria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:5861 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:5862 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:5872 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:5873 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: rules/base.xml:5884 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hauszák (Nigéria)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:5896 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:5897 msgid "Amharic" msgstr "Amhara" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:5908 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:5909 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:5920 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:5921 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:5927 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (balkezes)" #: rules/base.xml:5933 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (balkezes, megfordított hüvelykujj)" #: rules/base.xml:5939 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (jobbkezes)" #: rules/base.xml:5945 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (jobbkezes, megfordított hüvelykujj)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:5954 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:5955 msgid "Turkmen" msgstr "Türkmén" #: rules/base.xml:5964 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Türkmén (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:5973 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:5974 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:5985 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francia (Mali, alternatív)" #: rules/base.xml:5996 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Angol (Mali, US, Macintosh)" #: rules/base.xml:6007 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Angol (Mali, US, nemzetközi)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6019 rules/base.xml:6057 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6020 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Szuahéli (Tanzánia)" #: rules/base.xml:6029 msgid "fr-tg" msgstr "fr-tg" #: rules/base.xml:6030 msgid "French (Togo)" msgstr "Francia (Togo)" #: rules/base.xml:6058 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Szuahéli (Kenya)" #: rules/base.xml:6069 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuju" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6081 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6082 msgid "Tswana" msgstr "Csvana" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:6092 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:6093 msgid "Filipino" msgstr "Filippínó" #: rules/base.xml:6112 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filippínó (QWERTY, Baybayin)" #: rules/base.xml:6130 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filippínó (Capewell-Dvorak, latin)" #: rules/base.xml:6136 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filippínó (Capewell-Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6154 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filippínó (Capewell-QWERF 2006, latin)" #: rules/base.xml:6160 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filippínó (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" #: rules/base.xml:6178 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filippínó (Colemak, latin)" #: rules/base.xml:6184 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filippínó (Colemak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6202 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filippínó (Dvorak, latin)" #: rules/base.xml:6208 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filippínó (Dvorak, Baybayin)" #: rules/base.xml:6228 msgid "md" msgstr "md" #: rules/base.xml:6229 msgid "Moldavian" msgstr "Moldáv" #: rules/base.xml:6238 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:6239 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldáv (Gagauz)" #: rules/base.xml:6250 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:6251 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonéz (Arab Melayu, fonetikus)" #: rules/base.xml:6266 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonéz (Arab Melayu, kibővített fonetikus)" #: rules/base.xml:6274 msgid "jv" msgstr "jv" #: rules/base.xml:6275 msgid "Indonesian (Javanese)" msgstr "Indonéz (jávai)" #: rules/base.xml:6285 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:6286 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Maláj (jawi, arab billentyűzet)" #: rules/base.xml:6301 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Maláj (jawi, fonetikus)" #: rules/base.xml:6312 msgid "Switching to another layout" msgstr "Váltás másik kiosztásra" #: rules/base.xml:6317 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Jobb Alt (lenyomva tartva)" #: rules/base.xml:6323 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Bal Alt (lenyomva tartva)" #: rules/base.xml:6329 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Bal Win (lenyomva tartva)" #: rules/base.xml:6335 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Jobb Win (lenyomva tartva)" #: rules/base.xml:6341 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bármely Win (lenyomva tartva)" #: rules/base.xml:6347 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menü (lenyomva tartva), Shift + Menü a menühöz" #: rules/base.xml:6353 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Caps Lock (lenyomva tartva), Alt + Caps Lock végzi az eredeti nagybetűsítési műveletet" #: rules/base.xml:6359 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Jobb Ctrl (lenyomva tartva)" #: rules/base.xml:6365 rules/base.xml:6602 rules/base.xml:7090 msgid "Right Alt" msgstr "Jobb Alt" #: rules/base.xml:6371 rules/base.xml:6596 msgid "Left Alt" msgstr "Bal Alt" #: rules/base.xml:6377 rules/base.xml:6626 rules/base.xml:6753 #: rules/base.xml:7156 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6383 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift + Caps Lock" #: rules/base.xml:6389 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Caps Lock az első kiosztásra, Shift + Caps Lock az utolsó kiosztásra" #: rules/base.xml:6395 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Bal Win az első kiosztásra, jobb Win/Menü az utolsó kiosztásra" #: rules/base.xml:6401 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Bal Ctrl az első kiosztásra, jobb Ctrl az utolsó kiosztásra" #: rules/base.xml:6407 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt + Caps Lock" #: rules/base.xml:6413 msgid "Both Shift together" msgstr "Mindkét Shift együtt" #: rules/base.xml:6419 msgid "Both Alt together" msgstr "Mindkét Alt együtt" #: rules/base.xml:6425 msgid "Both Ctrl together" msgstr "Mindkét Ctrl együtt" #: rules/base.xml:6431 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl + Shift" #: rules/base.xml:6437 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Bal Ctrl + bal Shift" #: rules/base.xml:6443 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Jobb Ctrl + jobb Shift" #: rules/base.xml:6449 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt + Ctrl" #: rules/base.xml:6455 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt + Shift" #: rules/base.xml:6461 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Bal Alt + bal Shift" #: rules/base.xml:6467 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt + szóköz" #: rules/base.xml:6473 rules/base.xml:6566 rules/base.xml:7120 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: rules/base.xml:6479 rules/base.xml:6578 rules/base.xml:7096 msgid "Left Win" msgstr "Bal Win" #: rules/base.xml:6485 msgid "Win+Space" msgstr "Win + szóköz" #: rules/base.xml:6491 rules/base.xml:6584 rules/base.xml:7108 msgid "Right Win" msgstr "Jobb Win" #: rules/base.xml:6497 msgid "Left Shift" msgstr "Bal Shift" #: rules/base.xml:6503 msgid "Right Shift" msgstr "Jobb Shift" #: rules/base.xml:6509 rules/base.xml:7132 msgid "Left Ctrl" msgstr "Bal Ctrl" #: rules/base.xml:6515 rules/base.xml:6560 rules/base.xml:7144 msgid "Right Ctrl" msgstr "Jobb Ctrl" #: rules/base.xml:6521 rules/base.xml:6759 rules/base.xml:7192 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: rules/base.xml:6527 msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Bal Ctrl + Bal Win az első kiosztásra, jobb Ctrl + Menü a második kiosztásra" #: rules/base.xml:6533 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Bal Ctrl + bal Win" #: rules/base.xml:6541 #, fuzzy #| msgid "Key to choose the 2rd level" msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Billentyű a második szint választásához" #: rules/base.xml:6546 rules/base.xml:6638 rules/base.xml:7168 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Az „< >” billentyű" #: rules/base.xml:6555 rules/base.extras.xml:1445 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Billentyű a harmadik szint választásához" #: rules/base.xml:6572 msgid "Any Win" msgstr "Bármely Win" #: rules/base.xml:6590 msgid "Any Alt" msgstr "Bármely Alt" #: rules/base.xml:6608 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Jobb Alt, a Shift + jobb Alt mint kombináló" #: rules/base.xml:6614 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "A jobb Alt billentyű sohasem választ harmadik szintet" #: rules/base.xml:6620 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter a számbillentyűzeten" #: rules/base.xml:6632 msgid "Backslash" msgstr "Fordított perjel" #: rules/base.xml:6644 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Caps Lock, egyszeri zárként viselkedik másik harmadik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:6650 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Fordított perjel, egyszeri zárként viselkedik másik harmadik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:6656 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "A „< >” billentyű, egyszeri zárként viselkedik másik harmadik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:6664 msgid "Ctrl position" msgstr "Ctrl helyzete" #: rules/base.xml:6669 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock mint Ctrl" #: rules/base.xml:6675 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Bal Ctrl mint Meta" #: rules/base.xml:6681 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Ctrl és Caps Lock felcserélése" #: rules/base.xml:6687 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock mint Ctrl, Ctrl mint Hyper" #: rules/base.xml:6693 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Az „A”-tól balra" #: rules/base.xml:6699 msgid "At the bottom left" msgstr "Bal oldalt, alul" #: rules/base.xml:6705 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Jobb Ctrl használata jobb Alt-ként" #: rules/base.xml:6711 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menü mint jobb Ctrl" #: rules/base.xml:6717 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Bal Alt és bal Ctrl felcserélése" #: rules/base.xml:6723 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Bal Win és bal Ctrl felcserélése" #: rules/base.xml:6728 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Jobb Win és jobb Ctrl felcserélése" #: rules/base.xml:6734 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Bal Alt mint Ctrl, bal Ctrl mint Win, bal Win mint bal Alt" #: rules/base.xml:6742 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Az alternatív kiosztás megjelenítése a billentyűzet LED-ek használatával" #: rules/base.xml:6747 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: rules/base.xml:6767 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "A billentyűzet LED-ek használata a módosítók jelzéséhez" #: rules/base.xml:6772 msgid "Compose" msgstr "Írás" #: rules/base.xml:6780 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Numerikus billentyűzet kiosztása" #: rules/base.xml:6785 msgid "Legacy" msgstr "Örökölt" #: rules/base.xml:6791 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unicode nyilak és matematikai műveleti jelek" #: rules/base.xml:6797 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unicode nyilak és matematikai műveleti jelek az alapértelmezett szinten" #: rules/base.xml:6803 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Hagyományos Wang 724" #: rules/base.xml:6809 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 numerikus billentyűzet Unicode nyilakkal és matematikai műveleti jelekkel" #: rules/base.xml:6815 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Wang 724 numerikus billentyűzet Unicode nyilakkal és matematikai műveleti jelekkel az alapértelmezett szinten" #: rules/base.xml:6821 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimális" #: rules/base.xml:6827 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Telefon és ATM stílus" #: rules/base.xml:6836 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Számbillentyűzet Delete viselkedése" #: rules/base.xml:6842 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Hagyományos számbillentyűzet ponttal" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:6849 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Hagyományos számbillentyűzet vesszővel" #: rules/base.xml:6855 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Negyedik szintű billentyű ponttal" #: rules/base.xml:6861 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Negyedik szintű billentyű ponttal, csak Latin-9" #: rules/base.xml:6867 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Negyedik szintű billentyű vesszővel" #: rules/base.xml:6873 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Negyedik szintű billentyű momayyez-val" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:6881 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Negyedik szintű billentyű absztrakt elválasztókkal" #: rules/base.xml:6887 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Pontosvessző a harmadik szinten" #: rules/base.xml:6897 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Caps Lock viselkedése" #: rules/base.xml:6902 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "A Caps Lock belső nagybetűkre váltást használ; a Shift „szünetelteti” a nagybetűsítést" #: rules/base.xml:6908 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "A Caps Lock belső nagybetűkre váltást használ; a Shift nem befolyásolja a nagybetűsítést" #: rules/base.xml:6914 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "A Caps Lock Shiftként működik zárolással; a Shift „szünetelteti” a nagybetűsítést" #: rules/base.xml:6920 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "A Caps Lock Shiftként működik zárolással; a Shift nem befolyásolja a nagybetűsítést" #: rules/base.xml:6926 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "A Caps Lock átváltja a betűkarakterek normál kis- és nagybetűit" #: rules/base.xml:6932 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "A Caps Lock átváltja a Shift Lockot (minden billentyűt érinti)" #: rules/base.xml:6938 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Esc és Caps Lock felcserélése" #: rules/base.xml:6944 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "A Caps Lock használata másik Esc-ként" #: rules/base.xml:6950 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "A Caps Lock használata másik Esc-ként, de Shift + Caps Lock a szokásos Caps Lock" #: rules/base.xml:6956 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "A Caps Lock használata másik Backspace-ként" #: rules/base.xml:6962 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "A Caps Lock használata másik Super-ként" #: rules/base.xml:6968 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "A Caps Lock használata másik Hyper-ként" #: rules/base.xml:6974 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "A Caps Lock használata másik Menu-ként" #: rules/base.xml:6980 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "A Caps Lock használata másik Num Lock-ként" #: rules/base.xml:6986 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "A Caps Lock használata másik Super-ként" #: rules/base.xml:6992 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "A Caps Lock letiltva" #: rules/base.xml:7000 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Az Alt és Win billentyűk viselkedése" #: rules/base.xml:7005 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "A szabványos funkcionalitás hozzáadása a Menü billentyűhöz" #: rules/base.xml:7011 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "A Menü a Win billentyűkhöz van rendelve" #: rules/base.xml:7017 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Az Alt és Meta az Alt billentyűkön" #: rules/base.xml:7023 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Az Alt a Win billentyűkhöz van rendelve és a szokásos Alt billentyűkhöz" #: rules/base.xml:7029 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "A Ctrl a Win billentyűkhöz van rendelve és a szokásos Ctrl billentyűkhöz" #: rules/base.xml:7035 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "A Ctrl az Alt billentyűkhöz, az Alt a Win billentyűkhöz van rendelve" #: rules/base.xml:7041 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "A Meta a Win billentyűkhöz van rendelve" #: rules/base.xml:7047 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "A Meta a bal Win billentyűhöz van rendelve" #: rules/base.xml:7053 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "A Hyper a Win billentyűkhöz van rendelve" #: rules/base.xml:7059 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Az Alt a jobb Win billentyűhöz van rendelve, a Super a Menühöz" #: rules/base.xml:7065 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "A bal Alt fel van cserélve a bal Win billentyűvel" #: rules/base.xml:7071 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Az Alt fel van cserélve a Win billentyűvel" #: rules/base.xml:7077 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "A Win a PrtSc billentyűhöz van rendelve és a szokásos Win billentyűhöz" #: rules/base.xml:7085 msgid "Position of Compose key" msgstr "A kombináló billentyű helye" #: rules/base.xml:7102 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Harmadik szintű bal Win" #: rules/base.xml:7114 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Harmadik szintű jobb Win" #: rules/base.xml:7126 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Harmadik szintű Menü" #: rules/base.xml:7138 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Harmadik szintű bal Ctrl" #: rules/base.xml:7150 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Harmadik szintű jobb Ctrl" #: rules/base.xml:7162 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Harmadik szintű Caps Lock" #: rules/base.xml:7174 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Harmadik szintű „< >” billentyű" #: rules/base.xml:7180 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7186 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7199 msgid "Compatibility options" msgstr "Kompatibilitási beállítások" #: rules/base.xml:7204 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Alapértelmezett számbillentyűk" #: rules/base.xml:7210 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "A számbillentyűk mindig számokat visznek be (mint macOS-en)" #: rules/base.xml:7216 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Num Lock bekapcsolva: számjegyek, a Shift a nyilakhoz. Num Lock kikapcsolva: nyilak (mint Windowsban)" #: rules/base.xml:7222 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "A Shift nem szakítja meg a Num Lockot, hanem a harmadik szintet választja" #: rules/base.xml:7228 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Speciális billentyűk (Ctrl + Alt + <billentyű>) egy kiszolgálón kezelve" #: rules/base.xml:7234 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "Apple alumínium billentyűzet emulálja a Pause, PrtSc, Scroll Lock billentyűket" #: rules/base.xml:7240 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "A Shift megszakítja a Caps Lockot" #: rules/base.xml:7246 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Extra tipográfiai karakterek engedélyezése" #: rules/base.xml:7252 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "APL rátét karakterek engedélyezése" #: rules/base.xml:7258 msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "A két Shift billentyű együtt engedélyezi a Caps Lockot" #: rules/base.xml:7264 msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "A két Shift billentyű együtt engedélyezi a Caps Lockot, egy Shift billentyű letiltja azt" #: rules/base.xml:7270 msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "A két Shift billentyű együtt engedélyezi a Shift Lockot" #: rules/base.xml:7276 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "A Shift + Num Lock engedélyezi a mutatóbillentyűket" #: rules/base.xml:7282 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Megragadás billentyűzettel való feltörésének engedélyezése (biztonsági kockázat!)" #: rules/base.xml:7288 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Megragadás és ablakfa naplózásának engedélyezése" #: rules/base.xml:7296 msgid "Currency signs" msgstr "Pénznem jelek" #: rules/base.xml:7301 msgid "Euro on E" msgstr "Euro jel az E billentyűn" #: rules/base.xml:7307 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro jel a 2-es billentyűn" #: rules/base.xml:7313 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro jel a 4-es billentyűn" #: rules/base.xml:7319 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro jel az 5-ös billentyűn" #: rules/base.xml:7325 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rúpia jel a 4-es billentyűn" #: rules/base.xml:7332 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Billentyű az ötödik szint választásához" #: rules/base.xml:7337 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "A „< >” billentyű választja az ötödik szintet" #: rules/base.xml:7343 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "A jobb Alt billentyű választja az ötödik szintet" #: rules/base.xml:7349 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Billentyű az ötödik szint választásához" #: rules/base.xml:7355 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "A „< >” billentyű választja az ötödik szintet, és egyszeri zárként viselkedik másik ötödik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:7361 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "A jobb Alt billentyű választja az ötödik szintet, és egyszeri zárként viselkedik másik ötödik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:7367 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "A bal Win billentyű választja az ötödik szintet, és egyszeri zárként viselkedik másik ötödik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:7373 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "A jobb Win billentyű választja az ötödik szintet, és egyszeri zárként viselkedik másik ötödik szintet választóval együtt lenyomva" #: rules/base.xml:7419 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Nem törhető szóköz bemenet" #: rules/base.xml:7424 msgid "Usual space at any level" msgstr "Hagyományos szóköz bármely szinten" #: rules/base.xml:7430 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Nem törhető szóköz a második szinten" #: rules/base.xml:7436 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nem törhető szóköz a harmadik szinten" #: rules/base.xml:7442 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Nem törhető szóköz a harmadik szinten, semmi a negyedik szinten" #: rules/base.xml:7448 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nem törhető szóköz a harmadik szinten, keskeny nem törhető szóköz a negyedik szinten" #: rules/base.xml:7454 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nem törhető szóköz a negyedik szinten" #: rules/base.xml:7460 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Nem törhető szóköz a negyedik szinten, keskeny nem törhető szóköz a hatodik szinten" #: rules/base.xml:7466 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Nem törhető szóköz a negyedik szinten, keskeny nem törhető szóköz a hatodik szinten (a Ctrl + Shift segítségével)" #: rules/base.xml:7472 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten" #: rules/base.xml:7478 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nulla szélességű egyesítő a harmadik szinten" #: rules/base.xml:7484 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nulla szélességű egyesítő a harmadik szinten, nem törhető szóköz a negyedik szinten" #: rules/base.xml:7490 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nem törhető szóköz a harmadik szinten" #: rules/base.xml:7496 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nem törhető szóköz a harmadik szinten, semmi a negyedik szinten" #: rules/base.xml:7502 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nem törhető szóköz a harmadik szinten, nulla szélességű egyesítő a negyedik szinten" #: rules/base.xml:7508 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a második szinten, nem törhető szóköz a harmadik szinten, keskeny nem törhető szóköz a negyedik szinten" #: rules/base.xml:7514 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő a harmadik szinten, nulla szélességű egyesítő a negyedik szinten" #: rules/base.xml:7521 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japán billentyűzet-beállítások" #: rules/base.xml:7526 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "A Kana zárolásbillentyű zárol" #: rules/base.xml:7532 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F stílusú backspace" #: rules/base.xml:7538 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "A Zenkaku Hankaku használata másik Esc-ként" #: rules/base.xml:7545 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Koreai hangul/handzsa billentyűk" #: rules/base.xml:7550 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "A jobb Alt használata Hangul billentyűként" #: rules/base.xml:7556 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "A jobb Ctrl használata Hangul billentyűként" #: rules/base.xml:7562 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "A jobb Alt használata Hanja billentyűként" #: rules/base.xml:7568 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "A jobb Ctrl használata Hanja billentyűként" #: rules/base.xml:7575 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Eszperantó betűk felső indexekkel" #: rules/base.xml:7580 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "A megfelelő billentyűnél egy QWERTY kiosztáson" #: rules/base.xml:7586 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "A megfelelő billentyűnél egy Dvorak kiosztáson" #: rules/base.xml:7592 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "A megfelelő billentyűnél egy Colemak kiosztáson" #: rules/base.xml:7599 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Régi Solaris billentyűzetkódok kompatibilitása" #: rules/base.xml:7604 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Sun billentyűzetkompatibilitás" #: rules/base.xml:7611 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Billentyűsorozat az X kiszolgáló kilövéséhez" #: rules/base.xml:7616 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:19 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:20 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL szimbólumok (Dyalog APL)" #: rules/base.extras.xml:26 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:27 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL szimbólumok (SAX, éles APL Unixhoz)" #: rules/base.extras.xml:33 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:34 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL szimbólumok (egységes)" #: rules/base.extras.xml:40 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:41 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL szimbólumok (IBM APL2)" #: rules/base.extras.xml:47 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:48 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL szimbólumok (Manugistics APL*PLUS II)" #: rules/base.extras.xml:54 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:55 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL szimbólumok (APLX egységes)" #: rules/base.extras.xml:73 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:80 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:87 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Többnyelvű (Kanada, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Német (magyar betűkkel, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.extras.xml:115 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Lengyel (Németország, nincsenek halott billentyűk)" #: rules/base.extras.xml:125 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Német (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:131 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Német (Aus der Neo-Welt)" #: rules/base.extras.xml:137 msgid "German (KOY)" msgstr "Német (KOY)" #: rules/base.extras.xml:143 msgid "German (Bone)" msgstr "Német (Bone)" #: rules/base.extras.xml:149 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Német (Bone, ß az alapsorban)" #: rules/base.extras.xml:155 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Német (Neo, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:161 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Német (Neo, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:169 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Orosz (Németország, ajánlott)" #: rules/base.extras.xml:180 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Orosz (Németország, átirat)" #: rules/base.extras.xml:189 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:190 msgid "German (Ladin)" msgstr "Német (ladin)" #: rules/base.extras.xml:202 msgid "Coptic" msgstr "Kopt" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "oldhun" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:219 msgid "Old Hungarian" msgstr "Székely–magyar rovásírás" #: rules/base.extras.xml:225 #, fuzzy #| msgid "oldhun" msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Székely-magyar rovásírás (ligatúrázáshoz)" #: rules/base.extras.xml:245 msgid "Avestan" msgstr "Avesztán" #: rules/base.extras.xml:266 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Litván (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:272 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litván (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:290 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Lett (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:296 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Lett (Dvorak, Y-nal)" #: rules/base.extras.xml:302 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Lett (Dvorak, mínusszal)" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Lett (programozói Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:314 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Lett (programozói Dvorak, Y-nal)" #: rules/base.extras.xml:320 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Lett (programozói Dvorak, mínusszal)" #: rules/base.extras.xml:326 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Lett (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:332 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Lett (Colemak, aposztróffal)" #: rules/base.extras.xml:338 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lett (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:356 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Angol (US, nemzetközi, AltGr Unicode kombinálással)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Angol (US, nemzetközi, AltGr Unicode kombinálással, alternatív)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: rules/base.extras.xml:375 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: rules/base.extras.xml:384 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Csehszlovák és német (US)" #: rules/base.extras.xml:396 msgid "English (Drix)" msgstr "Angol (Drix)" #: rules/base.extras.xml:402 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Német, svéd és finn (US)" #: rules/base.extras.xml:414 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Angol (US, IBM arab 238_L)" #: rules/base.extras.xml:420 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Angol (US, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:426 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Angol (Carpalx)" #: rules/base.extras.xml:432 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Angol (Carpalx, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:438 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Angol (Carpalx, nemzetközi, halott AltGr billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:444 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Angol (Carpalx, teljes optimalizálás)" #: rules/base.extras.xml:450 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Angol (Carpalx, teljes optimalizálás, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:456 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Angol (Carpalx, teljes optimalizálás, nemzetközi, halott AltGr billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:462 msgid "English (3l)" msgstr "Angol (3l)" #: rules/base.extras.xml:468 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Angol (3l, Chromebook)" #: rules/base.extras.xml:474 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Angol (3l, emacs)" #: rules/base.extras.xml:480 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Szicíliai (Egyesült Államok billentyűzet)" #: rules/base.extras.xml:491 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (US, Hyena Layer5)" msgstr "Angol (US, euró az 5-ön)" #: rules/base.extras.xml:497 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "Angol (US, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:503 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, Hyena Layer5)" msgstr "Angol (US, nemzetközi, AltGr Unicode kombinálással, alternatív)" #: rules/base.extras.xml:509 #, fuzzy #| msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgid "English (Carpalx, full optimization, Hyena Layer5)" msgstr "Angol (Carpalx, teljes optimalizálás)" #: rules/base.extras.xml:515 #, fuzzy #| msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "Angol (Carpalx, teljes optimalizálás, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:521 #, fuzzy #| msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "Angol (Carpalx, teljes optimalizálás, nemzetközi, halott AltGr billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:527 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (US, MiniGuru Layer5)" msgstr "Angol (US, euró az 5-ön)" #: rules/base.extras.xml:533 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" msgstr "Angol (US, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:539 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, MiniGuru Layer5)" msgstr "Angol (US, nemzetközi, AltGr Unicode kombinálással, alternatív)" #: rules/base.extras.xml:545 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (US, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Angol (US, euró az 5-ön)" #: rules/base.extras.xml:551 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgid "English (US, alt. intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Angol (US, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:557 #, fuzzy #| msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Angol (US, nemzetközi, AltGr Unicode kombinálással, alternatív)" #: rules/base.extras.xml:575 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Lengyel (nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Lengyel (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:587 #, fuzzy #| msgid "Polish (Colemak)" msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Lengyel (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:593 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Lengyel (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:599 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Lengyel (Glagolica)" #: rules/base.extras.xml:618 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krími tatár (Dobrudzsa Q)" #: rules/base.extras.xml:627 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Román (ergonomikus Touchtype)" #: rules/base.extras.xml:633 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Román (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:651 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Szerb (ékezetek kombinálása a halott billentyűk helyett)" #: rules/base.extras.xml:666 msgid "Church Slavonic" msgstr "Egyházi szláv" #: rules/base.extras.xml:676 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Orosz (ukrán-fehérorosz kiosztással)" #: rules/base.extras.xml:687 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Orosz (Rulemak, fonetikus Colemak)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgstr "Orosz (fonetikus Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Orosz (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:705 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Orosz (US központozással)" #: rules/base.extras.xml:712 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Orosz (poliglott és reakciós)" #: rules/base.extras.xml:798 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Örmény (OLPC, fonetikus)" #: rules/base.extras.xml:816 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Héber (bibliai, SIL fonetikus)" #: rules/base.extras.xml:834 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arab (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:840 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arab (arab számok, kiterjesztések a negyedik szinten)" #: rules/base.extras.xml:846 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arab (kelet-arab számok, kiterjesztések a negyedik szinten)" #: rules/base.extras.xml:852 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "Ugariti az arab helyett" #: rules/base.extras.xml:867 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belga (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:882 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugál (brazil, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:897 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Cseh (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:903 msgid "Czech (programming)" msgstr "Cseh (programozói)" #: rules/base.extras.xml:909 msgid "Czech (typographic)" msgstr "Cseh (nyomdászati)" #: rules/base.extras.xml:915 msgid "Czech (coder)" msgstr "Cseh (kódoló)" #: rules/base.extras.xml:921 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Cseh (programozói, nyomdászati)" #: rules/base.extras.xml:936 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Dán (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:951 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Holland (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:966 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Észt (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:981 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finn (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:987 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finn (DAS)" #: rules/base.extras.xml:993 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finn (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1008 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francia (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1014 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francia (US halott billentyűkkel, alternatív)" #: rules/base.extras.xml:1020 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Francia (US, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1035 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Görög (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1041 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Görög (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1056 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Olasz (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1062 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1063 msgid "Italian (Ladin)" msgstr "Olasz (ladin)" #: rules/base.extras.xml:1073 #, fuzzy #| msgid "Latvian (Dvorak)" msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Lett (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1091 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japán (Sun Type 6)" #: rules/base.extras.xml:1097 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japán (Sun Type 7, PC kompatibilis)" #: rules/base.extras.xml:1103 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japán (Sun Type 7, Sun kompatibilis)" #: rules/base.extras.xml:1118 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norvég (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1133 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugál (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1139 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugál (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1154 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Szlovák (ACC kiosztás, csak ékezetes betűk)" #: rules/base.extras.xml:1160 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Szlovák (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1175 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Spanyol (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1190 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Svéd (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1196 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Svéd (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1202 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalian (svéd, ogonek kombinálással)" #: rules/base.extras.xml:1220 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Német (Svájc, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1226 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francia (Svájc, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1241 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Török (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1247 msgid "Old Turkic" msgstr "Régi török" #: rules/base.extras.xml:1262 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrán (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1277 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Angol (UK, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1283 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (UK, Hyena Layer5)" msgstr "Angol (US, euró az 5-ön)" #: rules/base.extras.xml:1289 #, fuzzy #| msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgid "English (UK, intl., with dead keys, Hyena Layer5)" msgstr "Angol (UK, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:1295 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgid "English (UK, MiniGuru Layer5)" msgstr "Angol (UK, Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1301 #, fuzzy #| msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgid "English (UK, intl., with dead keys, MiniGuru Layer5)" msgstr "Angol (UK, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:1307 #, fuzzy #| msgid "English (US, euro on 5)" msgid "English (UK, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Angol (US, euró az 5-ön)" #: rules/base.extras.xml:1313 #, fuzzy #| msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgid "English (UK, intl., with dead keys, TEX Yoda Layer5)" msgstr "Angol (UK, nemzetközi, halott billentyűkkel)" #: rules/base.extras.xml:1328 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Koreai (Sun Type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1347 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnámi (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1353 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnámi (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1362 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1363 msgid "EurKEY (US)" msgstr "EurKEY (US)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1404 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Nemzetközi fonetikus ábécé" #: rules/base.extras.xml:1420 msgid "Modi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Modi (KaGaPa fonetikus)" #: rules/base.extras.xml:1429 #, fuzzy #| msgid "sa" msgid "sas" msgstr "sa" #: rules/base.extras.xml:1430 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1450 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "4-es számbillentyű, ha elszigetelten van megnyomva" #: rules/base.extras.xml:1456 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "9-es számbillentyű, ha elszigetelten van megnyomva" #: rules/base.extras.xml:1464 msgid "Parentheses position" msgstr "Zárójelek helyzete" #: rules/base.extras.xml:1469 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Felcserélés a szögletes zárójelekkel" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #~ msgstr "Valóban ergonomikus számítógép-billentyűzet modell 227 (széles Alt billentyűk)" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" #~ msgstr "Valóban ergonomikus számítógép-billentyűzet modell 229 (szabványos méretű Alt billentyűk, további Szuper és Menü billentyűk)" #~ msgid "German (Austria, Sun dead keys)" #~ msgstr "Német (Ausztria, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys, alt.)" #~ msgstr "Belga (Sun halott billentyűk, alternatív)" #~ msgid "Belgian (Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "iipa" #~ msgstr "iipa" #~ msgid "ins" #~ msgstr "ins" #~ msgid "मराठी इन्स्क्रिप्ट" #~ msgstr "मराठी इन्स्क्रिप्ट" #~ msgid "Kabylian (azerty layout, with dead keys)" #~ msgstr "Kabil (AZERTY kiosztás, halott billentyűkkel)" #~ msgid "Kabylian (Algeria, Tifinagh)" #~ msgstr "Kabil (Algéria, Tifinagh)" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "Holland (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "French (Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "French (alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (alternatív, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "French (legacy, alt., Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (hagyományos, alternatív, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Francia (Guinea)" #~ msgid "German (Sun dead keys)" #~ msgstr "Német (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "Izlandi (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "Izlandi (nincsenek halott billentyűk)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" #~ msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Portuguese (Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugál (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugál (Macintosh, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Román (cédille)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Román (szabványos cédille)" #~ msgid "Spanish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Spanyol (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "Német (Svájc, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (Svájc, Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Turkish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Török (Sun halott billentyűk)" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "A Caps Lock egyben Ctrl is" #~ msgid "ⲕⲏⲙⲉ" #~ msgstr "ⲕⲏⲙⲉ" #~ msgid "ohu_lig" #~ msgstr "ohu_lig" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "Általános 105 gombos PC (nemzetközi)" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Htc Dream telefon" #~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)" #~ msgstr "Arab (AZERTY/számjegyek)" #~ msgid "Arabic (digits)" #~ msgstr "Arab (számjegyek)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arab (qwerty/számjegyek)" #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Német (Ausztria, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (alternatív, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Belgian (alt. ISO)" #~ msgstr "Belga (alternatív ISO)" #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belga (Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamil (TAB írógép)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamil (TSCII írógép)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosnyák (US, bosnyák betűkkel)" #~ msgid "la" #~ msgstr "la" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" #~ msgstr "Berber (Marokkó, Tifinagh alternatív fonetikus)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Kameruni többnyelvű (Dvorak)" #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Horvát (US, horvát betűkkel)" #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Észt (US, észt betűkkel)" #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (alternatív, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (hagyományos, alternatív, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Francia (Bepo, ergonomikus, Dvorak kiosztás)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Francia (Bepo, ergonomikus, Dvorak kiosztás, csak Latin-9)" #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Német (Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTZ/vessző/halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTZ/vessző/nincsenek halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTZ/pont/halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTZ/pont/nincsenek halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTY/vessző/halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTY/vessző/nincsenek halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTY/pont/halott billentyűk)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Magyar (102/QWERTY/pont/nincsenek halott billentyűk)" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Izlandi (Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Olasz (US, olasz betűkkel)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Lao (STEA által javasolt szabványos)" #~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litván (US, litván betűkkel)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Máltai (US kiosztással)" #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugál (Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugál (Macintosh, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Szlovén (US, szlovén betűkkel)" #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Spanyol (Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" #~ msgstr "Svéd (US nemzetközi Dvorak alapú)" #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Német (Svájc, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Francia (Svájc, Sun halott billentyűkkel)" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB írógép)" #~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" #~ msgstr "Szingaléz (US, szingaléz betűkkel)" #~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)" #~ msgstr "Angol (UK, nemzetközi, Macintosh)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Eszperantó (elcsúszott pontosvessző és idézőjel, elavult)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Kisebb/nagyobb>" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/telefon stílusú" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Pénznem jelek hozzáadása bizonyos billentyűkhöz" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" #~ msgstr "<Kisebb/nagyobb> választja az 5. szintet, egyszeri zárként viselkedik másik 5. szintet választóval együtt lenyomva" #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "A szóköz billentyű használata nem törhető szóköz bevitelére" #~ msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" #~ msgstr "Hardveres hangul/handzsa billentyűk" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Jobb Alt hangulként, jobb Ctrl Handzsaként" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Jobb Ctrl hangulként, jobb Alt Handzsaként" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Eszperantó mellékjeles betűk hozzáadása" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Billentyűkompatibilitás fenntartása a régi Solaris kódokkal" #~ msgid "Dyalog APL complete" #~ msgstr "Dyalog APL complete" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax" #~ msgstr "APL billentyűzetszimbólumok: sax" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" #~ msgstr "APL billentyűzetszimbólumok: egységes kiosztás" #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Német (US, német betűkkel)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Német (Új qwertz)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Német (Új qwerty)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litván (US Dvorak litván betűkkel)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Lett (US Dvorak, Y-változat)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Lett (programozói US Dvorak, Y-változat)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Angol (USA, Nemzetközi AltGr Unicode kombinálással, alternatív)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" #~ msgstr "Arab (kiterjesztésekkel az arabul írt egyéb nyelvekhez, és európai számjegyekkel)" #~ msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" #~ msgstr "Arab (kiterjesztésekkel az arabul írt egyéb nyelvekhez, és arab számjegyekkel)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" #~ msgstr "EurKEY (US alapú kiosztás európai betűkkel)"