# Pesan bahasa Indonesia untuk cryptsetup. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # Arif E. Nugroho , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/libdevmapper.c:419 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n" #: lib/libdevmapper.c:422 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n" #: lib/libdevmapper.c:1125 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1194 #, fuzzy, c-format #| msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n" #: lib/libdevmapper.c:1598 msgid "Unknown dm target type." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1725 lib/libdevmapper.c:1731 lib/libdevmapper.c:1850 #: lib/libdevmapper.c:1853 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1740 lib/libdevmapper.c:1746 lib/libdevmapper.c:1758 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1752 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested dm-verity tasklets option is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1764 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1770 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1774 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1779 msgid "The device size is not multiple of the requested sector size." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1783 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested integrity_key_size option is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1790 lib/libdevmapper.c:1796 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1802 lib/libdevmapper.c:1856 lib/libdevmapper.c:1859 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2777 msgid "Discard/TRIM is not supported." msgstr "" #: lib/libdevmapper.c:1808 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:1814 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested dm-integrity inline mode is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/libdevmapper.c:2870 #, c-format msgid "Failed to query dm-%s segment." msgstr "" #: lib/random.c:60 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" msgstr "" #: lib/random.c:64 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "" #: lib/random.c:150 msgid "Running in FIPS mode." msgstr "" #: lib/random.c:156 msgid "Fatal error during RNG initialisation." msgstr "" #: lib/random.c:194 #, fuzzy #| msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgid "Unknown RNG quality requested." msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n" #: lib/random.c:199 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase.\n" msgid "Error reading from RNG." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/setup.c:248 msgid "OPAL support is disabled in libcryptsetup." msgstr "" #: lib/setup.c:250 #, c-format msgid "Device %s or kernel does not support OPAL encryption." msgstr "" #: lib/setup.c:266 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/setup.c:272 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/setup.c:305 lib/setup.c:2766 lib/verity/verity.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/setup.c:308 lib/loopaes/loopaes.c:78 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key processing error.\n" msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengolahan kunci.\n" #: lib/setup.c:389 lib/setup.c:426 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "" #: lib/setup.c:395 lib/setup.c:4139 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: lib/setup.c:432 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: lib/setup.c:489 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3093 #, fuzzy #| msgid "All key slots full.\n" msgid "All key slots full." msgstr "Semua slot kunci telah penuh.\n" #: lib/setup.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih diantara 0 dan %d.\n" #: lib/setup.c:506 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Slot kunci %d penuh, mohon pilih yang lain.\n" #: lib/setup.c:531 lib/setup.c:3854 msgid "Device size is not aligned to device logical block size." msgstr "" #: lib/setup.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:669 lib/setup.c:3739 lib/setup.c:5206 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3937 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4425 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:674 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." msgstr "" #: lib/setup.c:806 msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory." msgstr "" #: lib/setup.c:893 lib/luks1/keymanage.c:236 lib/luks1/keymanage.c:514 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1361 src/cryptsetup.c:1773 #: src/cryptsetup.c:1957 src/cryptsetup.c:2012 src/cryptsetup.c:2210 #: src/cryptsetup.c:2355 src/cryptsetup.c:2633 src/cryptsetup.c:2946 #: src/cryptsetup.c:3014 src/utils_reencrypt.c:2280 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1137 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:72 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: lib/setup.c:896 lib/luks1/keymanage.c:517 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/setup.c:1270 #, fuzzy, c-format #| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgid "No known cipher specification pattern detected for active device %s." msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n" #: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:3486 lib/setup.c:3578 lib/setup.c:3590 #: lib/setup.c:3762 lib/setup.c:5781 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device %s is not active." msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:1532 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "" #: lib/setup.c:1614 #, fuzzy #| msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n" #: lib/setup.c:1619 lib/setup.c:2669 #, fuzzy #| msgid "Invalid key size.\n" msgid "Invalid key size." msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n" #: lib/setup.c:1624 lib/setup.c:2674 lib/setup.c:2879 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:1629 lib/setup.c:2679 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:1639 lib/setup.c:1887 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3026 #: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:3753 msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "" #: lib/setup.c:1647 lib/setup.c:1916 lib/setup.c:3848 msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "" #: lib/setup.c:1699 lib/setup.c:1951 lib/setup.c:2328 #, fuzzy #| msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1956 #, c-format msgid "Zoned device %s cannot be used for LUKS header." msgstr "" #: lib/setup.c:1711 lib/setup.c:1963 lib/setup.c:2334 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." msgstr "" #: lib/setup.c:1751 lib/setup.c:1981 msgid "WARNING: DAX device can corrupt data as it does not guarantee atomic sector updates.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1789 lib/setup.c:2088 lib/setup.c:2109 lib/setup.c:2517 #: lib/setup.c:2564 lib/setup.c:2896 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:1802 lib/setup.c:2161 #, c-format msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:1843 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "" #: lib/setup.c:1847 #, fuzzy #| msgid "Device %s is too small.\n" msgid "Integrity key size is too small." msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:1856 #, c-format msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "" #: lib/setup.c:1897 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:2091 lib/setup.c:2458 lib/setup.c:2520 lib/utils_device.c:896 #: lib/luks1/keyencryption.c:244 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3065 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4485 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is too small.\n" msgid "Device %s is too small." msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:2102 lib/setup.c:2141 lib/setup.c:2557 lib/setup.c:2615 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:2105 lib/setup.c:2144 lib/setup.c:2560 lib/setup.c:2618 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n" #: lib/setup.c:2129 lib/setup.c:2587 lib/setup.c:2969 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:2148 lib/setup.c:2626 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot format device %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:2191 msgid "Cannot get OPAL alignment parameters." msgstr "" #: lib/setup.c:2203 msgid "Bogus OPAL logical block size." msgstr "" #: lib/setup.c:2208 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:303 msgid "Bogus OPAL logical block size differs from device block size." msgstr "" #: lib/setup.c:2214 msgid "Requested data offset is not compatible with OPAL block size." msgstr "" #: lib/setup.c:2221 msgid "Requested data alignment is not compatible with OPAL alignment." msgstr "" #: lib/setup.c:2241 msgid "Data offset does not satisfy OPAL alignment requirements." msgstr "" #: lib/setup.c:2254 msgid "Requested data alignment does not satisfy locking range alignment requirements." msgstr "" #: lib/setup.c:2468 #, c-format msgid "Compensating device size by % sectors to align it with OPAL alignment granularity." msgstr "" #: lib/setup.c:2528 lib/setup.c:4222 lib/setup.c:4411 lib/utils_wipe.c:356 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2720 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2988 #, c-format msgid "Failed to acquire OPAL lock on device %s." msgstr "" #: lib/setup.c:2538 msgid "Incorrect OPAL Admin key." msgstr "" #: lib/setup.c:2540 msgid "Cannot setup OPAL segment." msgstr "" #: lib/setup.c:2622 #, c-format msgid "Cannot format device %s, OPAL device seems to be fully write-protected now." msgstr "" #: lib/setup.c:2624 msgid "This is perhaps a bug in firmware. Run OPAL PSID reset and reconnect for recovery." msgstr "" #: lib/setup.c:2644 #, c-format msgid "Locking range %d reset on device %s failed." msgstr "" #: lib/setup.c:2664 #, fuzzy #| msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:2709 #, fuzzy #| msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n" #: lib/setup.c:2720 lib/verity/verity.c:88 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "" #: lib/setup.c:2726 lib/verity/verity.c:96 msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "" #: lib/setup.c:2731 lib/verity/verity.c:61 msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "" #: lib/setup.c:2736 msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "" #: lib/setup.c:2760 msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "" #: lib/setup.c:2785 msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "" #: lib/setup.c:2792 msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "" #: lib/setup.c:2884 msgid "Integrity key size mismatch." msgstr "" #: lib/setup.c:2935 #, c-format msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" msgstr "" #: lib/setup.c:3031 lib/setup.c:3129 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgid "Unknown or unsupported device type %s requested." msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n" #: lib/setup.c:3043 #, c-format msgid "Device %s does not provide inline integrity data fields." msgstr "" #: lib/setup.c:3049 #, c-format msgid "Inline tag size % [bytes] is larger than % provided by device %s." msgstr "" #: lib/setup.c:3064 #, c-format msgid "Sector must be the same as device hardware sector (%zu bytes)." msgstr "" #: lib/setup.c:3494 lib/setup.c:3583 lib/setup.c:3596 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Unsupported parameters on device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:3500 lib/setup.c:3603 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2920 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3189 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3583 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Mismatching parameters on device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:3626 msgid "Crypt devices mismatch." msgstr "" #: lib/setup.c:3658 lib/setup.c:3663 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2404 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2936 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4224 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Failed to reload device %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:3669 lib/setup.c:3675 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2375 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2382 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2950 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to suspend device %s." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:3681 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2389 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2971 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4137 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4228 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to resume device %s." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:3696 #, c-format msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." msgstr "" #: lib/setup.c:3699 lib/setup.c:3701 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to switch device %s to dm-error." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: lib/setup.c:3744 msgid "Can not resize LUKS2 device with static size." msgstr "" #: lib/setup.c:3749 msgid "Resize of LUKS2 device with integrity protection is not supported." msgstr "" #: lib/setup.c:3795 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:3839 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n" msgstr "" #: lib/setup.c:3905 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it." msgstr "" #: lib/setup.c:3937 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "" #: lib/setup.c:4029 #, fuzzy #| msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n" #: lib/setup.c:4122 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume %s is not active.\n" msgid "Volume %s is not active." msgstr "Volume %s tidak aktif.\n" #: lib/setup.c:4177 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Volume %s telah disuspend.\n" #: lib/setup.c:4203 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:4205 lib/setup.c:4213 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:4228 #, c-format msgid "Device %s was suspended but hardware OPAL device cannot be locked." msgstr "" #: lib/setup.c:4259 lib/setup.c:4436 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:4261 lib/setup.c:4426 lib/setup.c:4438 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:4280 msgid "Failed to unlink volume key from user specified keyring." msgstr "" #: lib/setup.c:4402 lib/setup.c:5568 msgid "Failed to link volume key in user defined keyring." msgstr "" #: lib/setup.c:4500 src/cryptsetup.c:2714 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Volume %s tidak disuspend.\n" #: lib/setup.c:4601 lib/setup.c:7233 lib/setup.c:7255 lib/setup.c:7309 #: src/cryptsetup.c:1849 src/cryptsetup.c:2253 src/cryptsetup.c:2271 #: src/utils_reencrypt.c:305 src/utils_reencrypt.c:1965 #, fuzzy #| msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Kunci volume tidak cocok dengan volume.\n" #: lib/setup.c:4755 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:4853 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/setup.c:4859 src/cryptsetup.c:1970 src/cryptsetup.c:2430 #: src/cryptsetup.c:3114 src/cryptsetup.c:3174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is not used.\n" msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" #: lib/setup.c:4878 msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "" #: lib/setup.c:5099 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." msgstr "" #: lib/setup.c:5101 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2884 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3714 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "Failed to get reencryption lock." msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: lib/setup.c:5123 msgid "LUKS2 reencryption recovery using volume key(s) failed." msgstr "" #: lib/setup.c:5259 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "Device %s already exists." msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: lib/setup.c:5266 #, c-format msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "" #: lib/setup.c:5278 #, fuzzy #| msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgid "Reencryption volume keys do not match the volume." msgstr "Kunci volume tidak cocok dengan volume.\n" #: lib/setup.c:5295 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:5321 lib/setup.c:5382 msgid "Device type is not properly initialized." msgstr "" #: lib/setup.c:5420 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "" #: lib/setup.c:5424 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." msgstr "" #: lib/setup.c:5476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot use keyring key %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/setup.c:5689 msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "" #: lib/setup.c:5730 lib/setup.c:5755 msgid "OPAL does not support deferred deactivation." msgstr "" #: lib/setup.c:5745 lib/setup.c:5776 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2949 #: src/utils_reencrypt.c:89 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is busy.\n" msgid "Device %s is still in use." msgstr "Perangkat %s sibuk.\n" #: lib/setup.c:5763 #, c-format msgid "Could not cancel deferred remove from device %s." msgstr "" #: lib/setup.c:5785 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid device %s." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: lib/setup.c:5926 #, fuzzy #| msgid "Volume key buffer too small.\n" msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Penyangga kunci volume terlalu kecil.\n" #: lib/setup.c:5937 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:5946 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:5960 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:5968 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:5975 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:5980 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: lib/setup.c:5982 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:6167 lib/setup.c:6178 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/setup.c:6558 #, c-format msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." msgstr "" #: lib/setup.c:6866 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n" #: lib/setup.c:7174 lib/setup.c:7318 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "" #: lib/setup.c:7198 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "" #: lib/setup.c:7204 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/setup.c:7435 #, fuzzy #| msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Tidak dapat menambahkan slot kunci, seluruh slot tidak aktif dan tidak ada volume kunci yang disediakan.\n" #: lib/setup.c:7508 lib/verity/verity.c:333 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/setup.c:7699 #, c-format msgid "Could not find keyring described by \"%s\"." msgstr "" #: lib/setup.c:7764 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." msgstr "" #: lib/utils.c:204 lib/tcrypt/tcrypt.c:490 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to open key file." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/utils.c:212 #, fuzzy #| msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" msgid "Cannot read keyfile from a terminal." msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n" #: lib/utils.c:228 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to stat key file." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/utils.c:236 lib/utils.c:257 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "" #: lib/utils.c:251 lib/utils.c:266 src/utils_password.c:219 #: src/utils_password.c:231 #, fuzzy #| msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n" #: lib/utils.c:286 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase.\n" msgid "Error reading passphrase." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/utils.c:303 msgid "Nothing to read on input." msgstr "" #: lib/utils.c:310 msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "" #: lib/utils.c:315 msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "" #: lib/utils_device.c:207 lib/utils_storage_wrappers.c:99 #: lib/luks1/keyencryption.c:78 src/utils_reencrypt.c:2253 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgid "Device %s does not exist or access denied." msgstr "Perangkat %s tidak ada atau akses ditolak.\n" #: lib/utils_device.c:217 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device %s is not compatible." msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/utils_device.c:546 #, c-format msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)." msgstr "" #: lib/utils_device.c:707 #, c-format msgid "Device %s is too small. Need at least % bytes." msgstr "" #: lib/utils_device.c:788 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "" #: lib/utils_device.c:792 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n" #: lib/utils_device.c:795 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n" #: lib/utils_device.c:818 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "" #: lib/utils_device.c:829 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." msgstr "" #: lib/utils_device.c:877 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "" #: lib/utils_device.c:885 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s has zero size.\n" msgid "Device %s has zero size." msgstr "Perangkat %s memiliki ukuran nol.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:105 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:111 #, c-format msgid "Unknown PBKDF type %s." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:116 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested hash %s is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:127 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:133 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:138 lib/utils_pbkdf.c:148 #, c-format msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:153 #, c-format msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:160 #, c-format msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:165 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (limited by the integer maximal size)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:169 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:173 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:193 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "" #: lib/utils_benchmark.c:171 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "" #: lib/utils_benchmark.c:190 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)." #: lib/utils_benchmark.c:210 #, fuzzy #| msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)." #: lib/utils_device_locking.c:88 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)." msgstr "" #: lib/utils_device_locking.c:105 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." msgstr "" #: lib/utils_wipe.c:143 lib/utils_wipe.c:218 src/utils_reencrypt_luks1.c:700 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:793 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/utils_wipe.c:240 #, c-format msgid "Device wipe error, offset %." msgstr "" #: lib/utils_wipe.c:332 msgid "Incorrect OPAL PSID." msgstr "" #: lib/utils_wipe.c:334 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot erase OPAL device." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:26 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" #| "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" #| "%s" msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)." msgstr "" "Gagal untuk mengkonfigurasi pemetaan kunci dm-crypt untuk perangkat %s.\n" "Periksa apakah kernel mendukung cipher %s (periksa syslog untuk informasi lebih lanjut).\n" "%s" #: lib/luks1/keyencryption.c:31 #, fuzzy #| msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits." msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: lib/luks1/keyencryption.c:33 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:84 lib/luks1/keymanage.c:353 #: lib/luks1/keymanage.c:664 lib/luks1/keymanage.c:1150 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1514 lib/luks2/luks2_keyslot.c:711 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:107 #, fuzzy #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Failed to open temporary keystore device." msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:114 #, fuzzy #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to access temporary keystore device." msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:188 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:49 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:67 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:184 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: lib/luks1/keyencryption.c:235 lib/luks1/keymanage.c:356 #: lib/luks1/keymanage.c:617 lib/luks1/keymanage.c:667 lib/tcrypt/tcrypt.c:668 #: lib/fvault2/fvault2.c:870 lib/verity/verity.c:67 lib/verity/verity.c:183 #: lib/verity/verity_hash.c:312 lib/verity/verity_hash.c:321 #: lib/verity/verity_hash.c:341 lib/verity/verity_fec.c:247 #: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/verity/verity_fec.c:264 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1517 src/utils_reencrypt_luks1.c:108 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:120 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open device %s." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:128 msgid "IO error while decrypting keyslot." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:117 #, c-format msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least % bytes.)" msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:138 lib/luks1/keymanage.c:146 #: lib/luks1/keymanage.c:158 lib/luks1/keymanage.c:169 #: lib/luks1/keymanage.c:181 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:254 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1378 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested file %s already exist.\n" msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:256 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1380 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:263 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1387 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:295 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1424 #, fuzzy #| msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" msgid "Backup file does not contain valid LUKS header." msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks1/keymanage.c:580 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1446 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:316 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1454 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:326 #, fuzzy #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:334 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Perangkat %s %s%s" #: lib/luks1/keymanage.c:335 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di perangkat itu." #: lib/luks1/keymanage.c:336 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang telah ada." #: lib/luks1/keymanage.c:337 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1486 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" msgstr "" "\n" "PERINGATAN: header perangkat ril memiliki UUID berbeda dengan cadangan!" #: lib/luks1/keymanage.c:385 msgid "Non standard key size, manual repair required." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:395 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:404 #, c-format msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:415 #, c-format msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:417 lib/luks1/keymanage.c:523 #: lib/luks1/keymanage.c:777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:431 msgid "Repairing keyslots." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:450 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:458 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:467 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Keyslot %i: salt wiped." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:489 msgid "Writing LUKS header to disk." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:494 msgid "Repair failed." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:549 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "LUKS cipher mode %s is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:554 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "LUKS hash %s is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:561 src/cryptsetup.c:1360 msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:689 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during update of LUKS header on device %s." msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:697 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "Error membaca-kembali header LUKS setelah memperbarui di perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:771 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." msgstr "" #: lib/luks1/keymanage.c:782 lib/luks1/keymanage.c:853 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:231 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1261 #: src/utils_reencrypt.c:701 #, fuzzy #| msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n" msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:804 #, fuzzy #| msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: pembacaan garam acak gagal.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:832 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: digest header gagal (menggunakan hash %s).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:877 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "Slot kunci %d aktif, hapus terlebih dahulu.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:883 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Slot kunci %d material terdapat terlalu sedikit stripes. Manipulasi header?\n" #: lib/luks1/keymanage.c:921 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:260 #, fuzzy #| msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgid "PBKDF2 iteration value overflow." msgstr "waktu iterasi PBKDF2 untuk LUKS (dalam mdet)" #: lib/luks1/keymanage.c:1040 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1136 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih slot kunci diantara 0 dan %d.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1154 lib/luks2/luks2_keyslot.c:715 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:140 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile." msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:141 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:162 lib/loopaes/loopaes.c:182 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." msgstr "" #: lib/loopaes/loopaes.c:238 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:497 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading passphrase.\n" msgid "Error reading keyfile %s." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:547 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:589 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:608 src/cryptsetup.c:1233 msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:610 src/cryptsetup.c:1235 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:752 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:758 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:813 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:828 msgid "Cannot determine TCRYPT system partition offset, activating whole encrypted area." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:837 msgid "Cannot determine TCRYPT system partition offset, activating device as a system partition." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:917 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." msgstr "" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1126 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:265 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:327 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:331 #, c-format msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:351 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:450 msgid "BITLK version 1 is currently not supported." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:456 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:468 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported sector size %." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to read BITLK header from %s." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:501 #, c-format msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:552 msgid "Unknown or unsupported encryption type." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:592 #, c-format msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:709 msgid "Failed to convert BITLK volume description" msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:872 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:895 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume." msgstr "Kunci volume tidak cocok dengan volume.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:899 #, c-format msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:938 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported BEK metadata version %" msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:943 #, c-format msgid "Unexpected BEK metadata size % does not match BEK file length" msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:969 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1067 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation is not supported." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/bitlk/bitlk.c:1075 msgid "Unexpected key data size." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1203 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1208 #, c-format msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1215 msgid "Activation of BITLK device with clear key protection is not supported." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1256 #, c-format msgid "WARNING: BitLocker volume size % does not match the underlying device size %" msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1383 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1387 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1391 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size." msgstr "" #: lib/bitlk/bitlk.c:1395 msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing." msgstr "" #: lib/fvault2/fvault2.c:530 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" msgid "Could not read %u bytes of volume header." msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n" #: lib/fvault2/fvault2.c:542 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported FVAULT2 version %." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/verity/verity.c:55 lib/verity/verity.c:169 #, c-format msgid "Verity device %s does not use on-disk header." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:83 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported VERITY version %d." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/verity/verity.c:118 msgid "VERITY header corrupted." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n" msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n" #: lib/verity/verity.c:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during update of verity header on device %s." msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n" #: lib/verity/verity.c:261 msgid "Root hash signature verification is not supported." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:266 msgid "Root hash signature required." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:282 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:284 #, c-format msgid "Found %u repairable errors with FEC device." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:368 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:372 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:383 msgid "Verity device detected corruption after activation." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:53 #, c-format msgid "Spare area is not zeroed at position %." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:287 #: lib/verity/verity_hash.c:298 msgid "Device offset overflow." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:205 #, c-format msgid "Verification failed at position %." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:294 msgid "Hash area overflow." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:372 msgid "Verification of data area failed." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:377 msgid "Verification of root hash failed." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:383 #, fuzzy #| msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgid "Input/output error while creating hash area." msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:385 msgid "Creation of hash area failed." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:420 #, c-format msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:118 msgid "Failed to allocate RS context." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:136 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to allocate buffer." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/verity/verity_fec.c:146 #, c-format msgid "Failed to read RS block % byte %d." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:159 #, c-format msgid "Failed to read parity for RS block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:167 #, c-format msgid "Failed to repair parity for block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:179 #, c-format msgid "Failed to write parity for RS block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:195 msgid "Block sizes must match for FEC." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:201 msgid "Invalid number of parity bytes." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:235 msgid "Invalid FEC segment length." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:303 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: lib/integrity/integrity.c:50 #, c-format msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s." msgstr "" #: lib/integrity/integrity.c:290 lib/integrity/integrity.c:474 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping." msgstr "" #: lib/integrity/integrity.c:296 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment." msgstr "" #: lib/integrity/integrity.c:305 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)." msgstr "" #: lib/integrity/integrity.c:311 msgid "Kernel does not support dm-integrity inline mode." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:382 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1506 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:726 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:747 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_format.c:219 #, c-format msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_format.c:418 #, fuzzy #| msgid "Device %s is too small.\n" msgid "Requested data offset is too small." msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n" #: lib/luks2/luks2_json_format.c:459 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to % bytes.\n" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_format.c:463 #, c-format msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1171 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1353 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1413 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:81 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:105 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1431 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1470 #, fuzzy #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1476 #, fuzzy #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1483 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s %s%s" msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Perangkat %s %s%s" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1484 #, fuzzy #| msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di perangkat itu." #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1485 #, fuzzy #| msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang telah ada." #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1487 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1489 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" "Replacing header with backup may corrupt data." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1587 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2541 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2105 #, c-format msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2553 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2118 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to set dm-crypt segment." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2559 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2124 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to set dm-linear segment." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2679 src/utils_reencrypt.c:578 #, fuzzy #| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgid "No known cipher specification pattern detected in LUKS2 header." msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2687 msgid "OPAL device must have static device size." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2707 msgid "Encrypted OPAL device with integrity must be smaller than locking range." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2712 msgid "OPAL device must have same size as locking range." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2732 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "OPAL device is %s already unlocked.\n" msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2771 msgid "Unsupported device integrity configuration." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2787 msgid "Underlying dm-integrity device with unexpected provided data sectors." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2882 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2893 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4274 #, c-format msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2972 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2994 #, c-format msgid "Device %s was deactivated but hardware OPAL device cannot be locked." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:3016 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:3024 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:3026 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:3028 msgid "Operation incompatible with device using OPAL. Aborting." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:3030 msgid "Operation incompatible with device using inline HW tags. Aborting." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:543 lib/luks2/luks2_keyslot.c:601 msgid "Not enough available memory to open a keyslot." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:545 lib/luks2/luks2_keyslot.c:603 #, fuzzy #| msgid "Key slot %d verified.\n" msgid "Keyslot open failed." msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n" #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:42 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:99 #, c-format msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:262 msgid "Not enough memory for keyslot key derivation." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:276 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:401 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:434 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2725 #, c-format msgid "Hash algorithm %s is not available." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:518 msgid "No space for new keyslot." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:583 msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:704 #, c-format msgid "Can not update resilience type. New type only provides % bytes, required space is: % bytes." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:714 msgid "Failed to refresh reencryption verification digest." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:532 #, c-format msgid "Cannot check status of device with uuid: %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:558 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:590 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3882 #, c-format msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599 #, c-format msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2 keyslot." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:614 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:653 msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:670 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:676 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:1006 msgid "Unable to move keyslot area." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:791 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:799 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:813 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:818 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:826 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:832 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - there are no active keyslots." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:844 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:849 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is unbound." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:854 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:859 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1194 #, c-format msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1199 #, c-format msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1406 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1592 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1675 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1717 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4069 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1570 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1546 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4081 msgid "Failed to initialize hotzone protection." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1619 #, fuzzy #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to read checksums for current hotzone." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1626 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4095 #, c-format msgid "Failed to read hotzone area starting at %." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1645 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to decrypt sector %zu." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1651 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to recover sector %zu." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2217 #, c-format msgid "Source and target device sizes don't match. Source %, target: %." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2315 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to activate hotzone device %s." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2332 #, c-format msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Failed to load new mapping for device %s." msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2410 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2607 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to set new keyslots area size." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2743 #, c-format msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (% bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2780 src/utils_reencrypt.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported resilience mode %s" msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2816 msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2858 #, fuzzy #| msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgid "Invalid reencryption resilience parameters." msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2880 #, c-format msgid "Moved segment too large. Requested size %, available space for: %." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2969 #, fuzzy #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to clear table." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3055 #, c-format msgid "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% sectors)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3070 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3077 msgid "Reduced data size is larger than real device size." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3087 #, c-format msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (% bytes)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3117 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3632 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3653 #, c-format msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3324 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3341 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4391 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3433 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3773 #, fuzzy #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device is not in reencryption." msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3440 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3780 msgid "Reencryption process is already running." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3442 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782 msgid "Failed to acquire reencryption lock." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3460 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3596 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3610 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3712 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3733 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3866 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4344 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgid "Failed to initialize reencryption device stack." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3899 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3907 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3960 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3992 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4022 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Reencryption is not supported for DAX (persistent memory) devices." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4051 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4103 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4110 msgid "Decryption failed." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4115 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to write hotzone area starting at %." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4120 msgid "Failed to sync data." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4128 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4217 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to write LUKS2 metadata." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4240 #, fuzzy #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to wipe unused data device area." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4246 #, c-format msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4256 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to remove reencryption keyslot." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4266 #, c-format msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % sectors long." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4270 msgid "Online reencryption failed." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4275 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4327 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4333 msgid "Missing or invalid reencrypt context." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4367 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4404 msgid "Failed to update reencryption context." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:401 msgid "Reencryption metadata is invalid." msgstr "" #: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:333 #, c-format msgid "OPAL range %d offset % does not match expected values %." msgstr "" #: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:340 #, c-format msgid "OPAL range %d length % does not match device length %." msgstr "" #: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:346 #, c-format msgid "OPAL range %d locking is disabled." msgstr "" #: lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:356 lib/luks2/hw_opal/hw_opal.c:363 #, c-format msgid "Unexpected OPAL range %d lock state." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:87 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:93 msgid "Keyslot encryption parameters are not compatible with LUKS2 keyslot encryption." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:150 src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1538 #: src/utils_reencrypt.c:1887 src/utils_reencrypt_luks1.c:502 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:565 #, fuzzy #| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n" #: src/cryptsetup.c:160 #, c-format msgid "WARNING: Using default options for cipher (%s-%s, key size %u bits) that could be incompatible with older versions." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:165 #, c-format msgid "WARNING: Using default options for hash (%s) that could be incompatible with older versions." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:169 msgid "For plain mode, always use options --cipher, --key-size and if no keyfile or keyring is used, then also --hash." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:175 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:189 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:226 src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1591 #: src/integritysetup.c:188 src/utils_reencrypt.c:2137 #, c-format msgid "Blkid scan failed for %s." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:232 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:238 src/cryptsetup.c:1254 src/cryptsetup.c:1302 #: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1515 src/cryptsetup.c:1603 #: src/cryptsetup.c:2488 src/cryptsetup.c:2917 src/integritysetup.c:178 #: src/utils_reencrypt.c:111 src/utils_reencrypt.c:457 #: src/utils_reencrypt.c:925 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:323 #, fuzzy #| msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --key-file is required." msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup.c:377 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:386 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:389 #, fuzzy #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:392 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:415 #, fuzzy #| msgid "No key available with this passphrase.\n" msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n" #: src/cryptsetup.c:492 src/cryptsetup.c:668 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid BITLK device." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:500 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: src/cryptsetup.c:542 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "This dump should be always stored encrypted on safe place." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:609 src/cryptsetup.c:690 src/cryptsetup.c:2513 msgid "" "The header dump with volume key is sensitive information\n" "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:745 src/cryptsetup.c:777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:785 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option." msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n" #: src/cryptsetup.c:839 src/veritysetup.c:317 src/integritysetup.c:410 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:872 src/cryptsetup.c:1801 src/cryptsetup.c:2075 #: src/cryptsetup.c:2222 src/cryptsetup.c:2641 src/cryptsetup.c:2722 #: src/cryptsetup.c:3255 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to set external tokens path %s." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:881 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1050 msgid "Benchmark interrupted." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1071 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1073 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1087 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1089 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1113 msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1163 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. #: src/cryptsetup.c:1188 #, c-format msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1196 #, c-format msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." msgstr "" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. #: src/cryptsetup.c:1215 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1226 msgid "N/A" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1251 msgid "" "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n" "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1257 #, fuzzy #| msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:1301 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1310 #, fuzzy #| msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:1312 #, fuzzy #| msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:1374 #, fuzzy #| msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:1402 src/integritysetup.c:76 src/integritysetup.c:244 msgid "" "\n" "Wipe interrupted." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1407 src/integritysetup.c:81 src/integritysetup.c:283 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1429 src/integritysetup.c:103 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/cryptsetup.c:1477 msgid "OPAL hw-only encryption does not support --cipher and --key-size, options ignored." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1490 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup.c:1575 #, fuzzy #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n" #: src/cryptsetup.c:1500 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "OPAL is supported only for LUKS2 format." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:1505 msgid "Inline hw tags are supported only for LUKS2 format." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1514 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1522 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/cryptsetup.c:1548 src/integritysetup.c:126 src/integritysetup.c:141 #: src/integritysetup.c:150 src/integritysetup.c:322 src/integritysetup.c:330 #: src/integritysetup.c:340 #, fuzzy #| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n" #: src/cryptsetup.c:1550 msgid "Cannot use specified integrity key size." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1568 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1597 src/integritysetup.c:172 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Ini akan memaksa menulis data di %s secara permanen." #: src/cryptsetup.c:1634 msgid "OPAL Admin password cannot be empty." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1648 src/cryptsetup.c:2092 src/cryptsetup.c:2235 #: src/cryptsetup.c:2370 src/cryptsetup.c:2436 src/utils_reencrypt_luks1.c:428 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:1779 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1786 #, c-format msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1828 src/cryptsetup.c:2241 src/utils_reencrypt.c:277 #: src/utils_reencrypt.c:369 src/utils_reencrypt.c:1907 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1847 src/utils_reencrypt.c:303 msgid "Device requires two volume keys." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1882 msgid "Some specified activation parameters were ignored with OPAL hw-only encryption." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1887 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1967 src/cryptsetup.c:2035 #, fuzzy, c-format #| msgid "key slot %d selected for deletion.\n" msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "slot kunci %d terpilih untuk penghapusan.\n" #: src/cryptsetup.c:1979 src/cryptsetup.c:2039 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini." #: src/cryptsetup.c:1980 #, fuzzy #| msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang tersisa: " #: src/cryptsetup.c:1981 src/cryptsetup.c:2041 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2017 #, fuzzy #| msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:2067 src/cryptsetup.c:2419 src/cryptsetup.c:3079 #: src/cryptsetup.c:3246 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:2106 src/cryptsetup.c:2305 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:2140 src/utils_luks.c:342 #, c-format msgid "Enter token PIN: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2142 src/utils_luks.c:344 #, c-format msgid "Enter token %d PIN: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2201 msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2278 src/utils_reencrypt_luks1.c:1094 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter any passphrase: " msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/cryptsetup.c:2374 #, fuzzy #| msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: " #: src/cryptsetup.c:2390 src/utils_reencrypt_luks1.c:1080 #, fuzzy #| msgid "Enter any passphrase: " msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/cryptsetup.c:2440 #, fuzzy #| msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/cryptsetup.c:2464 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2569 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is not used.\n" msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" #: src/cryptsetup.c:2574 msgid "" "The header dump with unbound key is sensitive information.\n" "This dump should be stored encrypted in a safe place." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2669 src/cryptsetup.c:2705 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not LUKS device." msgid "%s is not active %s device name." msgstr "%s bukan perangkat LUKS." #: src/cryptsetup.c:2700 #, c-format msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2777 src/cryptsetup.c:2796 #, fuzzy #| msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/cryptsetup.c:2827 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not LUKS device." msgid "%s is not cryptsetup managed device." msgstr "%s bukan perangkat LUKS." #: src/cryptsetup.c:2838 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Refresh is not supported for device type %s" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: src/cryptsetup.c:2888 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2890 msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2908 msgid "Enter OPAL PSID: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2908 #, fuzzy #| msgid "Enter any passphrase: " msgid "Enter OPAL Admin password: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/cryptsetup.c:2916 msgid "WARNING: WHOLE disk will be factory reset and all data will be lost! Continue?" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2959 #, fuzzy, c-format #| msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" "Device will become unusable after this operation." msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini." #: src/cryptsetup.c:2966 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3005 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3021 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "Device is already %s type." msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: src/cryptsetup.c:3028 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: src/cryptsetup.c:3031 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3071 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3105 src/cryptsetup.c:3145 src/cryptsetup.c:3165 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Token %d is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:3108 src/cryptsetup.c:3168 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3120 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:3131 src/cryptsetup.c:3194 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: src/cryptsetup.c:3148 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is not used.\n" msgid "Token %d is not in use." msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n" #: src/cryptsetup.c:3185 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to import token from file." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/cryptsetup.c:3210 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: src/cryptsetup.c:3223 #, c-format msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3225 src/cryptsetup.c:3232 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d." msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: src/cryptsetup.c:3291 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3294 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3297 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:3301 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3303 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3312 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3315 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3318 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3321 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:3324 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices." msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n" #: src/cryptsetup.c:3327 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3331 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:3335 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3340 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3343 src/cryptsetup.c:3373 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3346 msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3349 msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3353 msgid "Option --volume-key-keyring cannot be combined with --hash or --volume-key-file." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3356 msgid "Both --volume-key-file options must be paired with respective --key-size options." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3365 src/veritysetup.c:673 src/integritysetup.c:784 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3381 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device." msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n" #: src/cryptsetup.c:3384 msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3387 msgid "Options --new-volume-key-file and --keep-key cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3390 msgid "Options --new-volume-key-keyring and --keep-key cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3398 src/cryptsetup.c:3428 msgid "Keyslot specification is required." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3406 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3409 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3412 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3420 msgid "Key size is required with --unbound option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3440 #, fuzzy #| msgid "Invalid key size.\n" msgid "Invalid token action." msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:3443 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3447 src/cryptsetup.c:3460 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3451 msgid "Option --unbound is valid only with token add action." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3453 msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3458 msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3474 #, fuzzy #| msgid " " msgid " [--type ] []" msgstr " " #: src/cryptsetup.c:3474 src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:551 #, fuzzy #| msgid "open LUKS device as mapping " msgid "open device as " msgstr "buka perangkat LUKS sebagai pemetaan " #: src/cryptsetup.c:3475 src/cryptsetup.c:3476 src/cryptsetup.c:3477 #: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:552 #: src/integritysetup.c:553 src/integritysetup.c:555 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3475 src/veritysetup.c:488 src/integritysetup.c:552 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3476 src/integritysetup.c:555 msgid "resize active device" msgstr "ubah ukuran perangkat aktif" #: src/cryptsetup.c:3477 msgid "show device status" msgstr "tampilkan status perangkat" #: src/cryptsetup.c:3478 msgid "[--cipher ]" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3478 msgid "benchmark cipher" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3479 src/cryptsetup.c:3480 src/cryptsetup.c:3481 #: src/cryptsetup.c:3482 src/cryptsetup.c:3483 src/cryptsetup.c:3490 #: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup.c:3492 src/cryptsetup.c:3493 #: src/cryptsetup.c:3494 src/cryptsetup.c:3495 src/cryptsetup.c:3496 #: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3499 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3479 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3480 #, fuzzy #| msgid "add key to LUKS device" msgid "reencrypt LUKS2 device" msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3481 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "Besar dari kunci enkripsi" #: src/cryptsetup.c:3482 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3483 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3484 src/cryptsetup.c:3485 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:3484 msgid "formats a LUKS device" msgstr "format sebuah perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3485 msgid "add key to LUKS device" msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3486 src/cryptsetup.c:3487 src/cryptsetup.c:3488 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:3486 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3487 #, fuzzy #| msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3488 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3489 msgid " " msgstr " " #: src/cryptsetup.c:3489 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "hapus kunci dengan nomor dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3490 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "tampilkan UUID dari perangkat LUKS" #: src/cryptsetup.c:3491 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "periksa untuk header partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3492 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3493 #, fuzzy #| msgid "dump LUKS partition information" msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3494 #, fuzzy #| msgid "dump LUKS partition information" msgid "dump BITLK device information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3495 #, fuzzy #| msgid "dump LUKS partition information" msgid "dump FVAULT2 device information" msgstr "dump informasi partisi LUKS" #: src/cryptsetup.c:3496 #, fuzzy #| msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "Hentikan perangkat LUKS dan hapus kunci (semua IO dihentikan)." #: src/cryptsetup.c:3497 #, fuzzy #| msgid "Resume suspended LUKS device." msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Lanjutkan perangkat LUKS yang dihentikan." #: src/cryptsetup.c:3498 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Buat cadangan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:3499 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci" #: src/cryptsetup.c:3500 msgid " " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3500 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3519 src/veritysetup.c:505 src/integritysetup.c:570 msgid "" "\n" " is one of:\n" msgstr "" "\n" " adalah salah satu dari:\n" #: src/cryptsetup.c:3525 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3529 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the encrypted device\n" " is the LUKS key slot number to modify\n" " optional key file for the new key for luksAddKey action\n" msgstr "" "\n" " adalah perangkat untuk dibuat dibawah %s\n" " adalah perangkat terenkripsi\n" " adalah nomor slot kunci LUKS untuk dimodifikasi\n" " adalah berkas kunci opsional untuk kunci baru untuk aksi luksAddKey\n" #: src/cryptsetup.c:3536 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3541 msgid "" "\n" "LUKS2 external token plugin support is enabled.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3542 #, c-format msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3544 msgid "" "\n" "LUKS2 external token plugin support is disabled.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3548 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n" "Default PBKDF for LUKS2: %s\n" "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3559 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Default compiled-in device cipher parameters:\n" #| "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" #| "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n" msgid "" "\n" "Default compiled-in device cipher parameters:\n" "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" "Parameter baku yang terkompilasi dalam perangkat penyandi:\n" "\tterbuka: %s, Kunci: %d bits, Hash kata sandi : %s\n" "\tLUKS1 : %s, Kunci: %d bits, Hash kepala LUKS: %s\n" #: src/cryptsetup.c:3568 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3586 src/veritysetup.c:647 src/integritysetup.c:730 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen" #: src/cryptsetup.c:3626 src/utils_reencrypt_luks1.c:1143 #, fuzzy #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Key slot is invalid." msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n" #: src/cryptsetup.c:3654 #, fuzzy #| msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup.c:3659 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3673 src/cryptsetup.c:3690 src/cryptsetup.c:3702 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup.c:3680 msgid "At most 2 key size specifications can be supplied." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3709 src/cryptsetup.c:3720 #, c-format msgid "At most %d volume key specifications can be supplied." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3732 #, c-format msgid "At most %d keyring link specifications can be supplied." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3741 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3744 #, fuzzy #| msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit" #: src/cryptsetup.c:3761 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3780 src/veritysetup.c:568 src/integritysetup.c:650 msgid "Show this help message" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" #: src/cryptsetup.c:3781 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:651 msgid "Display brief usage" msgstr "Tampilkan penggunaan singkat" #: src/cryptsetup.c:3782 src/veritysetup.c:570 src/integritysetup.c:652 msgid "Print package version" msgstr "Tampilkan versi paket" #: src/cryptsetup.c:3793 src/veritysetup.c:581 src/integritysetup.c:663 msgid "Help options:" msgstr "Pilihan bantuan:" #: src/cryptsetup.c:3816 src/veritysetup.c:602 src/integritysetup.c:683 #, fuzzy #| msgid "[OPTION...] ]" msgid "[OPTION...] " msgstr "[PILIHAN...] ]" #: src/cryptsetup.c:3825 src/veritysetup.c:611 src/integritysetup.c:694 msgid "Argument missing." msgstr "Argumen hilang." #: src/cryptsetup.c:3904 src/veritysetup.c:642 src/integritysetup.c:725 msgid "Unknown action." msgstr "Aksi tidak diketahui." #: src/cryptsetup.c:3922 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3928 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3933 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3938 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3943 msgid "Cannot link volume key to a keyring when keyring is disabled." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3948 msgid "Cannot use keyring key description when keyring is disabled." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3953 msgid "Inline integrity must be used together with --integrity option." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3964 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3972 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:3985 msgid "Cannot disable metadata locking." msgstr "" #: src/veritysetup.c:41 msgid "Invalid salt string specified." msgstr "" #: src/veritysetup.c:74 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing." msgstr "" #: src/veritysetup.c:84 #, c-format msgid "Cannot create FEC image %s for writing." msgstr "" #: src/veritysetup.c:123 #, c-format msgid "Cannot create root hash file %s for writing." msgstr "" #: src/veritysetup.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgid "Cannot write to root hash file %s." msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: src/veritysetup.c:189 src/veritysetup.c:472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid VERITY device." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: src/veritysetup.c:206 src/veritysetup.c:223 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot read root hash file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/veritysetup.c:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid key size %d.\n" msgid "Invalid root hash file %s." msgstr "Besar kunci %d tidak valid.\n" #: src/veritysetup.c:232 msgid "Invalid root hash string specified." msgstr "" #: src/veritysetup.c:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid signature file %s." msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n" #: src/veritysetup.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot read signature file %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/veritysetup.c:270 src/veritysetup.c:287 msgid "Command requires or --root-hash-file option as argument." msgstr "" #: src/veritysetup.c:485 #, fuzzy #| msgid " " msgid " " msgstr " " #: src/veritysetup.c:485 src/integritysetup.c:550 #, fuzzy #| msgid "create device" msgid "format device" msgstr "buat perangkat" #: src/veritysetup.c:486 msgid " []" msgstr "" #: src/veritysetup.c:486 #, fuzzy #| msgid "remove device" msgid "verify device" msgstr "hapus perangkat" #: src/veritysetup.c:487 msgid " []" msgstr "" #: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:553 #, fuzzy #| msgid "show device status" msgid "show active device status" msgstr "tampilkan status perangkat" #: src/veritysetup.c:490 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: src/veritysetup.c:490 src/integritysetup.c:554 msgid "show on-disk information" msgstr "" #: src/veritysetup.c:509 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the data device\n" " is the device containing verification data\n" " hash of the root node on \n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:516 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-verity parameters:\n" "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:657 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "" #: src/veritysetup.c:662 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." msgstr "" #: src/veritysetup.c:668 msgid "Option --error-as-corruption must be used with --panic-on-corruption or --restart-on-corruption." msgstr "" #: src/integritysetup.c:168 #, c-format msgid "" "This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n" "To preserve data device use --no-wipe option (and then activate with --integrity-recalculate)." msgstr "" #: src/integritysetup.c:213 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u%s, internal integrity %s.\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:297 msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead." msgstr "" #: src/integritysetup.c:374 src/integritysetup.c:537 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: src/integritysetup.c:550 src/integritysetup.c:554 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: src/integritysetup.c:551 #, fuzzy #| msgid " " msgid " " msgstr " " #: src/integritysetup.c:574 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the device containing data with integrity tags\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:579 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n" "\tChecksum algorithm: %s\n" "\tMaximum keyfile size: %dkB\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:636 #, c-format msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes." msgstr "" #: src/integritysetup.c:739 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:743 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:746 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "" #: src/integritysetup.c:750 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:753 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "" #: src/integritysetup.c:757 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." msgstr "" #: src/integritysetup.c:764 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." msgstr "" #: src/integritysetup.c:769 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." msgstr "" #: src/integritysetup.c:775 msgid "Inline mode cannot be combined with journal or bitmap options." msgstr "" #: src/integritysetup.c:779 msgid "Inline mode cannot be combined with separate data device." msgstr "" #: src/utils_tools.c:105 msgid "" "\n" "WARNING!\n" "========\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word. #: src/utils_tools.c:107 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): " msgstr "" #: src/utils_tools.c:113 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgid "Error reading response from terminal." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n" #: src/utils_tools.c:145 #, fuzzy #| msgid "Command successful.\n" msgid "Command successful." msgstr "Perintah berhasil.\n" #: src/utils_tools.c:153 msgid "wrong or missing parameters" msgstr "" #: src/utils_tools.c:155 #, fuzzy #| msgid "Enter any passphrase: " msgid "no permission or bad passphrase" msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/utils_tools.c:157 #, fuzzy #| msgid "Cannot unlock memory." msgid "out of memory" msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori." #: src/utils_tools.c:159 msgid "wrong device or file specified" msgstr "" #: src/utils_tools.c:161 #, fuzzy #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "device already exists or device is busy" msgstr "Perangkat %s telah ada.\n" #: src/utils_tools.c:163 msgid "unknown error" msgstr "" #: src/utils_tools.c:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "Command failed with code %i" msgid "Command failed with code %i (%s)." msgstr "Perintah gagal dengan kode %i" #: src/utils_tools.c:243 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d verified.\n" msgid "Key slot %i created." msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n" #: src/utils_tools.c:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %i unlocked." msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n" #: src/utils_tools.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d verified.\n" msgid "Key slot %i removed." msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n" #: src/utils_tools.c:256 #, c-format msgid "Token %i created." msgstr "" #: src/utils_tools.c:258 #, c-format msgid "Token %i removed." msgstr "" #: src/utils_tools.c:268 msgid "No token could be unlocked with this PIN." msgstr "" #: src/utils_tools.c:270 #, c-format msgid "Token %i requires PIN." msgstr "" #: src/utils_tools.c:272 #, c-format msgid "Token (type %s) requires PIN." msgstr "" #: src/utils_tools.c:275 #, c-format msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)." msgstr "" #: src/utils_tools.c:277 #, c-format msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)." msgstr "" #: src/utils_tools.c:280 #, c-format msgid "Token %i requires additional missing resource." msgstr "" #: src/utils_tools.c:282 #, c-format msgid "Token (type %s) requires additional missing resource." msgstr "" #: src/utils_tools.c:285 #, c-format msgid "No usable token (type %s) is available." msgstr "" #: src/utils_tools.c:287 msgid "No usable token is available." msgstr "" #: src/utils_tools.c:380 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot read keyfile %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/utils_tools.c:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n" #: src/utils_tools.c:410 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open file %s.\n" msgid "Cannot open keyfile %s for write." msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s.\n" #: src/utils_tools.c:417 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgid "Cannot write to keyfile %s." msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: src/utils_tools.c:468 msgid "Name is too long." msgstr "" #: src/utils_tools.c:471 msgid "Name must not contain '/' character." msgstr "" #: src/utils_progress.c:61 #, c-format msgid "%02m%02s" msgstr "" #: src/utils_progress.c:63 #, c-format msgid "%02h%02m%02s" msgstr "" #: src/utils_progress.c:65 #, c-format msgid "%02 days" msgstr "" #: src/utils_progress.c:92 src/utils_progress.c:125 #, c-format msgid "%4 %s written" msgstr "" #: src/utils_progress.c:96 src/utils_progress.c:129 #, c-format msgid "speed %5.1f %s/s" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed #. to get translated as well. 'eol' is always new-line or empty. #. See above. #. #: src/utils_progress.c:105 #, c-format msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed #. to get translated as well. See above #. #: src/utils_progress.c:137 #, c-format msgid "Finished, time %s, %s, %s\n" msgstr "" #: src/utils_password.c:28 src/utils_password.c:59 #, c-format msgid "Cannot check password quality: %s" msgstr "" #: src/utils_password.c:36 #, fuzzy, c-format #| msgid "setpriority %u failed: %s" msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s" msgstr "setpriority %u gagal: %s" #: src/utils_password.c:66 #, c-format msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "" #: src/utils_password.c:197 #, fuzzy #| msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgid "Read stopped at maximal interactive input length, passphrase can be trimmed." msgstr "Seberapa sering masukan dari kata sandi dapat dicoba" #: src/utils_password.c:224 src/utils_password.c:238 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n" #: src/utils_password.c:236 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Memverifikasi kata sandi: " #: src/utils_password.c:243 #, fuzzy #| msgid "Passphrases do not match.\n" msgid "Passphrases do not match." msgstr "Kata sandi tidak cocok.\n" #: src/utils_password.c:281 msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "" #: src/utils_password.c:285 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Masukan kata sandi: " #: src/utils_password.c:288 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Masukan kata sandi untuk %s: " #: src/utils_password.c:322 #, fuzzy #| msgid "No key available with this passphrase.\n" msgid "No key available with this passphrase." msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n" #: src/utils_password.c:324 msgid "No usable keyslot is available." msgstr "" #: src/utils_luks.c:55 #, fuzzy #| msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Tidak dapat melakukan verifikasi kata sandi di masukan bukan tty.\n" #: src/utils_luks.c:179 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to open file %s in read-only mode." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_luks.c:193 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" msgstr "" #: src/utils_luks.c:200 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to read JSON file." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_luks.c:205 msgid "" "\n" "Read interrupted." msgstr "" #: src/utils_luks.c:246 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to open file %s in write mode." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_luks.c:255 msgid "" "\n" "Write interrupted." msgstr "" #: src/utils_luks.c:259 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to write JSON file." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_reencrypt.c:93 #, c-format msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to auto-detect device %s holders." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: src/utils_reencrypt.c:103 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a block device.\n" msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: src/utils_reencrypt.c:105 #, c-format msgid "" "Unable to decide if device %s is activated or not.\n" "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n" "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n" "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n" msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:114 src/utils_reencrypt.c:247 #, c-format msgid "" "Device %s is not a block device. Can not auto-detect if it is active or not.\n" "Use --force-offline-reencrypt to bypass the check and run in offline mode (dangerous!)." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:151 src/utils_reencrypt.c:194 #: src/utils_reencrypt.c:204 msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:176 msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:181 msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:188 msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:282 src/utils_reencrypt.c:1923 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --new-key-size option." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:436 msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:450 #, c-format msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?" msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:561 msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:566 msgid "Can not reencrypt LUKS2 device configured to use OPAL." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:572 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:609 #, c-format msgid "" "Requested --sector-size % is incompatible with %s superblock\n" "(block size: % bytes) detected on device %s." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:678 src/utils_reencrypt.c:2203 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:687 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:697 #, c-format msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:727 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested file %s already exist.\n" msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n" #: src/utils_reencrypt.c:729 src/utils_reencrypt.c:736 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot create temporary header file %s." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/utils_reencrypt.c:761 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:800 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Failed to place new header at head of device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/utils_reencrypt.c:813 #, c-format msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:850 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Active device %s is not LUKS2." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: src/utils_reencrypt.c:878 msgid "Restoring original LUKS2 header." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:886 msgid "Original LUKS2 header restore failed." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:918 #, c-format msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?" msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:961 msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:1015 #, c-format msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:1043 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:1487 msgid "No token could unlock the device." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:1519 src/utils_reencrypt.c:1528 msgid "Not enough free keyslots for reencryption." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:1559 msgid "Key file or keyring key description can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:1566 src/utils_reencrypt.c:1579 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1092 src/utils_reencrypt_luks1.c:1103 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgid "Enter passphrase for key slot %d: " msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: " #: src/utils_reencrypt.c:1876 #, c-format msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n" msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:1976 src/utils_reencrypt.c:1997 msgid "Use --force-no-keyslots to reencrypt device with active keyslots by passing volume keys directly." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:1992 msgid "Option --new-volume-key-file must be paired with --new-key-size" msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2034 msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2071 msgid "" "Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n" "Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2113 src/utils_reencrypt_luks1.c:688 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:759 msgid "" "\n" "Reencryption interrupted." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2118 msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n" msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2141 #, c-format msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2157 src/utils_reencrypt.c:2179 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not LUKS device.\n" msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation." msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n" #: src/utils_reencrypt.c:2185 #, c-format msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2268 msgid "LUKS2 decryption requires --header option." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2316 #, fuzzy #| msgid "%s: requires %s as arguments" msgid "Command requires device as argument." msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen" #: src/utils_reencrypt.c:2329 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2335 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2341 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2347 #, c-format msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2353 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." msgstr "" #: src/utils_reencrypt.c:2360 msgid "Device reencryption not in progress." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:116 src/utils_blockdev.c:285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:130 src/utils_reencrypt_luks1.c:883 msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot read device %s." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:148 #, c-format msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot write device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:213 #, fuzzy #| msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgid "Cannot write reencryption log file." msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:268 #, fuzzy #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot read reencryption log file." msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:279 msgid "Wrong log format." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:307 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:354 msgid "Activating temporary device using old LUKS header." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:364 msgid "Activating temporary device using new LUKS header." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:374 msgid "Activation of temporary devices failed." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:434 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to set data offset." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:440 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to set metadata size." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:448 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:485 #, fuzzy, c-format #| msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:541 msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:670 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:672 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't wipe header on device %s.\n" msgid "%s header on device %s restored." msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:855 src/utils_reencrypt_luks1.c:861 #, fuzzy #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:866 src/utils_reencrypt_luks1.c:871 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot get device size." msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:913 msgid "IO error during reencryption." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:943 msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1045 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1169 #, fuzzy #| msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1175 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1231 #, c-format msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1232 msgid "volume key" msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1234 msgid "set hash to " msgstr "" #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1235 msgid ", set cipher to " msgstr "" #: src/utils_blockdev.c:179 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" msgstr "" #: src/utils_blockdev.c:187 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" msgstr "" #: src/utils_blockdev.c:209 src/utils_blockdev.c:292 src/utils_blockdev.c:344 #, fuzzy #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to initialize device signature probes." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: src/utils_blockdev.c:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to stat key file %s.\n" msgid "Failed to stat device %s." msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n" #: src/utils_blockdev.c:287 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file %s.\n" msgid "Failed to open file %s in read/write mode." msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n" #: src/utils_blockdev.c:307 #, c-format msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped." msgstr "" #: src/utils_blockdev.c:310 #, c-format msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped." msgstr "" #: src/utils_blockdev.c:313 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to wipe device signature." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: src/utils_blockdev.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to probe device %s for a signature." msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat." #: src/utils_args.c:52 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgid "Invalid size specification in parameter --%s." msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n" #: src/utils_args.c:112 #, c-format msgid "Option --%s is not allowed with %s action." msgstr "" #: src/utils_key_description.c:66 msgid "Type specification in --link-vk-to-keyring keyring specification is ignored." msgstr "" #: src/utils_key_description.c:131 msgid "Key types have to be the same for both volume keys." msgstr "" #: src/utils_key_description.c:136 msgid "Both volume keys have to be linked to the same keyring." msgstr "" #: src/utils_key_description.c:146 msgid "You need to supply more key names." msgstr "" #: src/utils_key_description.c:150 msgid "Invalid --link-vk-to-keyring value." msgstr "" #: src/utils_keyslot_check.c:114 #, c-format msgid "Keyslot %d binary data could be corrupted.\n" msgstr "" #: src/utils_keyslot_check.c:124 #, c-format msgid " Suspected offset: 0x%\n" msgstr "" #: src/utils_keyslot_check.c:127 msgid " Subsequent suspected offsets are suppressed.\n" msgstr "" #: src/utils_keyslot_check.c:178 src/utils_keyslot_check.c:183 #, c-format msgid "Keyslot %d cannot be read from the device." msgstr "" #: src/utils_keyslot_check.c:194 #, c-format msgid "You can use hexdump -v -C -n 128 -s \"%s\" to inspect the data.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:110 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to write ssh token json." msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:128 msgid "" "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n" "\n" "Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n" "Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n" "\n" "Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext." msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:138 #, fuzzy #| msgid " " msgid " " msgstr " " #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141 msgid "Options for the 'add' action:" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142 msgid "IP address/URL of the remote server for this token" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143 msgid "Username used for the remote server" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144 msgid "Path to the key file on the remote server" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:145 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:147 msgid "Path to directory containinig libcryptsetup external tokens" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase." msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:150 #, fuzzy #| msgid "Help options:" msgid "Generic options:" msgstr "Pilihan bantuan:" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Tampilkan pesan kesalahan secara lebih detail" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:152 msgid "Show debug messages" msgstr "Tampilkan pesan penelusuran" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:153 #, fuzzy #| msgid "Show debug messages" msgid "Show debug messages including JSON metadata" msgstr "Tampilkan pesan penelusuran" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:268 #, fuzzy #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Failed to open and import private key:\n" msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:272 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: " #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:274 #, c-format msgid "%s@%s's password: " msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to parse arguments.\n" msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:374 #, c-format msgid "An action must be specified\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:380 #, c-format msgid "Device must be specified for '%s' action.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:385 #, c-format msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:390 #, c-format msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:395 #, c-format msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:400 #, c-format msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:407 #, c-format msgid "Failed open %s using provided credentials.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:424 #, c-format msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:33 msgid "Cannot create sftp session: " msgstr "" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:40 msgid "Cannot init sftp session: " msgstr "" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:46 #, fuzzy #| msgid "Cannot open device: %s\n" msgid "Cannot open sftp session: " msgstr "Tidak dapat membuka perangkat: %s\n" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:53 #, fuzzy #| msgid "Cannot open file %s.\n" msgid "Cannot stat sftp file: " msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s.\n" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:61 #, fuzzy #| msgid "Cannot unlock memory." msgid "Not enough memory.\n" msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori." #: tokens/ssh/ssh-utils.c:68 #, fuzzy #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot read remote key: " msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:109 msgid "Connection failed: " msgstr "" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:119 msgid "Server not known: " msgstr "" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:147 msgid "Public key auth method not allowed on host.\n" msgstr "" #: tokens/ssh/ssh-utils.c:158 msgid "Public key authentication error: " msgstr "" #, c-format #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" #~ msgstr "Kunci %d tidak aktif. Tidak dapat menghapus.\n" #~ msgid "Enter LUKS passphrase: " #~ msgstr "Masukan kata sandi LUKS: " #, c-format #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n" #~ msgstr "Peringatan: pembacaan yang melelahkan diminta, tetapi berkas kunci %s bukan sebuah berkas biasa, fungsi mungkin tidak pernah kembali.\n" #~ msgid "exclusive " #~ msgstr "ekslusif " #~ msgid "writable" #~ msgstr "dapat-ditulis" #~ msgid "read-only" #~ msgstr "baca-saja" #, c-format #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKROGET gagal di perangkat %s.\n" #, c-format #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKGETSIZE gagal di perangkat %s.\n" #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" #~ msgstr "PERINGATAN!!! Kemungkinan menggunakan memori tidak aman. Apakah anda root?\n" #~ msgid "Cannot get process priority.\n" #~ msgstr "Tidak dapat mendapatkan prioritas proses.\n" #, c-format #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" #~ msgstr "Tidak dapat mendapatkan ukuran sektor untuk %s" #, c-format #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" #~ msgstr "Berkas cadangan %s tidak ada.\n" #, c-format #~ msgid "%s is not LUKS device.\n" #~ msgstr "%s bukan perangkat LUKS.\n" #~ msgid "remove LUKS mapping" #~ msgstr "hapus pemetaan LUKS" #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "identik ke luksKillSlot - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan" #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "modifikasi perangkat aktif - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan" #~ msgid "" #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" #~ msgstr "" #~ "Aksi muat kembali telah ditinggalkan. Mohon gunakan \"dmsetup reload\" dalam kasus anda benar benar membutuhkan fungsi ini.\n" #~ "PERINGATAN: jangan gunakan muat-kembali untuk menyentuk perangkat LUKS. Jika itu masalahnya, tekan Ctrl-C sekarang.\n" #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat" #~ msgstr "alokasi memori error dalam action_luksFormat" #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" #~ msgstr "Pilihan sudah ditinggalkan --no-exclusive diabaikan.\n" #~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" #~ msgstr "Cipher yang digunakan untuk mengenkripsi ke disk (lihat /proc/crypto)" #~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" #~ msgstr "Hash yang digunakan untuk membuat kunci enkripsi dari kata sandi" #~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" #~ msgstr "Verifikasi kata sandi dengan menanyakan itu dua kali" #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" #~ msgstr "Baca kunci dari sebuah berkas (dapat berupa /dev/random)" #~ msgid "Read the volume (master) key from file." #~ msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas." #~ msgid "BITS" #~ msgstr "BITS" #~ msgid "Slot number for new key (default is first free)" #~ msgstr "Nomor slot untuk kunci baru (baku adalah yang kosong pertama)" #~ msgid "The size of the device" #~ msgstr "Besar dari perangkat" #~ msgid "SECTORS" #~ msgstr "SEKTOR" #~ msgid "The start offset in the backend device" #~ msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend" #~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" #~ msgstr "Berapa banyak sektor dari data terenkripsi yang dilewatkan di awal" #~ msgid "Create a readonly mapping" #~ msgstr "Buat pemetaan baca-saja" #~ msgid "msecs" #~ msgstr "mdetik" #~ msgid "Do not ask for confirmation" #~ msgstr "Jangan tanya untuk konfirmasi" #~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" #~ msgstr "Waktu habis untuk pertanyaan interaktif kata sandi (dalam detik)" #~ msgid "secs" #~ msgstr "detik" #~ msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" #~ msgstr "Sesuaikan muatan di batas sektor - untuk luksFormat" #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)" #~ msgstr "(Ditinggalkan, lihat halaman petunjuk penggunaan.)" #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup." #~ msgstr "Berkas dengan header LUKS dan cadangan slot kunci."