# Pesan bahasa Indonesia untuk cryptsetup. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # Arif E. Nugroho , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-19 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/libdevmapper.c:230 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n" #: lib/libdevmapper.c:233 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n" #: lib/libdevmapper.c:516 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n" #: lib/random.c:74 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" msgstr "" #: lib/random.c:78 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "" #: lib/random.c:167 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgstr "" #: lib/random.c:204 #, fuzzy #| msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n" #: lib/random.c:209 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading passphrase.\n" msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/setup.c:179 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/setup.c:185 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/setup.c:208 lib/setup.c:1060 lib/verity/verity.c:120 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/setup.c:211 lib/loopaes/loopaes.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key processing error.\n" msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengolahan kunci.\n" #: lib/setup.c:252 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Semua slot kunci telah penuh.\n" #: lib/setup.c:259 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih diantara 0 dan %d.\n" #: lib/setup.c:265 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Slot kunci %d penuh, mohon pilih yang lain.\n" #: lib/setup.c:379 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Masukan kata sandi untuk %s: " #: lib/setup.c:560 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1278 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:782 lib/setup.c:1242 lib/setup.c:2034 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:799 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:862 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n" #: lib/setup.c:867 lib/setup.c:989 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n" #: lib/setup.c:911 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:959 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n" #: lib/setup.c:962 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:966 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:984 #, fuzzy #| msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:1020 #, fuzzy #| msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:1028 lib/verity/verity.c:103 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/setup.c:1034 lib/verity/verity.c:111 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1039 lib/verity/verity.c:74 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1151 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n" #: lib/setup.c:1293 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "" #: lib/setup.c:1379 lib/setup.c:1424 lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1539 #: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1742 lib/setup.c:2099 #: lib/setup.c:2382 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: lib/setup.c:1386 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Volume %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:1397 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Volume %s telah disuspend.\n" #: lib/setup.c:1434 lib/setup.c:1483 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Volume %s tidak disuspend.\n" #: lib/setup.c:1490 lib/setup.c:1867 lib/setup.c:1881 src/cryptsetup.c:194 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1629 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Tidak dapat menambahkan slot kunci, seluruh slot tidak aktif dan tidak ada volume kunci yang disediakan.\n" #: lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1635 lib/setup.c:1639 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1652 lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1719 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1971 lib/setup.c:1984 lib/setup.c:2110 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Kunci volume tidak cocok dengan volume.\n" #: lib/setup.c:1748 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/setup.c:1753 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" #: lib/setup.c:1783 lib/setup.c:1855 lib/setup.c:1947 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: lib/setup.c:1958 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:1991 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:2009 #, fuzzy #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:2038 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: lib/setup.c:2066 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Penyangga kunci volume terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:2074 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:2080 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:2275 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/utils.c:238 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Tidak dapat mendapatkan prioritas proses.\n" #: lib/utils.c:241 lib/utils.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid "setpriority %u failed: %s" msgid "setpriority %d failed: %s\n" msgstr "setpriority %u gagal: %s" #: lib/utils.c:252 #, fuzzy #| msgid "Cannot unlock memory." msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori." #: lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:238 lib/utils_crypt.c:385 #: lib/utils_crypt.c:400 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n" #: lib/utils_crypt.c:230 lib/utils_crypt.c:245 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n" #: lib/utils_crypt.c:243 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Memverifikasi kata sandi: " #: lib/utils_crypt.c:250 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Kata sandi tidak cocok.\n" #: lib/utils_crypt.c:334 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "" #: lib/utils_crypt.c:353 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/utils_crypt.c:362 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/utils_crypt.c:370 lib/utils_crypt.c:391 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "" #: lib/utils_crypt.c:408 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/utils_crypt.c:426 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "" #: lib/utils_crypt.c:431 #, fuzzy #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: lib/utils_fips.c:46 msgid "FIPS checksum verification failed.\n" msgstr "" #: lib/utils_fips.c:50 msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:48 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Perangkat %s tidak ada atau akses ditolak.\n" #: lib/utils_device.c:58 lib/luks1/keymanage.c:298 lib/luks1/keymanage.c:527 #: lib/luks1/keymanage.c:567 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:174 #: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:304 #: lib/verity/verity_hash.c:324 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: lib/utils_device.c:333 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:336 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/utils_device.c:343 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:383 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:387 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n" #: lib/utils_device.c:393 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:401 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Perangkat %s memiliki ukuran nol.\n" #: lib/utils_device.c:412 lib/luks1/keymanage.c:89 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:66 lib/luks1/keymanage.c:295 #: lib/luks1/keymanage.c:564 lib/luks1/keymanage.c:981 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:91 #, fuzzy #| msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: lib/luks1/keyencryption.c:117 msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: lib/luks1/keyencryption.c:133 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" "%s" msgstr "" "Gagal untuk mengkonfigurasi pemetaan kunci dm-crypt untuk perangkat %s.\n" "Periksa apakah kernel mendukung cipher %s (periksa syslog untuk informasi lebih lanjut).\n" "%s" #: lib/luks1/keyencryption.c:143 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:150 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:161 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:181 lib/luks1/keymanage.c:417 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1014 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:202 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:229 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Berkas cadangan %s tidak ada.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:238 #, fuzzy #| msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:251 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:257 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:268 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:276 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Perangkat %s %s%s" #: lib/luks1/keymanage.c:277 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di perangkat itu." #: lib/luks1/keymanage.c:278 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang telah ada." #: lib/luks1/keymanage.c:279 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" msgstr "" "\n" "PERINGATAN: header perangkat ril memiliki UUID berbeda dengan cadangan!" #: lib/luks1/keymanage.c:328 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:333 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:339 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:350 msgid "Repair failed." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:362 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:370 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:379 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:384 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:395 #, fuzzy #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:420 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:426 lib/luks1/keymanage.c:639 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:441 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:455 src/cryptsetup.c:388 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:488 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:588 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:595 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Error membaca-kembali header LUKS setelah memperbarui di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:608 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)." #: lib/luks1/keymanage.c:644 lib/luks1/keymanage.c:726 #, fuzzy #| msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n" msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:669 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: pembacaan garam acak gagal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:686 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: digest header gagal (menggunakan hash %s).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:751 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Slot kunci %d aktif, hapus terlebih dahulu.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:757 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Slot kunci %d material terdapat terlalu sedikit stripes. Manipulasi header?\n" #: lib/luks1/keymanage.c:914 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:949 src/cryptsetup.c:587 src/cryptsetup.c:771 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 src/cryptsetup_reencrypt.c:952 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:967 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih slot kunci diantara 0 dan %d.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:985 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:143 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:144 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:176 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:230 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:168 msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: lib/verity/verity.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/verity/verity.c:128 msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:163 #, fuzzy #| msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n" msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n" #: lib/verity/verity.c:191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/verity/verity.c:270 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:281 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:58 #, c-format msgid "Spare area is not zeroed at position %.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:248 #: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285 msgid "Device offset overflow.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:160 #, c-format msgid "Verification failed at position %.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:234 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:266 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:355 msgid "Verification of data area failed.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:360 msgid "Verification of root hash failed.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:366 #, fuzzy #| msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:368 msgid "Creation of hash area failed.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:415 #, c-format msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:88 msgid " " msgstr " " #: src/cryptsetup.c:88 msgid "create device" msgstr "buat perangkat" #: src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 src/cryptsetup.c:91 #: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:108 src/veritysetup.c:311 #: src/veritysetup.c:312 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:89 msgid "remove device" msgstr "hapus perangkat" #: src/cryptsetup.c:90 msgid "resize active device" msgstr "ubah ukuran perangkat aktif" #: src/cryptsetup.c:91 msgid "show device status" msgstr "tampilkan status perangkat" #: src/cryptsetup.c:92 src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:100 #: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104 #: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:92 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:93 src/cryptsetup.c:95 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:93 msgid "formats a LUKS device" msgstr "format sebuah perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:94 src/cryptsetup.c:107 msgid " " msgstr " " #: src/cryptsetup.c:94 msgid "open LUKS device as mapping " msgstr "buka perangkat LUKS sebagai pemetaan " #: src/cryptsetup.c:95 msgid "add key to LUKS device" msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:96 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:97 #, fuzzy #| msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:98 msgid " " msgstr " " #: src/cryptsetup.c:98 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "hapus kunci dengan nomor dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:99 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "tampilkan UUID dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:100 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "periksa untuk header partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:101 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "hapus pemetaan LUKS" #: src/cryptsetup.c:102 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:103 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Hentikan perangkat LUKS dan hapus kunci (semua IO dihentikan)." #: src/cryptsetup.c:104 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Lanjutkan perangkat LUKS yang dihentikan." #: src/cryptsetup.c:105 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Buat cadangan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:106 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:107 #, fuzzy #| msgid "open LUKS device as mapping " msgid "open loop-AES device as mapping " msgstr "buka perangkat LUKS sebagai pemetaan " #: src/cryptsetup.c:108 #, fuzzy #| msgid "remove LUKS mapping" msgid "remove loop-AES mapping" msgstr "hapus pemetaan LUKS" #: src/cryptsetup.c:123 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Tidak dapat melakukan verifikasi kata sandi di masukan bukan tty.\n" #: src/cryptsetup.c:226 #, fuzzy #| msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup.c:392 #, fuzzy #| msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:417 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Ini akan memaksa menulis data di %s secara permanen." #: src/cryptsetup.c:419 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "alokasi memori error dalam action_luksFormat" #: src/cryptsetup.c:431 src/cryptsetup_reencrypt.c:522 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:557 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n" #: src/cryptsetup.c:437 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:452 src/cryptsetup.c:885 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS: " #: src/cryptsetup.c:509 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:610 src/cryptsetup.c:665 #, fuzzy, c-format #| msgid "key slot %d selected for deletion.\n" msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "slot kunci %d terpilih untuk penghapusan.\n" #: src/cryptsetup.c:613 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Kunci %d tidak aktif. Tidak dapat menghapus.\n" #: src/cryptsetup.c:621 src/cryptsetup.c:668 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini." #: src/cryptsetup.c:622 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang tersisa: " #: src/cryptsetup.c:650 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:753 #, fuzzy #| msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:790 src/cryptsetup_reencrypt.c:970 #, fuzzy #| msgid "Enter LUKS passphrase: " msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS: " #: src/cryptsetup.c:804 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n" #: src/cryptsetup.c:810 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:815 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:874 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "This dump should be always stored encrypted on safe place." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:979 src/cryptsetup.c:1000 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup.c:1027 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" " is one of:\n" msgstr "" "\n" " adalah salah satu dari:\n" #: src/cryptsetup.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the encrypted device\n" " is the LUKS key slot number to modify\n" " optional key file for the new key for luksAddKey action\n" msgstr "" "\n" " adalah perangkat untuk dibuat dibawah %s\n" " adalah perangkat terenkripsi\n" " adalah nomor slot kunci LUKS untuk dimodifikasi\n" " adalah berkas kunci opsional untuk kunci baru untuk aksi luksAddKey\n" #: src/cryptsetup.c:1040 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in keyfile parameters:\n" "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1045 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Default compiled-in device cipher parameters:\n" #| "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" #| "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n" msgid "" "\n" "Default compiled-in device cipher parameters:\n" "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" "Parameter baku yang terkompilasi dalam perangkat penyandi:\n" "\tterbuka: %s, Kunci: %d bits, Hash kata sandi : %s\n" "\tLUKS1 : %s, Kunci: %d bits, Hash kepala LUKS: %s\n" #: src/cryptsetup.c:1085 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 msgid "Show this help message" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" #: src/cryptsetup.c:1086 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Display brief usage" msgstr "Tampilkan penggunaan singkat" #: src/cryptsetup.c:1090 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1140 msgid "Help options:" msgstr "Pilihan bantuan:" #: src/cryptsetup.c:1091 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141 msgid "Print package version" msgstr "Tampilkan versi paket" #: src/cryptsetup.c:1092 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1142 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Tampilkan pesan kesalahan secara lebih detail" #: src/cryptsetup.c:1093 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1143 msgid "Show debug messages" msgstr "Tampilkan pesan penelusuran" #: src/cryptsetup.c:1094 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Cipher yang digunakan untuk mengenkripsi ke disk (lihat /proc/crypto)" #: src/cryptsetup.c:1095 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Hash yang digunakan untuk membuat kunci enkripsi dari kata sandi" #: src/cryptsetup.c:1096 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifikasi kata sandi dengan menanyakan itu dua kali" #: src/cryptsetup.c:1097 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148 #, fuzzy #| msgid "Read the volume (master) key from file." msgid "Read the key from a file." msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #: src/cryptsetup.c:1098 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #: src/cryptsetup.c:1099 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146 msgid "BITS" msgstr "BITS" #: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1103 #: src/cryptsetup.c:1104 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 #: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 msgid "bytes" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1103 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1104 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1105 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Nomor slot untuk kunci baru (baku adalah yang kosong pertama)" #: src/cryptsetup.c:1106 msgid "The size of the device" msgstr "Besar dari perangkat" #: src/cryptsetup.c:1106 src/cryptsetup.c:1107 src/cryptsetup.c:1108 #: src/cryptsetup.c:1114 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTOR" #: src/cryptsetup.c:1107 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend" #: src/cryptsetup.c:1108 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Berapa banyak sektor dari data terenkripsi yang dilewatkan di awal" #: src/cryptsetup.c:1109 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Buat pemetaan baca-saja" #: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "waktu iterasi PBKDF2 untuk LUKS (dalam mdet)" #: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149 msgid "msecs" msgstr "mdetik" #: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Jangan tanya untuk konfirmasi" #: src/cryptsetup.c:1112 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Waktu habis untuk pertanyaan interaktif kata sandi (dalam detik)" #: src/cryptsetup.c:1112 msgid "secs" msgstr "detik" #: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Seberapa sering masukan dari kata sandi dapat dicoba" #: src/cryptsetup.c:1114 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Sesuaikan muatan di batas sektor - untuk luksFormat" #: src/cryptsetup.c:1115 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Berkas dengan header LUKS dan cadangan slot kunci." #: src/cryptsetup.c:1116 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1117 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1118 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1119 src/veritysetup.c:385 #, fuzzy #| msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgid "UUID for device to use." msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n" #: src/cryptsetup.c:1120 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1121 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1122 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1140 src/veritysetup.c:402 #, fuzzy #| msgid "[OPTION...] ]" msgid "[OPTION...] " msgstr "[PILIHAN...] ]" #: src/cryptsetup.c:1180 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument missing." msgstr "Argumen hilang." #: src/cryptsetup.c:1186 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Aksi tidak diketahui." #: src/cryptsetup.c:1201 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen" #: src/cryptsetup.c:1210 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1218 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1226 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1233 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1226 #, fuzzy #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Key slot is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:1252 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1260 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1230 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1268 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1272 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1276 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1281 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1286 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:56 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:89 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:148 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:308 #, fuzzy #| msgid " " msgid " " msgstr " " #: src/veritysetup.c:308 #, fuzzy #| msgid "create device" msgid "format device" msgstr "buat perangkat" #: src/veritysetup.c:309 msgid " " msgstr "" #: src/veritysetup.c:309 #, fuzzy #| msgid "remove device" msgid "verify device" msgstr "hapus perangkat" #: src/veritysetup.c:310 msgid " " msgstr "" #: src/veritysetup.c:310 #, fuzzy #| msgid "resize active device" msgid "create active device" msgstr "ubah ukuran perangkat aktif" #: src/veritysetup.c:311 #, fuzzy #| msgid "resize active device" msgid "remove (deactivate) device" msgstr "ubah ukuran perangkat aktif" #: src/veritysetup.c:312 #, fuzzy #| msgid "show device status" msgid "show active device status" msgstr "tampilkan status perangkat" #: src/veritysetup.c:313 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: src/veritysetup.c:313 msgid "show on-disk information" msgstr "" #: src/veritysetup.c:332 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the data device\n" " is the device containing verification data\n" " hash of the root node on \n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:339 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-verity parameters:\n" "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:377 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "" #: src/veritysetup.c:378 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "" #: src/veritysetup.c:378 msgid "number" msgstr "" #: src/veritysetup.c:379 #, fuzzy #| msgid "The size of the device" msgid "Block size on the data device" msgstr "Besar dari perangkat" #: src/veritysetup.c:380 #, fuzzy #| msgid "The size of the device" msgid "Block size on the hash device" msgstr "Besar dari perangkat" #: src/veritysetup.c:381 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "" #: src/veritysetup.c:381 msgid "blocks" msgstr "" #: src/veritysetup.c:382 #, fuzzy #| msgid "The start offset in the backend device" msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend" #: src/veritysetup.c:383 msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: src/veritysetup.c:383 msgid "string" msgstr "" #: src/veritysetup.c:384 msgid "Salt" msgstr "" #: src/veritysetup.c:384 msgid "hex string" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:178 src/cryptsetup_reencrypt.c:406 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:822 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:185 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:196 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:201 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:298 #, fuzzy #| msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:347 #, fuzzy #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:397 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:451 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:508 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:536 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:631 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:633 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:665 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:757 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 src/cryptsetup_reencrypt.c:809 #, fuzzy #| msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:815 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:839 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:841 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:942 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:984 #, fuzzy #| msgid "Enter LUKS passphrase: " msgid "Enter any LUKS passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS: " #: src/cryptsetup_reencrypt.c:991 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1040 #, fuzzy #| msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 msgid "Reencryption block size" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144 msgid "MiB" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 msgid "Use direct-io when accesing devices." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1155 msgid "Use fsync after each block." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 msgid "Update log file after every block." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1160 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1162 #, fuzzy #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178 msgid "[OPTION...] " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1192 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1193 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 msgid ", set hash to " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1195 msgid ", set cipher to " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1200 msgid "Argument required." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1235 src/cryptsetup_reencrypt.c:1240 #, fuzzy #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid device size specification." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1243 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1246 #, fuzzy #| msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1250 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "" #: src/utils_tools.c:114 msgid "Command successful.\n" msgstr "Perintah berhasil.\n" #: src/utils_tools.c:128 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Perintah gagal dengan kode %i" #~ msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" #~ msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n" #~ msgid "Key slot %d verified.\n" #~ msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n" #~ msgid "Invalid key size %d.\n" #~ msgstr "Besar kunci %d tidak valid.\n" #~ msgid "Device %s is busy.\n" #~ msgstr "Perangkat %s sibuk.\n" #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n" #~ msgstr "Peringatan: pembacaan yang melelahkan diminta, tetapi berkas kunci %s bukan sebuah berkas biasa, fungsi mungkin tidak pernah kembali.\n" #~ msgid "exclusive " #~ msgstr "ekslusif " #~ msgid "writable" #~ msgstr "dapat-ditulis" #~ msgid "read-only" #~ msgstr "baca-saja" #~ msgid "Cannot open device: %s\n" #~ msgstr "Tidak dapat membuka perangkat: %s\n" #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKROGET gagal di perangkat %s.\n" #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKGETSIZE gagal di perangkat %s.\n" #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" #~ msgstr "PERINGATAN!!! Kemungkinan menggunakan memori tidak aman. Apakah anda root?\n" #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" #~ msgstr "Tidak dapat mendapatkan ukuran sektor untuk %s" #~ msgid "%s is not LUKS device.\n" #~ msgstr "%s bukan perangkat LUKS.\n" #~ msgid "%s is not LUKS device." #~ msgstr "%s bukan perangkat LUKS." #~ msgid "Failed to write to key storage.\n" #~ msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #~ msgid "Failed to read from key storage.\n" #~ msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "identik ke luksKillSlot - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan" #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "modifikasi perangkat aktif - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan" #~ msgid "" #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" #~ msgstr "" #~ "Aksi muat kembali telah ditinggalkan. Mohon gunakan \"dmsetup reload\" dalam kasus anda benar benar membutuhkan fungsi ini.\n" #~ "PERINGATAN: jangan gunakan muat-kembali untuk menyentuk perangkat LUKS. Jika itu masalahnya, tekan Ctrl-C sekarang.\n" #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" #~ msgstr "Pilihan sudah ditinggalkan --no-exclusive diabaikan.\n" #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" #~ msgstr "Baca kunci dari sebuah berkas (dapat berupa /dev/random)" #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)" #~ msgstr "(Ditinggalkan, lihat halaman petunjuk penggunaan.)"