# Pesan bahasa Indonesia untuk cryptsetup. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # Arif E. Nugroho , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-26 16:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/libdevmapper.c:253 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n" #: lib/libdevmapper.c:256 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n" #: lib/libdevmapper.c:551 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n" #: lib/libdevmapper.c:699 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/random.c:76 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" msgstr "" #: lib/random.c:80 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "" #: lib/random.c:166 msgid "Running in FIPS mode.\n" msgstr "" #: lib/random.c:172 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgstr "" #: lib/random.c:209 #, fuzzy #| msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n" #: lib/random.c:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading passphrase.\n" msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/setup.c:200 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/setup.c:206 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/setup.c:237 lib/setup.c:1193 lib/verity/verity.c:123 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/setup.c:240 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key processing error.\n" msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengolahan kunci.\n" #: lib/setup.c:285 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" msgstr "" #: lib/setup.c:289 lib/setup.c:1546 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: lib/setup.c:321 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Semua slot kunci telah penuh.\n" #: lib/setup.c:328 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih diantara 0 dan %d.\n" #: lib/setup.c:334 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Slot kunci %d penuh, mohon pilih yang lain.\n" #: lib/setup.c:473 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Masukan kata sandi untuk %s: " #: lib/setup.c:654 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:670 lib/setup.c:1429 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:909 lib/setup.c:1382 lib/setup.c:2273 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:926 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:995 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n" #: lib/setup.c:1000 lib/setup.c:1120 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n" #: lib/setup.c:1005 lib/setup.c:1125 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:1047 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:1090 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n" #: lib/setup.c:1093 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1115 #, fuzzy #| msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:1153 #, fuzzy #| msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:1161 lib/verity/verity.c:106 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/setup.c:1167 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1172 lib/verity/verity.c:76 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1286 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n" #: lib/setup.c:1396 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot resize loop device.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1444 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "" #: lib/setup.c:1554 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Volume %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:1565 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Volume %s telah disuspend.\n" #: lib/setup.c:1572 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:1574 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during suspending device %s.\n" msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:1647 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Volume %s tidak disuspend.\n" #: lib/setup.c:1614 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:1616 lib/setup.c:1668 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during resuming device %s.\n" msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:182 #: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:728 src/cryptsetup.c:1150 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1852 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Tidak dapat menambahkan slot kunci, seluruh slot tidak aktif dan tidak ada volume kunci yang disediakan.\n" #: lib/setup.c:1725 lib/setup.c:1858 lib/setup.c:1862 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941 #: src/cryptsetup.c:984 src/cryptsetup.c:1015 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: lib/setup.c:1807 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n" #: lib/setup.c:1810 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1815 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:1932 lib/setup.c:2193 lib/setup.c:2206 lib/setup.c:2348 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Kunci volume tidak cocok dengan volume.\n" #: lib/setup.c:1970 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/setup.c:1975 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" #: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2077 lib/setup.c:2169 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: lib/setup.c:2180 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:2213 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:2236 #, fuzzy #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:2268 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is busy.\n" msgid "Device %s is still in use.\n" msgstr "Perangkat %s sibuk.\n" #: lib/setup.c:2277 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: lib/setup.c:2298 msgid "Function not available in FIPS mode.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:2304 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Penyangga kunci volume terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:2312 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:2319 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:2515 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/utils.c:244 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Tidak dapat mendapatkan prioritas proses.\n" #: lib/utils.c:258 #, fuzzy #| msgid "Cannot unlock memory." msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori." #: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401 #: lib/utils_crypt.c:416 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n" #: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n" #: lib/utils_crypt.c:259 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Memverifikasi kata sandi: " #: lib/utils_crypt.c:266 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Kata sandi tidak cocok.\n" #: lib/utils_crypt.c:350 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "" #: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/utils_crypt.c:378 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "" #: lib/utils_crypt.c:424 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/utils_crypt.c:447 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "" #: lib/utils_crypt.c:452 #, fuzzy #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Perangkat %s tidak ada atau akses ditolak.\n" #: lib/utils_device.c:430 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:433 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/utils_device.c:440 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:484 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:488 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n" #: lib/utils_device.c:494 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "" #: lib/utils_device.c:502 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Perangkat %s memiliki ukuran nol.\n" #: lib/utils_device.c:513 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:37 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" #| "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" #| "%s" msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" msgstr "" "Gagal untuk mengkonfigurasi pemetaan kunci dm-crypt untuk perangkat %s.\n" "Periksa apakah kernel mendukung cipher %s (periksa syslog untuk informasi lebih lanjut).\n" "%s" #: lib/luks1/keyencryption.c:42 #, fuzzy #| msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 #: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1022 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:111 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:118 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:191 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "IO error while encrypting keyslot.\n" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: lib/luks1/keyencryption.c:256 msgid "IO error while decrypting keyslot.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:90 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least % bytes.)\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:198 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested file %s already exist.\n" msgid "Requested header backup file %s already exists.\n" msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot create header backup file %s.\n" msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:205 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:239 #, fuzzy #| msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:258 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:269 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:277 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Perangkat %s %s%s" #: lib/luks1/keymanage.c:278 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di perangkat itu." #: lib/luks1/keymanage.c:279 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang telah ada." #: lib/luks1/keymanage.c:280 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" msgstr "" "\n" "PERINGATAN: header perangkat ril memiliki UUID berbeda dengan cadangan!" #: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 #: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:329 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:334 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:340 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:351 msgid "Repair failed." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:363 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:371 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:380 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:396 #, fuzzy #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:421 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:596 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:603 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Error membaca-kembali header LUKS setelah memperbarui di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:654 #, c-format msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 #, fuzzy #| msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n" msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:695 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: pembacaan garam acak gagal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)." #: lib/luks1/keymanage.c:717 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: digest header gagal (menggunakan hash %s).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:782 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Slot kunci %d aktif, hapus terlebih dahulu.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:788 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Slot kunci %d material terdapat terlalu sedikit stripes. Manipulasi header?\n" #: lib/luks1/keymanage.c:955 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:854 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 src/cryptsetup_reencrypt.c:1056 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1008 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih slot kunci diantara 0 dan %d.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1026 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:146 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:147 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:244 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading passphrase.\n" msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:806 msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172 #, c-format msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: lib/verity/verity.c:101 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/verity/verity.c:131 msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n" msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n" msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n" #: lib/verity/verity.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/verity/verity.c:276 msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity.c:287 msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:59 #, c-format msgid "Spare area is not zeroed at position %.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249 #: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284 msgid "Device offset overflow.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:161 #, c-format msgid "Verification failed at position %.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:235 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:266 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:354 msgid "Verification of data area failed.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:359 msgid "Verification of root hash failed.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:365 #, fuzzy #| msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:367 msgid "Creation of hash area failed.\n" msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:414 #, c-format msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:91 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Tidak dapat melakukan verifikasi kata sandi di masukan bukan tty.\n" #: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:522 src/cryptsetup_reencrypt.c:576 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n" #: src/cryptsetup.c:140 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:148 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:214 #, fuzzy #| msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup.c:263 #, fuzzy #| msgid "No key available with this passphrase.\n" msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n" #: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1139 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "This dump should be always stored encrypted on safe place." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:513 msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:554 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:583 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Cipher %s is not available.\n" msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: src/cryptsetup.c:610 msgid "N/A" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:635 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup.c:639 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:668 #, fuzzy #| msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:693 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Ini akan memaksa menulis data di %s secara permanen." #: src/cryptsetup.c:695 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "alokasi memori error dalam action_luksFormat" #: src/cryptsetup.c:713 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:780 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:877 src/cryptsetup.c:933 #, fuzzy, c-format #| msgid "key slot %d selected for deletion.\n" msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "slot kunci %d terpilih untuk penghapusan.\n" #: src/cryptsetup.c:880 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Kunci %d tidak aktif. Tidak dapat menghapus.\n" #: src/cryptsetup.c:888 src/cryptsetup.c:936 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini." #: src/cryptsetup.c:889 #, fuzzy #| msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang tersisa: " #: src/cryptsetup.c:917 #, fuzzy #| msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:1000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1094 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter any passphrase: " msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/cryptsetup.c:1051 #, fuzzy #| msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:1065 src/cryptsetup_reencrypt.c:1079 #, fuzzy #| msgid "Enter any passphrase: " msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/cryptsetup.c:1089 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1266 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup.c:1303 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1306 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1325 #, fuzzy, c-format #| msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" "Device will become unusable after this operation." msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini." #: src/cryptsetup.c:1359 #, fuzzy #| msgid " " msgid " [--type ] []" msgstr " " #: src/cryptsetup.c:1359 #, fuzzy #| msgid "open LUKS device as mapping " msgid "open device as mapping " msgstr "buka perangkat LUKS sebagai pemetaan " #: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 #: src/cryptsetup.c:1363 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1360 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1361 msgid "resize active device" msgstr "ubah ukuran perangkat aktif" #: src/cryptsetup.c:1362 msgid "show device status" msgstr "tampilkan status perangkat" #: src/cryptsetup.c:1363 msgid "benchmark cipher" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1371 #: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 #: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 #: src/cryptsetup.c:1378 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1364 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1365 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:1366 msgid "formats a LUKS device" msgstr "format sebuah perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:1367 msgid "add key to LUKS device" msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:1368 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:1369 #, fuzzy #| msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:1370 msgid " " msgstr " " #: src/cryptsetup.c:1370 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "hapus kunci dengan nomor dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:1371 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "tampilkan UUID dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:1372 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "periksa untuk header partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:1373 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:1374 #, fuzzy #| msgid "dump LUKS partition information" msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:1375 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "Hentikan perangkat LUKS dan hapus kunci (semua IO dihentikan)." #: src/cryptsetup.c:1376 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "Lanjutkan perangkat LUKS yang dihentikan." #: src/cryptsetup.c:1377 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Buat cadangan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:1378 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:1395 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" " is one of:\n" msgstr "" "\n" " adalah salah satu dari:\n" #: src/cryptsetup.c:1401 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1405 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the encrypted device\n" " is the LUKS key slot number to modify\n" " optional key file for the new key for luksAddKey action\n" msgstr "" "\n" " adalah perangkat untuk dibuat dibawah %s\n" " adalah perangkat terenkripsi\n" " adalah nomor slot kunci LUKS untuk dimodifikasi\n" " adalah berkas kunci opsional untuk kunci baru untuk aksi luksAddKey\n" #: src/cryptsetup.c:1412 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1419 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Default compiled-in device cipher parameters:\n" #| "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" #| "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n" msgid "" "\n" "Default compiled-in device cipher parameters:\n" "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" "Parameter baku yang terkompilasi dalam perangkat penyandi:\n" "\tterbuka: %s, Kunci: %d bits, Hash kata sandi : %s\n" "\tLUKS1 : %s, Kunci: %d bits, Hash kepala LUKS: %s\n" #: src/cryptsetup.c:1436 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen" #: src/cryptsetup.c:1469 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1273 msgid "Show this help message" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" #: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 msgid "Display brief usage" msgstr "Tampilkan penggunaan singkat" #: src/cryptsetup.c:1474 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 msgid "Help options:" msgstr "Pilihan bantuan:" #: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 msgid "Print package version" msgstr "Tampilkan versi paket" #: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Tampilkan pesan kesalahan secara lebih detail" #: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 msgid "Show debug messages" msgstr "Tampilkan pesan penelusuran" #: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1283 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Cipher yang digunakan untuk mengenkripsi ke disk (lihat /proc/crypto)" #: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Hash yang digunakan untuk membuat kunci enkripsi dari kata sandi" #: src/cryptsetup.c:1480 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifikasi kata sandi dengan menanyakan itu dua kali" #: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287 #, fuzzy #| msgid "Read the volume (master) key from file." msgid "Read the key from a file." msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #: src/cryptsetup.c:1482 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #: src/cryptsetup.c:1483 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284 msgid "BITS" msgstr "BITS" #: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 #: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 #: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 msgid "bytes" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1487 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1488 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1489 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Nomor slot untuk kunci baru (baku adalah yang kosong pertama)" #: src/cryptsetup.c:1490 msgid "The size of the device" msgstr "Besar dari perangkat" #: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 #: src/cryptsetup.c:1498 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTOR" #: src/cryptsetup.c:1491 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend" #: src/cryptsetup.c:1492 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Berapa banyak sektor dari data terenkripsi yang dilewatkan di awal" #: src/cryptsetup.c:1493 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Buat pemetaan baca-saja" #: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "waktu iterasi PBKDF2 untuk LUKS (dalam mdet)" #: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 msgid "msecs" msgstr "mdetik" #: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Jangan tanya untuk konfirmasi" #: src/cryptsetup.c:1496 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Waktu habis untuk pertanyaan interaktif kata sandi (dalam detik)" #: src/cryptsetup.c:1496 msgid "secs" msgstr "detik" #: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Seberapa sering masukan dari kata sandi dapat dicoba" #: src/cryptsetup.c:1498 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Sesuaikan muatan di batas sektor - untuk luksFormat" #: src/cryptsetup.c:1499 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Berkas dengan header LUKS dan cadangan slot kunci." #: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1502 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1503 src/veritysetup.c:385 #, fuzzy #| msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgid "UUID for device to use." msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n" #: src/cryptsetup.c:1504 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1505 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1506 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1507 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1508 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1509 msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1510 msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1511 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1512 msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1513 msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1514 msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1530 src/veritysetup.c:402 #, fuzzy #| msgid "[OPTION...] ]" msgid "[OPTION...] " msgstr "[PILIHAN...] ]" #: src/cryptsetup.c:1577 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument missing." msgstr "Argumen hilang." #: src/cryptsetup.c:1630 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Aksi tidak diketahui." #: src/cryptsetup.c:1640 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1645 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1653 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1660 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1665 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup.c:1672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1366 #, fuzzy #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Key slot is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:1679 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1687 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1344 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1695 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1699 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1703 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1709 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:1715 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:1721 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1726 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1731 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/veritysetup.c:58 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:88 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:148 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:308 #, fuzzy #| msgid " " msgid " " msgstr " " #: src/veritysetup.c:308 #, fuzzy #| msgid "create device" msgid "format device" msgstr "buat perangkat" #: src/veritysetup.c:309 msgid " " msgstr "" #: src/veritysetup.c:309 #, fuzzy #| msgid "remove device" msgid "verify device" msgstr "hapus perangkat" #: src/veritysetup.c:310 msgid " " msgstr "" #: src/veritysetup.c:310 #, fuzzy #| msgid "resize active device" msgid "create active device" msgstr "ubah ukuran perangkat aktif" #: src/veritysetup.c:311 #, fuzzy #| msgid "resize active device" msgid "remove (deactivate) device" msgstr "ubah ukuran perangkat aktif" #: src/veritysetup.c:312 #, fuzzy #| msgid "show device status" msgid "show active device status" msgstr "tampilkan status perangkat" #: src/veritysetup.c:313 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: src/veritysetup.c:313 msgid "show on-disk information" msgstr "" #: src/veritysetup.c:332 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the data device\n" " is the device containing verification data\n" " hash of the root node on \n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:339 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-verity parameters:\n" "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:377 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "" #: src/veritysetup.c:378 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "" #: src/veritysetup.c:378 msgid "number" msgstr "" #: src/veritysetup.c:379 #, fuzzy #| msgid "The size of the device" msgid "Block size on the data device" msgstr "Besar dari perangkat" #: src/veritysetup.c:380 #, fuzzy #| msgid "The size of the device" msgid "Block size on the hash device" msgstr "Besar dari perangkat" #: src/veritysetup.c:381 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "" #: src/veritysetup.c:381 msgid "blocks" msgstr "" #: src/veritysetup.c:382 #, fuzzy #| msgid "The start offset in the backend device" msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend" #: src/veritysetup.c:383 msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: src/veritysetup.c:383 msgid "string" msgstr "" #: src/veritysetup.c:384 msgid "Salt" msgstr "" #: src/veritysetup.c:384 msgid "hex string" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:913 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:281 #, fuzzy #| msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:337 #, fuzzy #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:423 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:434 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:444 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:470 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:478 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:504 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:552 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:654 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:689 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:728 src/cryptsetup_reencrypt.c:804 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:846 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:885 src/cryptsetup_reencrypt.c:891 #, fuzzy #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n" msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 src/cryptsetup_reencrypt.c:901 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:939 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:941 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1048 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 #, fuzzy #| msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 msgid "Reencryption block size" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 msgid "MiB" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1286 msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 msgid "Use direct-io when accessing devices." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294 msgid "Use fsync after each block." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295 msgid "Update log file after every block." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301 #, fuzzy #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302 msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318 msgid "[OPTION...] " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1332 msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1334 msgid ", set hash to " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1335 msgid ", set cipher to " msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1340 msgid "Argument required." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1380 #, fuzzy #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid device size specification." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1383 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1386 #, fuzzy #| msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1390 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1394 msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1402 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "" #: src/utils_tools.c:151 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n" #: src/utils_tools.c:173 msgid "Command successful.\n" msgstr "Perintah berhasil.\n" #: src/utils_tools.c:191 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Perintah gagal dengan kode %i" #: src/utils_password.c:42 #, c-format msgid "Cannot check password quality: %s\n" msgstr "" #: src/utils_password.c:50 #, fuzzy, c-format #| msgid "setpriority %u failed: %s" msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s\n" msgstr "setpriority %u gagal: %s" #~ msgid "Key slot %d verified.\n" #~ msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n" #~ msgid "Invalid key size %d.\n" #~ msgstr "Besar kunci %d tidak valid.\n" #~ msgid "Enter LUKS passphrase: " #~ msgstr "Masukan kata sandi LUKS: " #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n" #~ msgstr "Peringatan: pembacaan yang melelahkan diminta, tetapi berkas kunci %s bukan sebuah berkas biasa, fungsi mungkin tidak pernah kembali.\n" #~ msgid "exclusive " #~ msgstr "ekslusif " #~ msgid "writable" #~ msgstr "dapat-ditulis" #~ msgid "read-only" #~ msgstr "baca-saja" #~ msgid "Cannot open device: %s\n" #~ msgstr "Tidak dapat membuka perangkat: %s\n" #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKROGET gagal di perangkat %s.\n" #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKGETSIZE gagal di perangkat %s.\n" #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" #~ msgstr "PERINGATAN!!! Kemungkinan menggunakan memori tidak aman. Apakah anda root?\n" #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" #~ msgstr "Tidak dapat mendapatkan ukuran sektor untuk %s" #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory." #~ msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" #~ msgstr "Berkas cadangan %s tidak ada.\n" #~ msgid "%s is not LUKS device.\n" #~ msgstr "%s bukan perangkat LUKS.\n" #~ msgid "%s is not LUKS device." #~ msgstr "%s bukan perangkat LUKS." #~ msgid "Cannot open file %s.\n" #~ msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s.\n" #~ msgid "Failed to write to key storage.\n" #~ msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #~ msgid "Failed to read from key storage.\n" #~ msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #~ msgid "remove LUKS mapping" #~ msgstr "hapus pemetaan LUKS" #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "identik ke luksKillSlot - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan" #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "modifikasi perangkat aktif - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan" #~ msgid "" #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" #~ msgstr "" #~ "Aksi muat kembali telah ditinggalkan. Mohon gunakan \"dmsetup reload\" dalam kasus anda benar benar membutuhkan fungsi ini.\n" #~ "PERINGATAN: jangan gunakan muat-kembali untuk menyentuk perangkat LUKS. Jika itu masalahnya, tekan Ctrl-C sekarang.\n" #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" #~ msgstr "Pilihan sudah ditinggalkan --no-exclusive diabaikan.\n" #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" #~ msgstr "Baca kunci dari sebuah berkas (dapat berupa /dev/random)" #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)" #~ msgstr "(Ditinggalkan, lihat halaman petunjuk penggunaan.)"