# Pesan Bahasa Indonesia untuk e2fsprogs # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this # header is not removed and modified versions are marked # as such. # Arif E. Nugroho , 2008, 2009, 2010. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. #. #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. #. These translation can completely replace an expansion; for example, #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the #. @-expansion facility at all. #. #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so #. on. A table of these expansions can be found below. Note that #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id #. ownership field (inode->i_uid). #. #. %b block number #. %B integer #. %c block number #. %Di -> ino inode number #. %Dn -> name string #. %Dr -> rec_len #. %Dl -> name_len #. %Dt -> filetype #. %d inode number #. %g integer #. %i inode number #. %Is -> i_size #. %IS -> i_extra_isize #. %Ib -> i_blocks #. %Il -> i_links_count #. %Im -> i_mode #. %IM -> i_mtime #. %IF -> i_faddr #. %If -> i_file_acl #. %Id -> i_dir_acl #. %Iu -> i_uid #. %Ig -> i_gid #. %j inode number #. %m #. %N #. %p ext2fs_get_pathname of directory #. %P ext2fs_get_pathname of ->ino with as #. the containing directory. (If dirent is NULL #. then return the pathname of directory ) #. %q ext2fs_get_pathname of directory #. %Q ext2fs_get_pathname of directory with as #. the containing directory. #. %s miscellaneous string #. %S backup superblock #. %X hexadecimal format #. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-28 22:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:180 #, c-format msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" msgstr "Bad block %u diluar jangkauan; diabaikan.\n" #: e2fsck/badblocks.c:46 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" msgstr "ketika melakukan pengecheckan di inode bad block" #: e2fsck/badblocks.c:58 msgid "while reading the bad blocks inode" msgstr "ketika membaca inode bad block" #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1336 #: e2fsck/unix.c:1426 misc/badblocks.c:1226 misc/badblocks.c:1234 #: misc/badblocks.c:1248 misc/badblocks.c:1260 misc/dumpe2fs.c:602 #: misc/e2image.c:1384 misc/e2image.c:1567 misc/e2image.c:1586 #: misc/mke2fs.c:196 misc/tune2fs.c:1930 resize/main.c:316 #, c-format msgid "while trying to open %s" msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s" #: e2fsck/badblocks.c:83 #, c-format msgid "while trying popen '%s'" msgstr "ketika mencoba popen '%s'" #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:203 msgid "while reading in list of bad blocks from file" msgstr "ketika membaca dalam daftar bad block dari berkas" #: e2fsck/badblocks.c:105 msgid "while updating bad block inode" msgstr "ketika memperbarui inode bad block" #: e2fsck/badblocks.c:131 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" msgstr "Peringatan: illegal block %u ditemukan dalam inode bad block. Dihapus.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " msgstr "Error membaca block %lu (%s) ketika %s. " #: e2fsck/ehandler.c:58 #, c-format msgid "Error reading block %lu (%s). " msgstr "Error membaca block %lu (%s). " #: e2fsck/ehandler.c:61 e2fsck/ehandler.c:110 msgid "Ignore error" msgstr "Mengabaikan error" #: e2fsck/ehandler.c:62 msgid "Force rewrite" msgstr "Memaksa menulis kembali" #: e2fsck/ehandler.c:104 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " msgstr "Error menulis block %lu (%s) ketika %s. " #: e2fsck/ehandler.c:107 #, c-format msgid "Error writing block %lu (%s). " msgstr "Error menulis block %lu (%s). " #: e2fsck/emptydir.c:57 msgid "empty dirblocks" msgstr "dirblock kosong" #: e2fsck/emptydir.c:62 msgid "empty dir map" msgstr "dir map kosong" #: e2fsck/emptydir.c:98 #, c-format msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n" #: e2fsck/extend.c:22 #, c-format msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" msgstr "%s: %s filename nblocks blocksize\n" #: e2fsck/extend.c:44 #, c-format msgid "Illegal number of blocks!\n" msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n" #: e2fsck/extend.c:50 #, c-format msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n" #: e2fsck/flushb.c:35 #, c-format msgid "Usage: %s disk\n" msgstr "Penggunaan: %s disk\n" #: e2fsck/flushb.c:64 #, c-format msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" msgstr "BLKFLSBUF ioctl tidak disupport! Tidak dapat memflush buffer.\n" #: e2fsck/iscan.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" msgstr "Penggunaan: %s [-F] [-I inode_buffer_block] perangkat\n" #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:965 #, c-format msgid "while opening %s for flushing" msgstr "ketika membuka %s untuk flushing" #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:971 resize/main.c:289 #, c-format msgid "while trying to flush %s" msgstr "ketika mencoba untuk memflush %s" #: e2fsck/iscan.c:110 #, fuzzy, c-format #| msgid "while trying to open %s" msgid "while trying to open '%s'" msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s" #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1278 msgid "while opening inode scan" msgstr "ketika mencoba membuka inode scan" #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1297 msgid "while getting next inode" msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya" #: e2fsck/iscan.c:136 #, c-format msgid "%u inodes scanned.\n" msgstr "%u inodes discan.\n" #: e2fsck/journal.c:525 msgid "reading journal superblock\n" msgstr "membaca journal superblock\n" #: e2fsck/journal.c:582 #, c-format msgid "%s: no valid journal superblock found\n" msgstr "%s: journal superblock tidak valid ditemukan\n" #: e2fsck/journal.c:591 #, c-format msgid "%s: journal too short\n" msgstr "%s: journal terlalu pendek\n" #: e2fsck/journal.c:883 #, c-format msgid "%s: recovering journal\n" msgstr "%s: merecovery journal\n" #: e2fsck/journal.c:885 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" msgstr "%s: tidak akan melakukan journal recovery ketika read-only\n" #: e2fsck/journal.c:912 #, c-format msgid "while trying to re-open %s" msgstr "ketika mencoba untuk membuka %s" #: e2fsck/message.c:113 msgid "aextended attribute" msgstr "aextended attribute" #: e2fsck/message.c:114 msgid "Aerror allocating" msgstr "Aerror mengalokasikan" #: e2fsck/message.c:115 msgid "bblock" msgstr "bblock" #: e2fsck/message.c:116 msgid "Bbitmap" msgstr "Bbitmap" #: e2fsck/message.c:117 msgid "ccompress" msgstr "ccompress" #: e2fsck/message.c:118 msgid "Cconflicts with some other fs @b" msgstr "Ckonflik dengan beberapa sistem berkas lain @b" #: e2fsck/message.c:119 msgid "iinode" msgstr "iinode" #: e2fsck/message.c:120 msgid "Iillegal" msgstr "Iilegal" #: e2fsck/message.c:121 msgid "jjournal" msgstr "jjournal" #: e2fsck/message.c:122 msgid "Ddeleted" msgstr "Ddeleted" #: e2fsck/message.c:123 msgid "ddirectory" msgstr "ddirektori" #: e2fsck/message.c:124 msgid "eentry" msgstr "eentri" #: e2fsck/message.c:125 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" msgstr "E@e '%Dn' dalam %p (%i)" #: e2fsck/message.c:126 msgid "ffilesystem" msgstr "fsistem berkas" #: e2fsck/message.c:127 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" msgstr "Funtuk @i %i (%Q) adalah" #: e2fsck/message.c:128 msgid "ggroup" msgstr "ggrup" #: e2fsck/message.c:129 msgid "hHTREE @d @i" msgstr "hHTREE @d @i" #: e2fsck/message.c:130 msgid "llost+found" msgstr "llost+found" #: e2fsck/message.c:131 msgid "Lis a link" msgstr "Ladalah sebuah link" #: e2fsck/message.c:132 msgid "mmultiply-claimed" msgstr "mmultiply-claimed" #: e2fsck/message.c:133 msgid "ninvalid" msgstr "ninvalid" #: e2fsck/message.c:134 msgid "oorphaned" msgstr "oorphaned" #: e2fsck/message.c:135 msgid "pproblem in" msgstr "pproblem dalam" #: e2fsck/message.c:136 msgid "qquota" msgstr "" #: e2fsck/message.c:137 msgid "rroot @i" msgstr "rroot @i" #: e2fsck/message.c:138 msgid "sshould be" msgstr "sseharusnya" #: e2fsck/message.c:139 msgid "Ssuper@b" msgstr "Ssuper@b" #: e2fsck/message.c:140 msgid "uunattached" msgstr "uunattached" #: e2fsck/message.c:141 msgid "vdevice" msgstr "vperangkat" #: e2fsck/message.c:142 msgid "xextent" msgstr "xextent" #: e2fsck/message.c:143 msgid "zzero-length" msgstr "zzero-length" #: e2fsck/message.c:154 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:155 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:157 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:158 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:159 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:160 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:161 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:162 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:163 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:164 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/message.c:333 msgid "regular file" msgstr "berkas biasa" #: e2fsck/message.c:335 msgid "directory" msgstr "direktori" #: e2fsck/message.c:337 msgid "character device" msgstr "karakter device" #: e2fsck/message.c:339 msgid "block device" msgstr "block device" #: e2fsck/message.c:341 msgid "named pipe" msgstr "named pipe" #: e2fsck/message.c:343 msgid "symbolic link" msgstr "symbolic link" #: e2fsck/message.c:345 misc/uuidd.c:161 msgid "socket" msgstr "socket" #: e2fsck/message.c:347 #, c-format msgid "unknown file type with mode 0%o" msgstr "tipe file tidak diketahui dengan mode 0%o" #: e2fsck/message.c:422 msgid "indirect block" msgstr "block tidak langsung" #: e2fsck/message.c:424 msgid "double indirect block" msgstr "blok tidak langsung berdua" #: e2fsck/message.c:426 msgid "triple indirect block" msgstr "blok tidak langsung bertiga" #: e2fsck/message.c:428 msgid "translator block" msgstr "blok penerjemah" #: e2fsck/message.c:430 msgid "block #" msgstr "blok #" #: e2fsck/pass1b.c:222 msgid "multiply claimed inode map" msgstr "kalikan peta inode yang dituntut" #: e2fsck/pass1b.c:610 e2fsck/pass1b.c:730 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n" msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" msgstr "internal error: tidak dapat menemukan dup_blk untuk %u\n" #: e2fsck/pass1b.c:821 msgid "returned from clone_file_block" msgstr "kembali dari clone_file_block" #: e2fsck/pass1b.c:843 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA block record untuk %u" #: e2fsck/pass1b.c:855 #, c-format msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" msgstr "internal error: tidak dapat menemukan EA inode record untuk %u" #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:782 msgid "reading directory block" msgstr "membaca direktori block" #: e2fsck/pass1.c:598 msgid "in-use inode map" msgstr "in-use inode map" #: e2fsck/pass1.c:609 msgid "directory inode map" msgstr "direktori inode map" #: e2fsck/pass1.c:619 msgid "regular file inode map" msgstr "regular file inode map" #: e2fsck/pass1.c:628 misc/e2image.c:1253 msgid "in-use block map" msgstr "in-use block map" #: e2fsck/pass1.c:695 msgid "opening inode scan" msgstr "membuka inode scan" #: e2fsck/pass1.c:729 msgid "getting next inode from scan" msgstr "memperoleh inode selanjutnya dari scan" #: e2fsck/pass1.c:1239 msgid "Pass 1" msgstr "Tahap 1" #: e2fsck/pass1.c:1296 #, c-format msgid "reading indirect blocks of inode %u" msgstr "membaca indirect block dari inode %u" #: e2fsck/pass1.c:1346 msgid "bad inode map" msgstr "inode map buruk" #: e2fsck/pass1.c:1369 msgid "inode in bad block map" msgstr "inode dalam bad block map" #: e2fsck/pass1.c:1389 msgid "imagic inode map" msgstr "imagic inode map" #: e2fsck/pass1.c:1416 msgid "multiply claimed block map" msgstr "multiply diklaim block map" #: e2fsck/pass1.c:1527 msgid "ext attr block map" msgstr "ext attr block map" #: e2fsck/pass1.c:2311 #, c-format msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" msgstr "%6lu(%c): diperkirakan %6lu diperoleh phys %6lu (blkcnt %lld)\n" #: e2fsck/pass1.c:2674 msgid "block bitmap" msgstr "block bitmap" #: e2fsck/pass1.c:2680 msgid "inode bitmap" msgstr "inode bitmap" #: e2fsck/pass1.c:2686 msgid "inode table" msgstr "inode table" #: e2fsck/pass2.c:283 msgid "Pass 2" msgstr "Tahap 2" #: e2fsck/pass2.c:805 msgid "Can not continue." msgstr "Tidak dapat melanjutkan." #: e2fsck/pass3.c:77 msgid "inode done bitmap" msgstr "inode selesai bitmap" #: e2fsck/pass3.c:86 msgid "Peak memory" msgstr "Puncak pemakaian memori" #: e2fsck/pass3.c:137 msgid "Pass 3" msgstr "Tahap 3" #: e2fsck/pass3.c:323 msgid "inode loop detection bitmap" msgstr "inode deteksi loop bitmap" #: e2fsck/pass4.c:196 msgid "Pass 4" msgstr "Tahap 4" #: e2fsck/pass5.c:74 msgid "Pass 5" msgstr "Tahap 5" #: e2fsck/problem.c:51 msgid "(no prompt)" msgstr "(tidak ada prompt)" #: e2fsck/problem.c:52 msgid "Fix" msgstr "Betulkan" #: e2fsck/problem.c:53 msgid "Clear" msgstr "Dihapus" #: e2fsck/problem.c:54 msgid "Relocate" msgstr "Dipindahkan" #: e2fsck/problem.c:55 msgid "Allocate" msgstr "Dialokasikan" #: e2fsck/problem.c:56 msgid "Expand" msgstr "Diexpand" #: e2fsck/problem.c:57 msgid "Connect to /lost+found" msgstr "Menyambungkan ke /lost+found" #: e2fsck/problem.c:58 msgid "Create" msgstr "Membuat" #: e2fsck/problem.c:59 msgid "Salvage" msgstr "Mengambil" #: e2fsck/problem.c:60 msgid "Truncate" msgstr "Truncate" #: e2fsck/problem.c:61 msgid "Clear inode" msgstr "Menghapus inode" #: e2fsck/problem.c:62 msgid "Abort" msgstr "Membatalkan" #: e2fsck/problem.c:63 msgid "Split" msgstr "Membagi" #: e2fsck/problem.c:64 msgid "Continue" msgstr "Melanjutkan" #: e2fsck/problem.c:65 msgid "Clone multiply-claimed blocks" msgstr "Kopi multiply-claimed blocks" #: e2fsck/problem.c:66 msgid "Delete file" msgstr "Hapus berkas" #: e2fsck/problem.c:67 msgid "Suppress messages" msgstr "Suppress pesan" #: e2fsck/problem.c:68 msgid "Unlink" msgstr "Unlink" #: e2fsck/problem.c:69 msgid "Clear HTree index" msgstr "Hapus HTree index" #: e2fsck/problem.c:70 msgid "Recreate" msgstr "Buat kembali" #: e2fsck/problem.c:79 msgid "(NONE)" msgstr "(KOSONG)" #: e2fsck/problem.c:80 msgid "FIXED" msgstr "DIBETULKAN" #: e2fsck/problem.c:81 msgid "CLEARED" msgstr "DIHAPUS" #: e2fsck/problem.c:82 msgid "RELOCATED" msgstr "DIPINDAHKAN" #: e2fsck/problem.c:83 msgid "ALLOCATED" msgstr "DIALOKASIKAN" #: e2fsck/problem.c:84 msgid "EXPANDED" msgstr "DIEXPAND" #: e2fsck/problem.c:85 msgid "RECONNECTED" msgstr "DIHUBUNGKAN" #: e2fsck/problem.c:86 msgid "CREATED" msgstr "DIBUAT" #: e2fsck/problem.c:87 msgid "SALVAGED" msgstr "DIAMANKAN" #: e2fsck/problem.c:88 msgid "TRUNCATED" msgstr "DIPOTONG" #: e2fsck/problem.c:89 msgid "INODE CLEARED" msgstr "INODE DIHAPUS" #: e2fsck/problem.c:90 msgid "ABORTED" msgstr "DIBATALKAN" #: e2fsck/problem.c:91 msgid "SPLIT" msgstr "DIBAGI" #: e2fsck/problem.c:92 msgid "CONTINUING" msgstr "MELANJUTKAN" #: e2fsck/problem.c:93 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" msgstr "MULTIPLY-CLAIMED BLOK DIKOPI" #: e2fsck/problem.c:94 msgid "FILE DELETED" msgstr "BERKAS DIHAPUS" #: e2fsck/problem.c:95 msgid "SUPPRESSED" msgstr "DIAKHIRI" #: e2fsck/problem.c:96 msgid "UNLINKED" msgstr "DILEPAS" #: e2fsck/problem.c:97 msgid "HTREE INDEX CLEARED" msgstr "HTREE INDEX DIHAPUS" #: e2fsck/problem.c:98 msgid "WILL RECREATE" msgstr "AKAN MEMBUAT KEMBALI" #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:107 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "@b @B untuk @g %g tidak dalam @g. (@b %b)\n" #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n #: e2fsck/problem.c:111 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" msgstr "@i @B untuk @G %G tidak dalam @g. (@b %b)\n" #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n #: e2fsck/problem.c:116 msgid "" "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" msgstr "" "@i table untuk @g %g tidak berada dalam @g. (@b %b)\n" "PERINGATAN: KEMUNGKINAN KEHILANGAN DATA BESAR.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n #. @-expanded: e2fsck -b %S \n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:122 #, c-format msgid "" "\n" "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" " e2fsck -b %S <@v>\n" "\n" msgstr "" "\n" "@S tidak dapat dibaca atau tidak dapat menjelaskan ext2 dengan benar\n" "@f. Jika @v tidak valid dan ini berisi sebuah ext2\n" "@f (dan bukan swap atau ufs atau sesuatu yang lain), maka @S\n" "korup, dan anda mungkin bisa mencoba menjalankan e2fsck secara alternatif @S:\n" " e2fsck -b %S <@v>\n" "\n" #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n #: e2fsck/problem.c:131 msgid "" "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" "The physical size of the @v is %c @bs\n" "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" msgstr "" "Ukuran @f (menurut dari @S) adalah %b @bs\n" "Ukuran fisik dari @v adalah %c @bs\n" "Kalau nggak @S atau tabel partisi yang mungkin korup!\n" #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n #. @-expanded: from the block size.\n #: e2fsck/problem.c:138 msgid "" "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" "from the @b size.\n" msgstr "" "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" "Versi e2fsck ini tidak mengimplementasikan untuk ukuran fragment yang berbeda\n" "dari @b.\n" #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:145 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" msgstr "@S @bs_per_group = %b, seharusnya %c\n" #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n #: e2fsck/problem.c:150 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" msgstr "@S first_data_@b = %b, seharusnya %c\n" #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:155 msgid "" "@f did not have a UUID; generating one.\n" "\n" msgstr "" "@f tidak memiliki sebuah UUID; membuat satu.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:160 #, c-format msgid "" "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" "the backup block group descriptors may be OK.\n" "\n" msgstr "" "Catatan: jika beberapa inode atau blok bitmap blok atau bagian\n" "dari tabel inode membutuhkan relokasi, anda mungkin bisa mencoba\n" "dengan menjalankan e2fsck dengan pilihan '-b %S' terlebih dahulu. Masalah\n" "yang mungkin timbul jika dengan menggunakan blok deskripsi utama, dan\n" "blok cadangan grup deskripsi mungkin OK.\n" "\n" #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n #: e2fsck/problem.c:169 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" msgstr "Korupsi ditemukan di @S. (%s = %N).\n" #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n #: e2fsck/problem.c:174 #, c-format msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" msgstr "Error menentukan ukuran dari phisik @v: %m\n" #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n #: e2fsck/problem.c:179 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" msgstr "@i terhitung dalam @S adalah %i, @s %j.\n" #: e2fsck/problem.c:183 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" msgstr "Hurd tidak mendukung layanan filetype.\n" #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n #: e2fsck/problem.c:188 #, c-format msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" msgstr "@S memiliki sebuah @n @j (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:193 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" msgstr "External @j memiliki multiple @f dari pengguna (tidak dilayani).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:198 msgid "Can't find external @j\n" msgstr "Tidak dapat menemukan external @j\n" #. @-expanded: External journal has bad superblock\n #: e2fsck/problem.c:203 msgid "External @j has bad @S\n" msgstr "External @j memiliki bad @S\n" #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n #: e2fsck/problem.c:208 msgid "External @j does not support this @f\n" msgstr "External @j tidak melayani ini @f\n" #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal #. @-expanded: format.\n #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:213 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "@f @j @S memiliki tipe yang tidak diketahui %N (tidak disupport).\n" "Ini sangat memungkinkan jika salinan dari e2fsck sudah lama dan/atau tidak melayani format @j ini.\n" "Ini juga mungkin jika @j @S telah terkorupsi.\n" #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n #: e2fsck/problem.c:221 msgid "@j @S is corrupt.\n" msgstr "@j @S telah terkorupsi.\n" #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n #: e2fsck/problem.c:226 #, c-format msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" msgstr "@S tanda has_@j hilang, tetapi @j %s ada.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n #: e2fsck/problem.c:231 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" msgstr "@S tanda needs_recovery ada, tetapi tidak memiliki @j.\n" #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n #: e2fsck/problem.c:236 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" msgstr "@S tanda need_recovery sudah hilang, tetapi @j memiliki data.\n" #. @-expanded: Clear journal #: e2fsck/problem.c:241 msgid "Clear @j" msgstr "Hapus @j" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:246 e2fsck/problem.c:700 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " msgstr "@f memiliki feature flag(s) set, tetapi memiliki sebuah revisi 0 @f." #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:251 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, ukuran=%Is)\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:256 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "@I %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n" #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:261 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" msgstr "Sudah dihapus %B (%b) ditemukan dalam @o @i %i.\n" #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:266 #, c-format msgid "@I @o @i %i in @S.\n" msgstr "@I @o @i %i dalam @S.\n" #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n #: e2fsck/problem.c:271 #, c-format msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" msgstr "@I @i %i dalam daftar @o @i.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:276 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak diketahui aktif.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:281 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" msgstr "@j @S memiliki sebuah feature yang tidak kompatibel yang tidak diketahui aktif.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:286 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" msgstr "versi @j tidak disupport oleh e2fsck ini.\n" #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:291 #, c-format msgid "" "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" "\n" msgstr "" "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n" "\n" #. @-expanded: Error moving journal: %m\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:296 #, c-format msgid "" "Error moving @j: %m\n" "\n" msgstr "" "Error memindahkan @j: %m\n" "\n" #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:301 msgid "" "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" "\n" msgstr "" "Menemukan @n V2 @j @S fields (dari V1 @j).\n" "Menghapus field diatas dari V1 @j @S...\n" "\n" #. @-expanded: Run journal anyway #: e2fsck/problem.c:307 msgid "Run @j anyway" msgstr "Jalankan @j bagaimanapun" #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n #: e2fsck/problem.c:312 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" msgstr "Recovery flag tidak diset dalam backup @S, jadi menjalankan @j bagaimanapun.\n" #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:317 msgid "" "Backing up @j @i @b information.\n" "\n" msgstr "" "Menyimpan informasi @j @i @b.\n" "\n" #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n #. @-expanded: is %N; should be zero. #: e2fsck/problem.c:322 msgid "" "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" "is %N; @s zero. " msgstr "" "@f tidak memiliki resize_@i aktif, tetapi _reserved_gdt_@bs\n" "adalah %N; @s nol. " #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:328 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " msgstr "Resize_@i tidak aktif, tetapi resize @i bukan nol. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:333 msgid "Resize @i not valid. " msgstr "Resize @i tidak valid. " #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:338 msgid "" "@S last mount time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" msgstr "" "@S waktu terakhir dipasang (%t,\n" "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n" #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n #: e2fsck/problem.c:343 msgid "" "@S last write time (%t,\n" "\tnow = %T) is in the future.\n" msgstr "" "@S waktu terakhir ditulis (%t,\n" "\tsekarang = %T) berada di masa yang akan datang.\n" #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. #: e2fsck/problem.c:347 #, c-format msgid "@S hint for external superblock @s %X. " msgstr "@S petunjuk untuk superblok luar @s %X. " #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:352 msgid "" "Adding dirhash hint to @f.\n" "\n" msgstr "" "Menambahkan dirhas hint ke @f.\n" "\n" #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. #: e2fsck/problem.c:357 #, fuzzy #| msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. " msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " msgstr "@g deskripsi %g checksum tidak valid. " #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n #: e2fsck/problem.c:362 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" msgstr "@g deskripsi %g ditandai unintialisasi tanpa menset feature.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:367 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " msgstr "@g deskripsi %g memiliki inode yang tidak valid terhitung %b. " #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. #: e2fsck/problem.c:372 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " msgstr "Terakhir @g @b @B tidak terinitialisasi. " #: e2fsck/problem.c:377 #, c-format msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" msgstr "Jurnal transaksi %i terkorupsi, balasan dibatalkan.\n" #: e2fsck/problem.c:381 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " msgstr "Tanda test_fs telah aktif (dan ext4 tersedia). " #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set) #: e2fsck/problem.c:386 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " msgstr "" "@S waktu pasang terakhir berada di masa yang akan datang.\n" "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar) " #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly #. @-expanded: set). #: e2fsck/problem.c:392 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " msgstr "" "@S waktu tulis terakhir berada dimasa yang akan datang.\n" "\t(lebih kecil sehari, mungkin karena perangkat jam diset tidak benar). " #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. #: e2fsck/problem.c:398 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " msgstr "Satu atau lebih @b @g pendeskripsi checksum tidak valid. " #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n #: e2fsck/problem.c:403 #, fuzzy #| msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n" #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n #: e2fsck/problem.c:408 #, fuzzy #| msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n" #. @-expanded: Making quota inode %i (%Q) hidden.\n #: e2fsck/problem.c:413 #, fuzzy #| msgid "" #| "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" #| "\n" msgid "Making @q @i %i (%Q) hidden.\n" msgstr "" "Memindahkan @j dari /%s ke tersembunyi @i.\n" "\n" #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. #: e2fsck/problem.c:418 #, fuzzy #| msgid "invalid block size - %s" msgid "@S has invalid MMP block. " msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s" #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. #: e2fsck/problem.c:423 msgid "@S has invalid MMP magic. " msgstr "" #: e2fsck/problem.c:428 #, c-format msgid "ext2fs_open2: %m\n" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:433 #, c-format msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" msgstr "" #. @-expanded: superblock 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:438 msgid "@S 64bit filesystems needs extents to access the whole disk. " msgstr "" #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n #: e2fsck/problem.c:445 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" msgstr "Tahap 1: Memeriksa @i, @bs, dan ukuran\n" #. @-expanded: root inode is not a directory. #: e2fsck/problem.c:449 msgid "@r is not a @d. " msgstr "@r bukan sebuah @d. " #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). #: e2fsck/problem.c:454 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " msgstr "@r memiliki dtime terset (mungkin karena penggunaan mke2fs versi lama). " #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. #: e2fsck/problem.c:459 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " msgstr "Reserved @i %i (%Q) memiliki @n mode. " #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. #: e2fsck/problem.c:464 #, c-format msgid "@D @i %i has zero dtime. " msgstr "@D @i %i memiliki dtime nol. " #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. #: e2fsck/problem.c:469 #, c-format msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset. " #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. #: e2fsck/problem.c:474 #, c-format msgid "@i %i is a @z @d. " msgstr "@i %i adalah sebuah @z @d. " #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:479 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" msgstr "@g %g's @b @B di %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:484 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" msgstr "@g %g's @i @B di %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n #: e2fsck/problem.c:489 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" msgstr "@G %g's @i tabel di %b @C.\n" #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:494 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " msgstr "@g %g's @b @B (%b) adalah buruk. " #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. #: e2fsck/problem.c:499 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " msgstr "@g %g's @i @B (%b) adalah buruk. " #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. #: e2fsck/problem.c:504 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " msgstr "@i %i, i_size adalah %Is, @s %N. " #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. #: e2fsck/problem.c:509 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " msgstr "@i %i, i_@bs adalah %Ib, @s %N. " #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. #: e2fsck/problem.c:514 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " msgstr "@I %B (%b) dalam @i %i. " #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. #: e2fsck/problem.c:519 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " msgstr "%B (%b) saling bertumpang tindih @f metadata dalam @i %i. " #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:524 #, c-format msgid "@i %i has illegal @b(s). " msgstr "@i %i memiliki @b(s) ilegal. " #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:529 #, c-format msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" msgstr "Terlalu banyak ilegal @bs dalam @i %i.\n" #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. #: e2fsck/problem.c:534 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " msgstr "@I %B (%b) dalam @b @i buruk. " #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). #: e2fsck/problem.c:539 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " msgstr "@b @i buruk memiliki ilegal @b(s). " #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n #: e2fsck/problem.c:544 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" msgstr "Duplikasi atau @b buruk sedang digunakan!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:549 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " msgstr "@b %b buruk yang digunakan sama buruknya dengan @b @i indirect @b. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n #. @-expanded: in the filesystem.\n #: e2fsck/problem.c:554 msgid "" "\n" "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" "in the @f.\n" msgstr "" "\n" "@b @i buruk telah terkorupsi. Anda seharusnya berhenti\n" "sekarang dan menjalankan e2fsck -c untuk menscan untuk\n" "mencari blok buruk dalam @f.\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n #: e2fsck/problem.c:561 msgid "" "\n" "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" msgstr "" "\n" "Jika @b adalah sangat buruk, @f tidak dapat dibetulkan.\n" #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:566 msgid "" "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" "\n" msgstr "" "Anda dapat menghapus @b ini dari daftar @b buruk dan berharap\n" "@b benar benar OK. Tetapi tidak garansi untuk hal ini.\n" "\n" #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n #: e2fsck/problem.c:572 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" msgstr "@S (%b) utama berada dalam daftar @b buruk.\n" #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n #: e2fsck/problem.c:577 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" msgstr "Blok %b dalam deskripsi @g utama berada dalam daftar @b buruk\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n #: e2fsck/problem.c:583 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" msgstr "Peringatan: Grup %g's @S (b) buruk.\n" #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n #: e2fsck/problem.c:588 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" msgstr "Peringatan: Grup %g's salinan dari deskripsi @g memiliki sebuah @b (%b) buruk.\n" #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n #: e2fsck/problem.c:594 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" msgstr "Programming error? @b #%b terklaim untuk tidak ada alasan dalam process_bad_@b.\n" #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:600 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" msgstr "@A %N kontinu @b(s) dalam @b @g %g untuk %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n #: e2fsck/problem.c:605 #, c-format msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" msgstr "@A @b buffer untuk relokasi %s\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n #: e2fsck/problem.c:610 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" msgstr "Memindahkan @g %g's %s dari %b ke %c...\n" #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n #: e2fsck/problem.c:615 #, c-format msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" msgstr "Memindahkan @g %g's %s ke %c...\n" #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:620 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca @b %b dari %s: %m\n" #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n #: e2fsck/problem.c:625 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" msgstr "Peringatan: tidak dapat menulis @b %b untuk %s: %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:630 e2fsck/problem.c:1479 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" msgstr "@A @i @B (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:635 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" msgstr "@A @b @B (%N): %m\n" #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n #: e2fsck/problem.c:640 #, c-format msgid "@A icount link information: %m\n" msgstr "@A icount link informasi: %m\n" #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n #: e2fsck/problem.c:645 #, c-format msgid "@A @d @b array: %m\n" msgstr "@A @d @b array: %m\n" #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n #: e2fsck/problem.c:650 #, c-format msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" msgstr "Error ketika melakukan scanning @is (%i): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:655 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" msgstr "Error ketika mengiterasi melalui @bs dalam @i %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:660 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" msgstr "Error menyimpan @i count informasi (@i=%i, count=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:665 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" msgstr "Error menyimpan @d @b informasi (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:671 #, c-format msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgstr "Error membaca @i %i: %m\n" #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. #: e2fsck/problem.c:679 #, c-format msgid "@i %i has imagic flag set. " msgstr "@i %i memiliki flag imagic terset. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n #. @-expanded: or append-only flag set. #: e2fsck/problem.c:684 #, c-format msgid "" "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" "or append-only flag set. " msgstr "" "Spesial (@v/socket/fifo/symlink) berkas (@i %i) memiliki ketahanan\n" "atau append-only flag terset." #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. #: e2fsck/problem.c:690 #, c-format msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " msgstr "@i %i memiliki @cion flag terset pada @f tanpa layanan @cion. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. #: e2fsck/problem.c:695 #, c-format msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " msgstr "Spesial (@v/socket/fifo) @i %i memiliki ukuran kosong. " #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:705 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data. " #. @-expanded: journal is not regular file. #: e2fsck/problem.c:710 msgid "@j is not regular file. " msgstr "@j bukan sebuah file regular. " #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. #: e2fsck/problem.c:715 #, c-format msgid "@i %i was part of the @o @i list. " msgstr "@i %i adalah bagian dari daftar @o @i. " #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. #: e2fsck/problem.c:721 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " msgstr "@i adalah bagian dari orphan terkorupsi yang ditemukan dari linked list. " #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:726 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" msgstr "@A refcount structure (%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. #: e2fsck/problem.c:731 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " msgstr "Error membaca @a @b %b untuk @i %i. " #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:736 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " msgstr "@i %i memiliki sebuah @a @b %b buruk." #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:741 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " msgstr "Error membaca @a @b %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. #: e2fsck/problem.c:746 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " msgstr "@a @b %b memiliki jumlah referensi %r, @s %N. " #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). #: e2fsck/problem.c:751 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " msgstr "Error menulis @a @b %b (%m). " #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. #: e2fsck/problem.c:756 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " msgstr "@a @b %b memiliki h_@bs > 1. " #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. #: e2fsck/problem.c:761 msgid "@A @a @b %b. " msgstr "@A @a @b %b. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:766 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " msgstr "@a @b %b adalah korup (bentrok dalam alokasi). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:771 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " msgstr "@a @b %b adalah korup (@n nama). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). #: e2fsck/problem.c:776 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " msgstr "@a @b %b adalah korup (@n value). " #. @-expanded: inode %i is too big. #: e2fsck/problem.c:781 #, c-format msgid "@i %i is too big. " msgstr "@i %i terlalu besar. " #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. #: e2fsck/problem.c:785 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " msgstr "%B (%b) menyebabkan @d terlalu besar. " #: e2fsck/problem.c:790 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " msgstr "%B (%b) menyebabkan berkas terlalu besar. " #: e2fsck/problem.c:795 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " msgstr "%B (%b) menyebabkan symlink terlalu besar. " #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n #: e2fsck/problem.c:800 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset di @f tanpa bantuan htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:805 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" msgstr "@i %i memiliki INDEX_FL flag terset tetapi tidak sebuah @d\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n #: e2fsck/problem.c:810 #, c-format msgid "@h %i has an @n root node.\n" msgstr "@h %i memiliki sebuah @n titik root.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n #: e2fsck/problem.c:815 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" msgstr "@h %i memiliki sebuah versi hash yang tidak dilayani (%N)\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n #: e2fsck/problem.c:820 #, c-format msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" msgstr "@h %i menggunakan sebuah htree yang tidak kompatible di titik root flag.\n" #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n #: e2fsck/problem.c:825 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" msgstr "@h %i memiliki sebuah kedalaman pohon (%N) yang terlalu besar\n" #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n #. @-expanded: filesystem metadata. #: e2fsck/problem.c:830 msgid "" "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" "@f metadata. " msgstr "" "Buruk @b @i memiliki sebuah @b (%b) tidak langsung yang konflik dengan\n" "@f metadata. " #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. #: e2fsck/problem.c:836 #, c-format msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." msgstr "Resize @i gagal membuat kembali: %m." #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:841 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" msgstr "@i %i memiliki sebuah ukuran extra (%IS) yang berisi @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:846 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah panjang nama (%N) yang berisi @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:851 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" msgstr "@a dalam @i %i memiliki nilai ofset (%N) yang berisi @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n #: e2fsck/problem.c:856 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai @b (%N) yang berisi @n (seharusnya 0)\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:861 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah nilai yang berukuran (%N) yang berisi @n\n" #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n #: e2fsck/problem.c:866 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" msgstr "@a dalam @i %i memiliki sebuah hash (%N) yang berisi @n\n" #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n #: e2fsck/problem.c:871 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" msgstr "@i %i adalah sebuah %It tetapi sepertinya benar benar sebuah direktori.\n" #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:876 #, c-format msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" msgstr "Error ketika membaca diatas @x tree dalam @i %i: %m\n" #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n #: e2fsck/problem.c:881 msgid "" "Failed to iterate extents in @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" msgstr "" "Gagal mengiterasi extens dalam @i %i\n" "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:887 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n #: e2fsck/problem.c:892 msgid "" "@i %i has an @n extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" msgstr "" "@i %i memiliki sebuah entensi @n\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n #: e2fsck/problem.c:897 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" msgstr "@i %i memiliki EXTENTS_FL tanda set di @f tanpa support extensi.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:902 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" msgstr "@i %i adalah sebuah format extensi, tetapi @S hilang feature EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:907 #, c-format msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" msgstr "@i %i hilang EXTENT_FL, tetapi adalah sebuah format extensi\n" #: e2fsck/problem.c:912 #, c-format msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " msgstr "Fast symlink %i memiliki EXTENT_FL terset. " #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:917 msgid "" "@i %i has out of order extents\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" "@i %i telah tidak teratur extensinya\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n #: e2fsck/problem.c:921 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" msgstr "@i %i memiliki sebuah titik ekstensi tidak valid (blk %b, lblk %c)\n" #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:926 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n" #. @-expanded: quota inode is not regular file. #: e2fsck/problem.c:931 #, fuzzy #| msgid "@j is not regular file. " msgid "@q @i is not regular file. " msgstr "@j bukan sebuah file regular. " #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. #: e2fsck/problem.c:936 #, fuzzy #| msgid "@j @i is not in use, but contains data. " msgid "@q @i is not in use, but contains data. " msgstr "@j @i sedang tidak digunakan, tetapi berisi data. " #. @-expanded: quota inode is visible to the user. #: e2fsck/problem.c:941 #, fuzzy #| msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " msgid "@q @i is visible to the user. " msgstr "@i %i sedang digunakan, tetapi miliki dtime terset. " #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. #: e2fsck/problem.c:946 #, fuzzy #| msgid "" msgid "The bad @b @i looks @n. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n #: e2fsck/problem.c:951 #, fuzzy #| msgid "" #| "@i %i has out of order extents\n" #| "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgid "" "@i %i has zero length extent\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" msgstr "" "@i %i telah tidak teratur extensinya\n" "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. #: e2fsck/problem.c:958 msgid "" "Interior @x node level %N of @i %i:\n" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " msgstr "" #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n #: e2fsck/problem.c:964 #, fuzzy #| msgid "" #| "@i %i has an @n extent\n" #| "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" msgid "" "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" "@i %i memiliki sebuah extensi @n\n" "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:972 msgid "" "\n" "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" msgstr "" "\n" "Menjalankan tahap tambahan untuk meresolve @bs diklaim oleh lebih dari satu @i...\n" "Tahap 1B: Menscan kembali untuk @m @bs\n" #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: #: e2fsck/problem.c:978 #, c-format msgid "@m @b(s) in @i %i:" msgstr "@m @b(s) dalam @i %i:" #: e2fsck/problem.c:993 #, c-format msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" msgstr "Error ketika menscan inodes (%i): %m\n" #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n #: e2fsck/problem.c:998 #, c-format msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1003 #, c-format msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" msgstr "Error ketika mengiterasi di @bs dalam @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1008 e2fsck/problem.c:1323 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Error menyesuaikan refcount untuk @a @b %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1013 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" msgstr "Tahap 1C: Memeriksa direktori untuk @is dengan @m @bs\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1019 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" msgstr "Tahap 1D: Membetulkan @m @bs\n" #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n #: e2fsck/problem.c:1024 msgid "" "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" msgstr "" "Berkas %Q (@i #%i, waktu berubah %IM) \n" " memiliki %r @m @b(s), dibagi dengan %N berkas:\n" #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n #: e2fsck/problem.c:1030 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" msgstr "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" #. @-expanded: \t\n #: e2fsck/problem.c:1035 msgid "\t<@f metadata>\n" msgstr "\t<@f metadata>\n" #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1040 msgid "" "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" "\n" msgstr "" "(Ada %N @is berisi @m @bs.)\n" "\n" #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1045 msgid "" "@m @bs already reassigned or cloned.\n" "\n" msgstr "" "@m @bs telah diassign atau dikopi.\n" "\n" #: e2fsck/problem.c:1058 #, c-format msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n" #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n #: e2fsck/problem.c:1064 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" msgstr "Tahap 2: Memeriksa struktur @d\n" #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1069 #, c-format msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" msgstr "@n @i jumlah untuk '.' dalam @d @i %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n #: e2fsck/problem.c:1074 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" msgstr "@E memiliki @n @i #: %Di.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. #: e2fsck/problem.c:1079 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " msgstr "@E memiliki @D/tidak dipakai @i %Di. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' #: e2fsck/problem.c:1084 msgid "@E @L to '.' " msgstr "@E @L ke '.' " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n #: e2fsck/problem.c:1089 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" msgstr "@E menunjuk ke @i (%Di) terletak di dalam @b buruk.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n #: e2fsck/problem.c:1094 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" msgstr "@E @L ke @d %P (%Di).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1099 msgid "@E @L to the @r.\n" msgstr "@E @L ke @r.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n #: e2fsck/problem.c:1104 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" msgstr "@E memiliki karakter ilegal dalam namanya.\n" #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1109 #, c-format msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" msgstr "Hilang '.' dalam @d @i %i.\n" #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n #: e2fsck/problem.c:1114 #, c-format msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" msgstr "Hilang '..' dalam @d @i %i.\n" #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n #: e2fsck/problem.c:1119 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" msgstr "Pertama @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i (%p) @s '.'\n" #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n #: e2fsck/problem.c:1124 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" msgstr "Kedua @e '%Dn' (@i=%Di) dalam @d @i %i @s '..'\n" #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1129 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" msgstr "i_faddr @F %IF, @s nol.\n" #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1134 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl @F %If, @s nol.\n" #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1139 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s nol.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1144 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_frag @F %N, @s nol.\n" #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1149 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_fsize @F %N, @s nol.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n #: e2fsck/problem.c:1154 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" msgstr "@i %i (%Q) memiliki mode @n (%Im).\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n #: e2fsck/problem.c:1159 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: @d terkorupsi\n" #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n #: e2fsck/problem.c:1164 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" msgstr "@d @i %i, %B, ofset %N: nama berkas terlalu panjang\n" #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. #: e2fsck/problem.c:1169 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " msgstr "@d @i %i memiliki #%B yang tidak teralokasi. " #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1174 #, c-format msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "'.' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n" #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n #: e2fsck/problem.c:1179 #, c-format msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" msgstr "'..' @d @e dalam @d @i %i tidak terakhiri dengan NULL\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n #: e2fsck/problem.c:1184 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah karakter @I @v.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n #: e2fsck/problem.c:1189 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I @b @v.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1194 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" msgstr "@E adalah salinan '.' @e.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n #: e2fsck/problem.c:1199 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" msgstr "@E adalah duplikasi dari '..' @e.\n" #: e2fsck/problem.c:1204 e2fsck/problem.c:1504 #, c-format msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" msgstr "Internal error: tidak dapat mencari dir_info untuk %i.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n #: e2fsck/problem.c:1209 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" msgstr "@E memiliki rec_len dari %Dr, @s %N.\n" #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n #: e2fsck/problem.c:1214 #, c-format msgid "@A icount structure: %m\n" msgstr "struktur @A icount: %m\n" #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n #: e2fsck/problem.c:1219 #, c-format msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" msgstr "Error mengiterasi melalui @d @bs: %m\n" #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1224 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Error membaca @d @b %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1229 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" msgstr "Error menulis @d @b %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1234 #, c-format msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" msgstr "@A baru @d @b untuk @i %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:1239 #, c-format msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" msgstr "Error mendealokasikan @i %i: %m\n" #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n #: e2fsck/problem.c:1244 #, c-format msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" msgstr "@d @e untuk '.' dalam %p (%i) besar.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n #: e2fsck/problem.c:1249 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I FIFO.\n" #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n #: e2fsck/problem.c:1254 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" msgstr "@i %i (%Q) adalah sebuah @I socket.\n" #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n #: e2fsck/problem.c:1259 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" msgstr "Setting filetype untuk @E ke %N.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n #: e2fsck/problem.c:1264 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" msgstr "@E memiliki sebuah tipe berkas yang tidak benar (sebelumnya %Dt, @s %N).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n #: e2fsck/problem.c:1269 msgid "@E has filetype set.\n" msgstr "@E memiliki filetype set.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n #: e2fsck/problem.c:1274 msgid "@E has a @z name.\n" msgstr "@E memiliki sebuah nama @z.\n" #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n #: e2fsck/problem.c:1279 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" msgstr "Symlink %Q (@i #%i) adalah @n.\n" #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n #: e2fsck/problem.c:1284 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" msgstr "@a @b @F @n (%If).\n" #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n #: e2fsck/problem.c:1289 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" msgstr "@f berisi berkas besar, tetapi kurang LARGE_FILE flag dalam @S.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n #: e2fsck/problem.c:1294 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" msgstr "@p @h %d: %B tidak memiliki referensi\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n #: e2fsck/problem.c:1299 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" msgstr "@p @h %d: %B memiliki dua referensi.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n #: e2fsck/problem.c:1304 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" msgstr "@p @h %d: %B memiliki min hash buruk\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n #: e2fsck/problem.c:1309 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" msgstr "@p @h %d: %B memiliki max has buruk\n" #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). #: e2fsck/problem.c:1314 msgid "@n @h %d (%q). " msgstr "@n @h %d (%q). " #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n #: e2fsck/problem.c:1318 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" msgstr "@p @h %d (%q): buruk @b nomor %b.\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n #: e2fsck/problem.c:1328 #, c-format msgid "@p @h %d: root node is @n\n" msgstr "@p @h %d: titik root adalah @n\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1333 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n batas (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1338 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n jumlah (%N)\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n #: e2fsck/problem.c:1343 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" msgstr "@p @h %d: %B memiliki sebuah tabel hash yang tidak terurut\n" #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n #: e2fsck/problem.c:1348 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" msgstr "@p @h %d: %B memiliki @n kedalaman (%N)\n" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. #: e2fsck/problem.c:1353 msgid "Duplicate @E found. " msgstr "Duplikasi @E ditemukan. " #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n #. @-expanded: Rename to %s #: e2fsck/problem.c:1358 #, no-c-format msgid "" "@E has a non-unique filename.\n" "Rename to %s" msgstr "" "@E memiliki sebuah nama file yang tidak uniq.\n" "Mengubah namanya ke %s" #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1363 msgid "" "Duplicate @e '%Dn' found.\n" "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" "\n" msgstr "" "Duplikasi @e '%Dn' ditemukan.\n" "\t Menandai %p (%i) untuk dibuat kembali.\n" "\n" #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1368 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s nol.\n" #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n #: e2fsck/problem.c:1373 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" msgstr "Tidak terduga @b dalam @h %d (%q).\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1377 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" msgstr "@E referensi @i %Di dalam @g %g dimana _INODE_UNINIT telah diset.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1382 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" msgstr "@E referensi @i %Di ditemukan dalam @g %g's di daerah inode yang tidak digunakan.\n" #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1387 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s nol.\n" #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n #: e2fsck/problem.c:1394 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" msgstr "Tahap 3: Memeriksa konektivitas @d\n" #. @-expanded: root inode not allocated. #: e2fsck/problem.c:1399 msgid "@r not allocated. " msgstr "@r tidak dialokasikan. " #. @-expanded: No room in lost+found directory. #: e2fsck/problem.c:1404 msgid "No room in @l @d. " msgstr "Tidak ada ruang dalam @l @d. " #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n #: e2fsck/problem.c:1409 #, c-format msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" msgstr "Tidak terhubung @d @i %i (%p)\n" #. @-expanded: /lost+found not found. #: e2fsck/problem.c:1414 msgid "/@l not found. " msgstr "/@l tidak ditemukan. " #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n #: e2fsck/problem.c:1419 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" msgstr "'..' dalam %Q (%i) adalah %P (%j), @s %q (%d).\n" #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n #: e2fsck/problem.c:1424 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" msgstr "Buruk atau tidak ada /@l. Tidak dapat dihubungkan kembali.\n" #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1429 #, c-format msgid "Could not expand /@l: %m\n" msgstr "Tidak dapat mengexpan /@l: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1434 #, c-format msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n" #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n #: e2fsck/problem.c:1439 #, c-format msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" msgstr "Error ketika mencoba mencari /@l: %m\n" #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1444 #, c-format msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@b: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n" #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n #: e2fsck/problem.c:1449 #, c-format msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" msgstr "ext2fs_new_@i: %m ketika mencoba untuk membuat /@l @d\n" #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n #: e2fsck/problem.c:1454 #, c-format msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m ketika membuat @d @b baru\n" #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n #: e2fsck/problem.c:1459 #, c-format msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m ketika menulis @d @b untuk /@l\n" #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1464 #, c-format msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" msgstr "Error ketika menyesuaikan jumlah @i di @i %i\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1469 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" "\n" msgstr "" "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: %m\n" "\n" #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n #. @-expanded: \n #: e2fsck/problem.c:1474 #, c-format msgid "" "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" "\n" msgstr "" "Tidak dapat membetulkan parent dari @i %i: Tidak dapat mencari parent @d @e\n" "\n" #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1484 #, c-format msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" msgstr "Error membuat root @d (%s): %m\n" #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n #: e2fsck/problem.c:1489 #, c-format msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n" #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n #: e2fsck/problem.c:1494 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" msgstr "@r bukan sebuah @d: membatalkan.\n" #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n #: e2fsck/problem.c:1499 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" msgstr "Tidak dapat melanjutkan tanpa sebuah @r.\n" #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n #: e2fsck/problem.c:1509 #, c-format msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" msgstr "/@l bukan sebuah @d (ino=%i)\n" #: e2fsck/problem.c:1516 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" msgstr "Tahap 3A: Mengoptimasi direktori\n" #: e2fsck/problem.c:1521 #, c-format msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" msgstr "Gagal membuat peng-iterasi dirs_to_hash: %m\n" #: e2fsck/problem.c:1526 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" msgstr "Gagal mengoptimasi direktori %q (%d): %m\n" #: e2fsck/problem.c:1531 msgid "Optimizing directories: " msgstr "Mengoptimasi direktori: " #: e2fsck/problem.c:1548 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" msgstr "Tahap 4: Memeriksa jumlah referensi\n" #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. #: e2fsck/problem.c:1553 #, c-format msgid "@u @z @i %i. " msgstr "@u @z @i %i. " #. @-expanded: unattached inode %i\n #: e2fsck/problem.c:1558 #, c-format msgid "@u @i %i\n" msgstr "@u @i %i\n" #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. #: e2fsck/problem.c:1563 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " msgstr "@i %i ref count adalah %Il, @s %N. " #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n #: e2fsck/problem.c:1567 msgid "" "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" msgstr "" "PERINGATAN: BUG DALAM PEMROGRAMAN E2FSCK!\n" "\tATAU SEORANG KERAS KEPALA (ANDA) MEMERIKSA SEBUAH SISTEM BERKAS (HIDUP) YANG TERPASANG.\n" "@i_link_info[%i] adalah %N, @i.i_links_count adalah %Il. Mereka @s adalah sama!\n" #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1577 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" msgstr "Tahap 5: Memeriksa ringkasan informasi @g\n" #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1582 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " msgstr "Menambahkan pad diakhir dari @i @B yang tidak terset. " #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. #: e2fsck/problem.c:1587 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " msgstr "Menambahkan pad di akhir dari @b @B adalah ter set. " #. @-expanded: block bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1592 msgid "@b @B differences: " msgstr "@b @B perbedaan: " #. @-expanded: inode bitmap differences: #: e2fsck/problem.c:1612 msgid "@i @B differences: " msgstr "@i @B perbedaan: " #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1632 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Kosong @is terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n" #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1637 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" msgstr "Direktori terhitung salah untuk @g #%g (%i, terhitung=%j).\n" #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n #: e2fsck/problem.c:1642 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" msgstr "Kosong @is terhitung salah (%i, terhitung=%j).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1647 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" msgstr "Kosong @bs terhitung salah untuk @g #%g (%b, terhitung=%c).\n" #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n #: e2fsck/problem.c:1652 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" msgstr "Kosong @bs terhitung salah (%b, terhitung=%c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1657 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" msgstr "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) tidak dapat mencocokan perhitungan @B titik ujung (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1663 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" msgstr "Internal error: fudging berakhir dari bitmap (%N)\n" #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1668 #, c-format msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" msgstr "Error menyalin dalam mengganti @i @B: %m\n" #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n #: e2fsck/problem.c:1673 #, c-format msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" msgstr "Error menyalin dalam mengganti @b @B: %m\n" #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1698 #, c-format msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" msgstr "@g %g @b(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda BLOCK_UNINIT\n" #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n #: e2fsck/problem.c:1703 #, c-format msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" msgstr "@g %g @i(s) sedang digunakan tetapi @g tertanda INODE_UNINIT\n" #. @-expanded: Recreate journal #: e2fsck/problem.c:1710 msgid "Recreate @j" msgstr "Membuat kembali @j" #: e2fsck/problem.c:1715 msgid "Update quota info for quota type %N" msgstr "" #: e2fsck/problem.c:1834 #, c-format msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" msgstr "Kode error tidak tertangani (0x%x)!\n" #: e2fsck/problem.c:1959 e2fsck/problem.c:1963 msgid "IGNORED" msgstr "DIABAIKAN" #: e2fsck/scantest.c:79 #, c-format msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" msgstr "Memori yang digunakan: %d, waktu yang digunakan: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" #: e2fsck/scantest.c:98 #, c-format msgid "size of inode=%d\n" msgstr "ukuran dari inode=%d\n" #: e2fsck/scantest.c:119 msgid "while starting inode scan" msgstr "ketika memulai scan dari inode" #: e2fsck/scantest.c:130 msgid "while doing inode scan" msgstr "ketika melakukan pemeriksaan inode" #: e2fsck/super.c:190 #, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" msgstr "ketika memanggil ext2fs_block_iterate untuk inode %d" #: e2fsck/super.c:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d" msgstr "ketika memanggil ext2fs_adjust_ea_refcount untuk inode %d" #: e2fsck/super.c:274 msgid "Truncating" msgstr "Truncating" #: e2fsck/super.c:275 msgid "Clearing" msgstr "Menghapus" #: e2fsck/unix.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extended-options] device\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B ukuran blok]\n" "\t\t[-I inode_buffer_block] [-P process_inode_size]\n" "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" "\t\t[-E extendend-options] perangkat\n" #: e2fsck/unix.c:80 msgid "" "\n" "Emergency help:\n" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" "Pertolongan darurat:\n" " -p Otomatis perbaikan (tanpa pertanyaan)\n" " -n Tidak membuat perubahan di sistem berkas\n" " -y Mengasumsi \"yes\" untuk semua pertanyaan\n" " -c Memeriksa blok buruk dan menambahkan hasilnya ke daftar blok buruk\n" " -f Memaksa memeriksa walaupun sistem berkas ditandai bersih\n" #: e2fsck/unix.c:86 msgid "" " -v Be verbose\n" " -b superblock Use alternative superblock\n" " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" " -j external_journal Set location of the external journal\n" " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" msgstr "" " -v Tampilkan pesan pesan\n" " -b super blok Gunakan superblok lain\n" " -B ukuran blok Paksa menggunakan ukuran blok ketika mencari super blok\n" " -j external_journal Set lokasi dari journal luar\n" " -l bad_blok_file Tambahkan ke daftar blok buruk\n" " -L bad_blok_file Set daftar blok buruk\n" #: e2fsck/unix.c:131 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" msgstr "%s: %u/%u berkas (%0d.%d%% tidak kontinu), %u/%u blok\n" #: e2fsck/unix.c:157 #, c-format msgid "" "\n" "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" msgid_plural "" "\n" "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:161 #, c-format msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:166 #, c-format msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:171 #, fuzzy, c-format #| msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" msgstr " # dari inodes dengan ind/dind/tind blok: %u/%u/%u\n" #: e2fsck/unix.c:179 #, fuzzy #| msgid " Extent depth histogram: " msgid " Extent depth histogram: " msgstr " Kedalaman Extensi histogram: " #: e2fsck/unix.c:188 #, c-format msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "%u inodes, %u blocks\n" msgid "%12u bad block\n" msgid_plural "%12u bad blocks\n" msgstr[0] "%u inodes, %u blok\n" msgstr[1] "%u inodes, %u blok\n" #: e2fsck/unix.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "regular file" msgid "%12u large file\n" msgid_plural "%12u large files\n" msgstr[0] "berkas biasa" msgstr[1] "berkas biasa" #: e2fsck/unix.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "regular file" msgid "" "\n" "%12u regular file\n" msgid_plural "" "\n" "%12u regular files\n" msgstr[0] "berkas biasa" msgstr[1] "berkas biasa" #: e2fsck/unix.c:198 #, fuzzy, c-format #| msgid "directory" msgid "%12u directory\n" msgid_plural "%12u directories\n" msgstr[0] "direktori" msgstr[1] "direktori" #: e2fsck/unix.c:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "character device" msgid "%12u character device file\n" msgid_plural "%12u character device files\n" msgstr[0] "karakter device" msgstr[1] "karakter device" #: e2fsck/unix.c:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "block device" msgid "%12u block device file\n" msgid_plural "%12u block device files\n" msgstr[0] "block device" msgstr[1] "block device" #: e2fsck/unix.c:205 #, c-format msgid "%12u fifo\n" msgid_plural "%12u fifos\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:207 #, c-format msgid "%12u link\n" msgid_plural "%12u links\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:209 #, fuzzy, c-format #| msgid "symbolic link" msgid "%12u symbolic link" msgid_plural "%12u symbolic links" msgstr[0] "symbolic link" msgstr[1] "symbolic link" #: e2fsck/unix.c:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "symbolic link" msgid " (%u fast symbolic link)\n" msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" msgstr[0] "symbolic link" msgstr[1] "symbolic link" #: e2fsck/unix.c:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "socket" msgid "%12u socket\n" msgid_plural "%12u sockets\n" msgstr[0] "socket" msgstr[1] "socket" #: e2fsck/unix.c:219 #, c-format msgid "%12u file\n" msgid_plural "%12u files\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: e2fsck/unix.c:232 misc/badblocks.c:987 misc/tune2fs.c:2008 misc/util.c:147 #: resize/main.c:260 #, c-format msgid "while determining whether %s is mounted." msgstr "ketika sedang menentukan apakah %s sedang dimount." #: e2fsck/unix.c:252 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning! %s is mounted.\n" msgid "Warning! %s is %s.\n" msgstr "Peringatan! %s sedang dimount.\n" #: e2fsck/unix.c:259 #, c-format msgid "%s is %s.\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:262 msgid "" "Cannot continue, aborting.\n" "\n" msgstr "" "Tidak dapat melanjutkan, membatalkan.\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:264 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "\a\a\a\aWARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" #| "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n" #| "\n" msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\a\a\a\aPERINGATAN!!! Sistem berkas telah terpasang. Jika anda lanjutkan anda ***AKAN***\n" "bisa menyebabkan kerusakan ***PARAH*** di sistem berkas.\a\a\a\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:269 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Apakah anda yakin ingin melanjutkan" #: e2fsck/unix.c:271 msgid "check aborted.\n" msgstr "pemeriksaan dibatalkan.\n" #: e2fsck/unix.c:361 msgid " contains a file system with errors" msgstr " berisi sebuah file system dengan errors" #: e2fsck/unix.c:363 msgid " was not cleanly unmounted" msgstr " tidak bersih setelah diunmount." #: e2fsck/unix.c:365 msgid " primary superblock features different from backup" msgstr " superblok utama memiliki feature berbeda dari backup" #: e2fsck/unix.c:369 #, c-format msgid " has been mounted %u times without being checked" msgstr " telah dimount %u kali tanpa dilakukan pemeriksaan" #: e2fsck/unix.c:376 msgid " has filesystem last checked time in the future" msgstr " memiliki sistem berkas yang waktu terakhir diperiksa berada di masa yang akan datang" #: e2fsck/unix.c:382 #, c-format msgid " has gone %u days without being checked" msgstr " telah lewat %u hari tanpa dilakukan pemeriksaan" #: e2fsck/unix.c:391 msgid ", check forced.\n" msgstr ", pemeriksaan dipaksakan.\n" #: e2fsck/unix.c:424 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" msgstr "%s: bersih, %u/%u berkas, %u/%u blok" #: e2fsck/unix.c:444 msgid " (check deferred; on battery)" msgstr " (pemeriksaan dibatalkan; power menggunakan batere)" #: e2fsck/unix.c:447 msgid " (check after next mount)" msgstr " (pemeriksaan dilakukan setelah mount selanjutnya)" #: e2fsck/unix.c:449 #, c-format msgid " (check in %ld mounts)" msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)" #: e2fsck/unix.c:600 #, c-format msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" msgstr "ERROR: Tidak dapat membuka /dev/null (%s)\n" #: e2fsck/unix.c:669 msgid "Invalid EA version.\n" msgstr "Versi EA tidak valid.\n" #: e2fsck/unix.c:696 #, c-format msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Pilihan extended tidak diketahui: %s\n" #: e2fsck/unix.c:721 #, c-format msgid "" "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" "Syntax error dalam berkas konfigurasi e2fsck (%s, baris #%d)\n" "\t%s\n" #: e2fsck/unix.c:790 #, c-format msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" msgstr "Error memvalidasi berkas deskripsi %d: %s\n" #: e2fsck/unix.c:794 msgid "Invalid completion information file descriptor" msgstr "Informasi File berkas completion tidak valid" #: e2fsck/unix.c:809 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." msgstr "Hanya salah satu dari pilihan -p/-a, -n atau -y yang boleh dispesifikasikan." #: e2fsck/unix.c:830 #, c-format msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n" #: e2fsck/unix.c:861 e2fsck/unix.c:935 misc/tune2fs.c:828 misc/tune2fs.c:1123 #: misc/tune2fs.c:1141 #, c-format msgid "Unable to resolve '%s'" msgstr "Tidak dapat meresolve '%s'" #: e2fsck/unix.c:914 msgid "The -n and -D options are incompatible." msgstr "Pilihan -n dan -D tidak kompatibel." #: e2fsck/unix.c:919 msgid "The -n and -c options are incompatible." msgstr "Pilihan -n dan -c tidak kompatibel." #: e2fsck/unix.c:924 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." msgstr "Pilihan -n dan -l/-L tidak kompatibel." #: e2fsck/unix.c:978 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" msgstr "Pilihan -c dan -l/-L tidak boleh digunakan secara bersamaan dalam satu waktu.\n" #: e2fsck/unix.c:1026 #, c-format msgid "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" "\n" msgstr "" "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" bukan sebuah integer\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" "\n" msgstr "" "\n" "Argument bukan numerik tidak valid untuk -%c (\"%s\")\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:1124 #, c-format msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1141 e2fsck/unix.c:1146 #, fuzzy #| msgid "while setting up superblock" msgid "while checking MMP block" msgstr "ketika mensetup superblok" #: e2fsck/unix.c:1148 misc/tune2fs.c:1935 msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1199 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" msgstr "Error: ext2fs versi librari ketinggalan jaman!\n" #: e2fsck/unix.c:1206 msgid "while trying to initialize program" msgstr "ketika mencoba untuk menginisialisasi aplikasi" #: e2fsck/unix.c:1229 #, c-format msgid "\tUsing %s, %s\n" msgstr "\tMenggunakan %s, %s\n" #: e2fsck/unix.c:1241 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "butuh terminal untuk reparasi interactive" #: e2fsck/unix.c:1294 #, c-format msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n" #: e2fsck/unix.c:1296 msgid "Superblock invalid," msgstr "Superblok tidak valid," #: e2fsck/unix.c:1297 msgid "Group descriptors look bad..." msgstr "Deskripsi grup terlihat buruk..." #: e2fsck/unix.c:1307 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" msgid "%s: %s while using the backup blocks" msgstr "%s: %s mencoba membackup blok...\n" #: e2fsck/unix.c:1311 #, c-format msgid "%s: going back to original superblock\n" msgstr "%s: kembali ke superblock asli\n" #: e2fsck/unix.c:1340 msgid "" "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" "\n" msgstr "" "Revisi sistem berkas kelihatannya terlalu tinggi untuk versi e2fsck ini.\n" "(Atau sistem berkas superblok terkorupsi)\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:1347 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" msgstr "Mungkinkan ini sebuah partisi dengan panjang nol?\n" #: e2fsck/unix.c:1349 #, c-format msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" msgstr "Anda harus memiliki %s akses ke sistem berkas atau menjadi root\n" #: e2fsck/unix.c:1355 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n" #: e2fsck/unix.c:1357 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" msgstr "Sistem berkas dimount atau dibuka secara exclusively oleh aplikasi lain?\n" #: e2fsck/unix.c:1361 #, fuzzy #| msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" msgid "Possibly non-existent device?\n" msgstr "Mungkin tidak ada atau sebuah perangkat swap?\n" #: e2fsck/unix.c:1364 msgid "" "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" "check of the device.\n" msgstr "" "Disk terproteksi untuk ditulis; gunakan pilihan -n untuk melakukan secara baca-saja\n" "dalam memeriksa perangkat.\n" #: e2fsck/unix.c:1429 msgid "Get a newer version of e2fsck!" msgstr "Dapatkan versi yang lebih baru dari e2fsck!" #: e2fsck/unix.c:1473 #, c-format msgid "while checking ext3 journal for %s" msgstr "ketika memeriksa ext3 jurnal untuk %s" #: e2fsck/unix.c:1485 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "Peringatan: melewatkan recovery jurnal karena sedang melakukan pemeriksaan di sistem berkas yang baca-saja (read-only).\n" #: e2fsck/unix.c:1497 #, c-format msgid "unable to set superblock flags on %s\n" msgstr "tidak dapat menset superblok flag di %s\n" #: e2fsck/unix.c:1504 #, c-format msgid "while recovering ext3 journal of %s" msgstr "ketika merecovery ext3 jurnal dari %s" #: e2fsck/unix.c:1528 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:" #: e2fsck/unix.c:1543 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: compression support is experimental.\n" msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" msgstr "Peringatan: support untuk kompresi adalah experimental.\n" #: e2fsck/unix.c:1549 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" #| "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" msgid "" "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" msgstr "" "E2fsck tidak dikompilasi dengan layanan HTREE,\n" "\t tetapi sistem berkas %s memiliki direktori HTREE.\n" #: e2fsck/unix.c:1601 #, fuzzy, c-format #| msgid "while reading bad blocks inode" msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk" #: e2fsck/unix.c:1604 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" msgstr "Ini bukan pertanda baik, tapi kita akan tetap mencoba untuk meneruskan...\n" #: e2fsck/unix.c:1645 #, c-format msgid "Creating journal (%d blocks): " msgstr "Membuat jurnal (%d blok): " #: e2fsck/unix.c:1655 msgid " Done.\n" msgstr " Selesai.\n" #: e2fsck/unix.c:1657 msgid "" "\n" "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" msgstr "" "\n" "*** jurnal telah dibuat kembali - sistem berkas sekarang ext3 lagi ***\n" #: e2fsck/unix.c:1681 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" msgstr "Mengulang kembali e2fsck dari awal...\n" #: e2fsck/unix.c:1685 msgid "while resetting context" msgstr "ketika mereset context" #: e2fsck/unix.c:1692 #, c-format msgid "%s: e2fsck canceled.\n" msgstr "%s: e2fsck dibatalkan.\n" #: e2fsck/unix.c:1697 msgid "aborted" msgstr "dibatalkan" #: e2fsck/unix.c:1709 e2fsck/util.c:67 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" msgstr "" "\n" "%s: ***** FILE SYSTEM TELAH TERMODIFIKASI *****\n" #: e2fsck/unix.c:1713 #, c-format msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" msgstr "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" #: e2fsck/unix.c:1721 e2fsck/util.c:73 #, c-format msgid "" "\n" "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s: ********** PERINGATAN: Sistem berkas masih memiliki errors *********\n" "\n" #: e2fsck/unix.c:1761 msgid "while setting block group checksum info" msgstr "ketika sedang menset informasi checksum di grup blok" #: e2fsck/util.c:190 misc/util.c:70 msgid "yY" msgstr "yY" #: e2fsck/util.c:191 msgid "nN" msgstr "nN" #: e2fsck/util.c:205 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/util.c:207 msgid "" msgstr "" #: e2fsck/util.c:209 msgid " (y/n)" msgstr "(y/n)" #: e2fsck/util.c:223 msgid "cancelled!\n" msgstr "dibatalkan!\n" #: e2fsck/util.c:238 msgid "yes\n" msgstr "ya\n" #: e2fsck/util.c:240 msgid "no\n" msgstr "tidak\n" #: e2fsck/util.c:250 #, c-format msgid "" "%s? no\n" "\n" msgstr "" "%s? tidak\n" "\n" #: e2fsck/util.c:254 #, c-format msgid "" "%s? yes\n" "\n" msgstr "" "%s? ya\n" "\n" #: e2fsck/util.c:258 msgid "yes" msgstr "ya" #: e2fsck/util.c:258 msgid "no" msgstr "tidak" #: e2fsck/util.c:273 #, c-format msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ilegal bitmap blok untuk %s" #: e2fsck/util.c:278 msgid "reading inode and block bitmaps" msgstr "membaca inode dan blok bitmap" #: e2fsck/util.c:286 #, c-format msgid "while retrying to read bitmaps for %s" msgstr "ketika sedang mencoba untuk membaca bitmap untuk %s" #: e2fsck/util.c:298 msgid "writing block and inode bitmaps" msgstr "menulis blok dan inode bitmaps" #: e2fsck/util.c:303 #, c-format msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" msgstr "ketika mencoba untuk menulis blok dan inode bitmap untuk %s" #: e2fsck/util.c:315 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" "\t(i.e., without -a or -p options)\n" msgstr "" "\n" "\n" "%s: TERJADI INKONSITENSI YANG TIDAK DIHARAPKAN; JALANKAN fsck SECARA MANUAL.\n" "\t(i.e, tanpa pilihan -a atau -p)\n" #: e2fsck/util.c:396 #, c-format msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " msgstr "Memori yang digunakan: %luk/%luk (%luk/%luk), " #: e2fsck/util.c:400 #, c-format msgid "Memory used: %lu, " msgstr "Memori yang digunakan: %lu, " #: e2fsck/util.c:407 #, c-format msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" msgstr "waktu: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" #: e2fsck/util.c:412 #, c-format msgid "elapsed time: %6.3f\n" msgstr "waktu yang dijalani: %6.3f\n" #: e2fsck/util.c:447 e2fsck/util.c:461 #, c-format msgid "while reading inode %lu in %s" msgstr "ketika membaca inode %lu dalam %s" #: e2fsck/util.c:475 e2fsck/util.c:488 #, c-format msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "ketika menulis inode %lu dalam %s" #: e2fsck/util.c:637 msgid "while allocating zeroizing buffer" msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer" #: e2fsck/util.c:785 msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" msgstr "" #: misc/badblocks.c:69 #, fuzzy #| msgid "done \n" msgid "done \n" msgstr "selesai \n" #: misc/badblocks.c:92 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [-b ukuran_blok] [-i berkas_masukan] [-o berkas_keluaran] [-svwnf]\n" " [-c blok_di_sekali] [-p jumlah_tahap] [-e maksimal_blok_buruk] [-d faktor_delay_antara_baca]\n" " [-e pattern_tes] [-t pattern_test [...]]]\n" " perangkat [blok_terakhir [blok_pertama]]\n" #: misc/badblocks.c:103 #, c-format msgid "" "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" "\n" msgstr "" "%s: Pilihan -n dan -w adalah mutually exclusive.\n" "\n" #: misc/badblocks.c:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "%6.2f%% done, %s elapsed" msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" msgstr "%6.2f%% selesai, %s berjalan" #: misc/badblocks.c:322 msgid "Testing with random pattern: " msgstr "Memeriksa dengan pattern random: " #: misc/badblocks.c:340 msgid "Testing with pattern 0x" msgstr "Memeriksa dengan pattern 0x" #: misc/badblocks.c:372 misc/badblocks.c:445 msgid "during seek" msgstr "ketika mencari(seek)" #: misc/badblocks.c:383 #, c-format msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" msgstr "Nilai aneh (%ld) dalam do_read\n" #: misc/badblocks.c:470 msgid "during ext2fs_sync_device" msgstr "ketika ext2fs_sync_device" #: misc/badblocks.c:490 misc/badblocks.c:752 msgid "while beginning bad block list iteration" msgstr "ketika di awal iterasi daftara blok buruk" #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:605 misc/badblocks.c:763 msgid "while allocating buffers" msgstr "ketika mengalokasikan buffer" #: misc/badblocks.c:509 #, c-format msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n" #: misc/badblocks.c:514 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" msgstr "Memeriksa blok buruk dalam mode baca-saja (read-only)\n" #: misc/badblocks.c:523 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " msgstr "Memeriksa blok buruk (pemeriksaan baca-saja): " #: misc/badblocks.c:530 misc/badblocks.c:637 misc/badblocks.c:679 #: misc/badblocks.c:826 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" msgstr "Terlalu banyak blok buruk, membatalkan pemeriksaan\n" #: misc/badblocks.c:612 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalam mode baca-tulis\n" #: misc/badblocks.c:614 misc/badblocks.c:776 #, c-format msgid "From block %lu to %lu\n" msgstr "Dari blok %lu ke %lu\n" #: misc/badblocks.c:669 msgid "Reading and comparing: " msgstr "Membaca dan membandingkan: " #: misc/badblocks.c:775 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" msgstr "Memeriksa untuk blok buruk dalal mode tidak-merusak baca-tulis\n" #: misc/badblocks.c:781 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" msgstr "Memeriksa untuk blok buruk (pemeriksaan tidak-merusak baca-tulis)\n" #: misc/badblocks.c:788 msgid "" "\n" "Interrupt caught, cleaning up\n" msgstr "" "\n" "Interupsi tertangkap, membersihkan\n" #: misc/badblocks.c:871 #, c-format msgid "during test data write, block %lu" msgstr "ketika memerikas data ditulis, blok %lu" #: misc/badblocks.c:992 misc/util.c:152 #, c-format msgid "%s is mounted; " msgstr "%s sedang dimount; " #: misc/badblocks.c:994 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "badbloks tetap dipaksakan. Mudah-mudahan /etc/mtab tidak benar\n" #: misc/badblocks.c:999 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" msgstr "ini tidak aman untuk menjalankan badblocks!\n" #: misc/badblocks.c:1004 misc/util.c:163 #, c-format msgid "%s is apparently in use by the system; " msgstr "%s kelihatannya sedang digunakan oleh system; " #: misc/badblocks.c:1007 msgid "badblocks forced anyway.\n" msgstr "badblocks dipaksakan saja.\n" #: misc/badblocks.c:1027 #, c-format msgid "invalid %s - %s" msgstr "tidak valid %s - %s" #: misc/badblocks.c:1138 #, c-format msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk test_pattern - %s" #: misc/badblocks.c:1168 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" msgstr "Maksimum dari satu test_pattern boleh dispesifikasi dalam mode baca-saja" #: misc/badblocks.c:1174 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" msgstr "Random test_pattern tidak diperbolehkan dalam mode baca-saja" #: misc/badblocks.c:1188 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size manually\n" msgstr "" "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n" "ukuran perangkat secara manual\n" #: misc/badblocks.c:1194 msgid "while trying to determine device size" msgstr "ketika mencoba untuk menentukakn ukuran perangkat" #: misc/badblocks.c:1199 msgid "last block" msgstr "blok terakhir" #: misc/badblocks.c:1205 msgid "first block" msgstr "blok pertama" #: misc/badblocks.c:1208 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu" #: misc/badblocks.c:1215 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" msgstr "awal blok tidak valid (%lu): harus lebih kecil dari %lu" #: misc/badblocks.c:1271 msgid "while creating in-memory bad blocks list" msgstr "ketika membuat daftar blok buruk dalam memori" #: misc/badblocks.c:1280 msgid "input file - bad format" msgstr "" #: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1297 msgid "while adding to in-memory bad block list" msgstr "ketika menambahkan daftar blok buruk dalam memori" #: misc/badblocks.c:1322 #, fuzzy, c-format #| msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" msgstr "Tahap selesai, %u blok buruk ditemukan.\n" #: misc/chattr.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijsSu] [-v version] files...\n" msgstr "Penggunaan: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v versi] berkas...\n" #: misc/chattr.c:155 #, c-format msgid "bad version - %s\n" msgstr "versi buruk - %s\n" #: misc/chattr.c:201 misc/lsattr.c:116 #, c-format msgid "while trying to stat %s" msgstr "ketika mencoba untuk melakukan statistik %s" #: misc/chattr.c:208 #, c-format msgid "while reading flags on %s" msgstr "ketika membaca flags di %s" #: misc/chattr.c:213 misc/chattr.c:225 #, c-format msgid "Flags of %s set as " msgstr "Flags dari %s diset sebagai " #: misc/chattr.c:234 #, c-format msgid "while setting flags on %s" msgstr "ketika menset flags di %s" #: misc/chattr.c:242 #, c-format msgid "Version of %s set as %lu\n" msgstr "Versi dari %s diset sebagai %lu\n" #: misc/chattr.c:246 #, c-format msgid "while setting version on %s" msgstr "ketika menset versi di %s" #: misc/chattr.c:267 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variable path di chattr_dir_proc" #: misc/chattr.c:307 msgid "= is incompatible with - and +\n" msgstr "= tidak kompatibel dengan - dan +\n" #: misc/chattr.c:315 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" msgstr "Harus menggunakan '-v', =, - atau +\n" #: misc/dumpe2fs.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=] [-o blocksize=] device\n" msgstr "Penggunaan: %s [-bfhixV] [-o superblok=] [-o ukuranblok=] perangkat\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 #, fuzzy #| msgid "bblock" msgid "blocks" msgstr "bblock" #: misc/dumpe2fs.c:169 msgid "clusters" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:197 #, c-format msgid "Group %lu: (Blocks " msgstr "Grup %lu: (blok " #: misc/dumpe2fs.c:205 #, fuzzy, c-format #| msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n" msgid " Checksum 0x%04x" msgstr " Checksum 0x%04x, inode yang tidak digunakan %d\n" #: misc/dumpe2fs.c:207 #, c-format msgid " (EXPECTED 0x%04x)" msgstr "" #: misc/dumpe2fs.c:208 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %u unused inodes\n" msgid ", unused inodes %u\n" msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n" #: misc/dumpe2fs.c:213 #, c-format msgid " %s superblock at " msgstr " %s superblok di " #: misc/dumpe2fs.c:214 msgid "Primary" msgstr "Utama" #: misc/dumpe2fs.c:214 msgid "Backup" msgstr "Cadangan" #: misc/dumpe2fs.c:218 msgid ", Group descriptors at " msgstr ", Grup deskripsi di " #: misc/dumpe2fs.c:222 msgid "" "\n" " Reserved GDT blocks at " msgstr "" "\n" " Reserved GDT blok di " #: misc/dumpe2fs.c:229 msgid " Group descriptor at " msgstr " Grup deskripsi di " #: misc/dumpe2fs.c:235 msgid " Block bitmap at " msgstr " Blok bitmap di " #: misc/dumpe2fs.c:239 msgid ", Inode bitmap at " msgstr ", Inode bitmap di " #: misc/dumpe2fs.c:243 msgid "" "\n" " Inode table at " msgstr "" "\n" " Inode tabel di " #: misc/dumpe2fs.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s" msgid "" "\n" " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" msgstr "" "\n" " %u blok bebas, %u inode bebas, %u direktori%s" #: misc/dumpe2fs.c:256 #, c-format msgid ", %u unused inodes\n" msgstr ", %u inode yang tidak digunakan\n" #: misc/dumpe2fs.c:259 msgid " Free blocks: " msgstr " Blok bebas: " #: misc/dumpe2fs.c:274 msgid " Free inodes: " msgstr " Inode bebas: " #: misc/dumpe2fs.c:310 msgid "while printing bad block list" msgstr "ketika mencetak daftar blok buruk" #: misc/dumpe2fs.c:316 #, c-format msgid "Bad blocks: %u" msgstr "Blok buruk: %u" #: misc/dumpe2fs.c:345 misc/tune2fs.c:313 msgid "while reading journal inode" msgstr "ketika membaca jurnal inode" #: misc/dumpe2fs.c:351 msgid "while opening journal inode" msgstr "ketika membuka jurnal inode" #: misc/dumpe2fs.c:357 msgid "while reading journal super block" msgstr "ketika membaca super blok jurnal" #: misc/dumpe2fs.c:364 #, fuzzy #| msgid "Journal superblock not found!\n" msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n" #: misc/dumpe2fs.c:367 msgid "Journal features: " msgstr "Fasilitas jurnal: " #: misc/dumpe2fs.c:380 msgid "Journal size: " msgstr "Ukuran jurnal: " #: misc/dumpe2fs.c:391 #, c-format msgid "" "Journal length: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" msgstr "" "Panjang jurnal: %u\n" "Urutan jurnal: 0x%08x\n" "Awal dari jurnal: %u\n" #: misc/dumpe2fs.c:398 #, fuzzy, c-format #| msgid "Journal users: %s\n" msgid "Journal errno: %d\n" msgstr "Pengguna jurnal: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:415 misc/tune2fs.c:229 msgid "while reading journal superblock" msgstr "ketikan membaca superblok jurnal" #: misc/dumpe2fs.c:423 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" msgstr "Tidak dapat mencari nomor magic di jurnal superblok" #: misc/dumpe2fs.c:427 #, c-format msgid "" "\n" "Journal block size: %u\n" "Journal length: %u\n" "Journal first block: %u\n" "Journal sequence: 0x%08x\n" "Journal start: %u\n" "Journal number of users: %u\n" msgstr "" "\n" "Ukuran blok jurnal: %u\n" "Panjang jurnal: %u\n" "Blok pertama jurnal: %u\n" "Urutan jurnal: 0x%08x\n" "Awal dari jurnal: %u\n" "Jumlah pengguna dari jurnal: %u\n" #: misc/dumpe2fs.c:440 #, c-format msgid "Journal users: %s\n" msgstr "Pengguna jurnal: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:456 misc/mke2fs.c:666 misc/tune2fs.c:1160 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n" #: misc/dumpe2fs.c:482 #, c-format msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" msgstr "Parameter superblok tidak valid: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:497 #, c-format msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" msgstr "Parameter ukuran-blok tidak valid: %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:508 #, c-format msgid "" "\n" "Bad extended option(s) specified: %s\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tsuperblock=\n" "\tblocksize=\n" msgstr "" "\n" "Pilihan extended buruk dispesifikasikan: %s\n" "\n" "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh membawa argument dimana\n" "\tini di set off oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n" "\n" "Pilihan extended yang valid adalah:\n" "\tsuperblock=\n" "\tblocksize=\n" #: misc/dumpe2fs.c:568 misc/mke2fs.c:1605 #, c-format msgid "\tUsing %s\n" msgstr "\tMenggunakan %s\n" #: misc/dumpe2fs.c:604 misc/e2image.c:1569 misc/tune2fs.c:1946 #: resize/main.c:318 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" msgstr "Tidak dapat mencari superblok sistem berkas yang valid.\n" #: misc/dumpe2fs.c:632 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" msgstr "" "\n" "%s: %s: error membaca bitmaps: %s\n" #: misc/e2image.c:101 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n" msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n" #: misc/e2image.c:103 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" msgid " %s -I device image-file\n" msgstr "Penggunaan: %s [-rsI] perangkat image_file\n" #: misc/e2image.c:104 #, c-format msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:169 misc/e2image.c:573 misc/e2image.c:578 #: misc/e2image.c:1167 #, fuzzy #| msgid "while allocating buffers" msgid "while allocating buffer" msgstr "ketika mengalokasikan buffer" #: misc/e2image.c:174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" msgid "Writing block %llu\n" msgstr "Memeriksa blok %lu ke %lu\n" #: misc/e2image.c:188 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing block %lu (%s). " msgid "error writing block %llu" msgstr "Error menulis block %lu (%s). " #: misc/e2image.c:190 msgid "error in write()" msgstr "" #: misc/e2image.c:206 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:211 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan buffer header\n" #: misc/e2image.c:239 msgid "while writing superblock" msgstr "ketika menulis superblok" #: misc/e2image.c:248 msgid "while writing inode table" msgstr "ketika menulis tabel inode" #: misc/e2image.c:256 msgid "while writing block bitmap" msgstr "ketika menulis blok bitmap" #: misc/e2image.c:264 msgid "while writing inode bitmap" msgstr "ketika menulis inode bitmap" #: misc/e2image.c:500 #, fuzzy, c-format #| msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n" #: misc/e2image.c:512 #, fuzzy, c-format #| msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n" #: misc/e2image.c:553 #, c-format msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" msgstr "" #: misc/e2image.c:582 misc/e2image.c:620 #, c-format msgid "Copying " msgstr "" #: misc/e2image.c:617 #, c-format msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:642 #, c-format msgid " %s remaining at %.2f MB/s" msgstr "" #: misc/e2image.c:654 misc/e2image.c:1177 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading block %lu (%s). " msgid "error reading block %llu" msgstr "Error membaca block %lu (%s). " #: misc/e2image.c:709 #, c-format msgid "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/s \n" msgstr "" #: misc/e2image.c:746 #, fuzzy #| msgid "while allocating buffers" msgid "while allocating l1 table" msgstr "ketika mengalokasikan buffer" #: misc/e2image.c:791 #, fuzzy #| msgid "while allocating buffers" msgid "while allocating l2 cache" msgstr "ketika mengalokasikan buffer" #: misc/e2image.c:814 #, c-format msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1135 #, fuzzy #| msgid "while allocating zeroizing buffer" msgid "while allocating ext2_qcow2_image" msgstr "ketika mengalokasikan zeroizing buffer" #: misc/e2image.c:1142 #, fuzzy #| msgid "while initializing journal superblock" msgid "while initializing ext2_qcow2_image" msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok" #: misc/e2image.c:1199 misc/e2image.c:1217 #, c-format msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1257 #, fuzzy #| msgid "while writing block bitmap" msgid "while allocating block bitmap" msgstr "ketika menulis blok bitmap" #: misc/e2image.c:1266 #, fuzzy #| msgid "while writing block bitmap" msgid "while allocating scramble block bitmap" msgstr "ketika menulis blok bitmap" #: misc/e2image.c:1273 #, fuzzy, c-format #| msgid "Scanning inode table" msgid "Scanning inodes...\n" msgstr "Memeriksa tabel inode" #: misc/e2image.c:1285 #, fuzzy #| msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" msgid "Can't allocate block buffer" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan block buffer (ukuran=%d)\n" #: misc/e2image.c:1324 misc/e2image.c:1338 #, fuzzy, c-format #| msgid "while getting next inode" msgid "while iterating over inode %u" msgstr "ketika memperoleh inode berikutnya" #: misc/e2image.c:1368 msgid "Raw and qcow2 images cannotbe installed" msgstr "" #: misc/e2image.c:1391 #, fuzzy #| msgid "while reading bitmaps" msgid "error reading bitmaps" msgstr "ketika membaca bitmap" #: misc/e2image.c:1403 #, fuzzy #| msgid "while opening inode scan" msgid "while opening device file" msgstr "ketika mencoba membuka inode scan" #: misc/e2image.c:1510 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1516 msgid "Offsets are only allowed with raw images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1521 msgid "Move mode is only allowed with raw images." msgstr "" #: misc/e2image.c:1526 msgid "Move mode requires all data mode." msgstr "" #: misc/e2image.c:1536 #, fuzzy #| msgid " (check in %ld mounts)" msgid "checking if mounted" msgstr " (pemeriksaan dilakukan dalam %ld mounts)" #: misc/e2image.c:1543 #, c-format msgid "" "\n" "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" "Use -f option if you really want to do that.\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1594 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1610 #, c-format msgid "Image (%s) is compressed\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1613 #, c-format msgid "Image (%s) is encrypted\n" msgstr "" #: misc/e2image.c:1616 #, c-format msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" msgstr "" #: misc/e2image.c:1625 #, fuzzy, c-format #| msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgid "The -c option only supported in raw mode\n" msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n" #: misc/e2image.c:1630 #, fuzzy, c-format #| msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgid "The -c option is not supported when writing to stdout\n" msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n" #: misc/e2image.c:1637 #, fuzzy #| msgid "while allocating buffers" msgid "while allocating check_buf" msgstr "ketika mengalokasikan buffer" #: misc/e2image.c:1642 #, fuzzy, c-format #| msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" msgid "The -p option only supported in raw mode\n" msgstr "Pilihan -t tidak dilayani dalam versi e2fsck ini.\n" #: misc/e2image.c:1653 #, c-format msgid "%d blocks already contained the data to be copied.\n" msgstr "" #: misc/e2label.c:58 #, c-format msgid "e2label: cannot open %s\n" msgstr "e2label: tidak dapat membuka %s\n" #: misc/e2label.c:63 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok\n" #: misc/e2label.c:68 #, c-format msgid "e2label: error reading superblock\n" msgstr "e2label: error membaca superblok\n" #: misc/e2label.c:72 #, c-format msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" msgstr "e2label: bukan sebuah ext2 sistem berkas\n" #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:2103 #, c-format msgid "Warning: label too long, truncating.\n" msgstr "Peringatan: label terlalu panjang, memotong.\n" #: misc/e2label.c:100 #, c-format msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" msgstr "e2label: tidak dapat mencari superblok lagi\n" #: misc/e2label.c:105 #, c-format msgid "e2label: error writing superblock\n" msgstr "e2label: error menulis superblok\n" #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:820 #, c-format msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Penggunaan: e2label perangkat [labelbaru]\n" #: misc/e2undo.c:36 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Penggunaan: %s \n" #: misc/e2undo.c:52 msgid "Failed to read the file system data \n" msgstr "Gagal membaca data filesystem \n" #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:206 #, c-format msgid "Failed tdb_fetch %s\n" msgstr "Gagal tdb_fetch %s\n" #: misc/e2undo.c:70 #, c-format msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" msgstr "Sistem berkas waktu mount tidak cocok %u\n" #: misc/e2undo.c:89 msgid "The file system UUID didn't match \n" msgstr "Sistem berkas UUID tidak cocok \n" #: misc/e2undo.c:163 #, c-format msgid "Failed tdb_open %s\n" msgstr "Gagal tdb_open %s\n" #: misc/e2undo.c:169 #, c-format msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" msgstr "Error ketika menentukan apakah %s sudah dimount.\n" #: misc/e2undo.c:175 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" msgstr "e2undo seharusnya hanya dijalankan di sistem berkas yang sudah diunmount\n" #: misc/e2undo.c:184 #, c-format msgid "Failed to open %s\n" msgstr "Gagal membuka %s\n" #: misc/e2undo.c:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n" msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" msgstr "Balasan ukuran transaksi %zd di lokasi %ld\n" #: misc/e2undo.c:216 #, c-format msgid "Failed write %s\n" msgstr "Gagal menulis %s\n" #: misc/fsck.c:343 #, c-format msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" msgstr "PERINGATAN: tidak dapat membuka %s: %s\n" #: misc/fsck.c:353 #, c-format msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" msgstr "PERINGATAN: format buruk di bari %d dari %s\n" #: misc/fsck.c:370 #, fuzzy #| msgid "" #| "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" #| "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" #| "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" #| "\n" msgid "" "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" "\n" msgstr "" "\a\a\aPERINGATAN: /etc/fstab anda tidak berisi fsck passno\n" "\tpilihan. Saya akan klude around things untuk anda, tetapi anda\n" "\tseharusnya membetulkan berkas /etc/fstab anda secepatnya.\n" "\n" #: misc/fsck.c:478 #, c-format msgid "fsck: %s: not found\n" msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n" #: misc/fsck.c:594 #, c-format msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" msgstr "%s: tunggu: Tidak ada lagi proses anak?!?\n" #: misc/fsck.c:616 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n" #: misc/fsck.c:622 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n" #: misc/fsck.c:661 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Berakhir dengan %s (status keluar %d)\n" #: misc/fsck.c:721 #, c-format msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n" #: misc/fsck.c:742 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'.\n" msgstr "" "Semua atau tidak sama sekali dari tipe sistem berkas dilewatkan melalui pilihan -t harus diwali\n" "dengan 'no' atau '!'.\n" #: misc/fsck.c:761 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n" #: misc/fsck.c:884 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" msgstr "%s: melewatkan baris buruk di /etc/fstab: bind mount dengan tidak nol fsck tahap nomor\n" #: misc/fsck.c:911 #, c-format msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n" #: misc/fsck.c:967 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Memeriksa semua filesytem.\n" #: misc/fsck.c:1058 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n" #: misc/fsck.c:1078 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" msgstr "Penggunaan: fsck [-AMNPRTV] -C [fd] ] [-t fstype] [fs-pilihan] [filesys ...]\n" #: misc/fsck.c:1120 #, c-format msgid "%s: too many devices\n" msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n" #: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239 #, c-format msgid "%s: too many arguments\n" msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n" #: misc/lsattr.c:74 #, c-format msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-RVadlv] [berkas...]\n" #: misc/lsattr.c:84 #, c-format msgid "While reading flags on %s" msgstr "Ketika membaca flags di %s" #: misc/lsattr.c:91 #, c-format msgid "While reading version on %s" msgstr "Ketika membaca versi di %s" #: misc/mke2fs.c:116 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" #| "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" #| "\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n" #| "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" #| "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" #| "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" #| "\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n" msgid "" "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes]\n" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-jnqvDFKSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [-c|-l namafile] [-b ukuran-blok] [-f ukuran-fragmen]\n" "\t[-i bytes-per-inode] [-I ukuran-inode] [-J pilihan-jurnal]\n" "\t[-G ukuran meta grup] [-N jumlah-dari-inode]\n" "\t[-m persentasi-reserved-blok] [-o sistem-operasi-pembuat]\n" "\t[-g blok-per-grup] [-L label-volume] [-M direktori-terakhir-dipasang]\n" "\t[-O fasilitas[,...]] [-r revisi-fs] [-E pilihan-tambahan[,...]]\n" "\t[-T type-fs] [-U UUID] [-jnqvFKSV] perangkat [jumlah-blok]\n" #: misc/mke2fs.c:221 #, c-format msgid "Running command: %s\n" msgstr "Menjalankan perintah: %s\n" #: misc/mke2fs.c:225 #, c-format msgid "while trying to run '%s'" msgstr "ketika mencoba untuk menjalankan '%s'" #: misc/mke2fs.c:232 msgid "while processing list of bad blocks from program" msgstr "ketika memproses daftar dari blok buruk dari aplikasi" #: misc/mke2fs.c:259 #, c-format msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" msgstr "Blok %d dalam daerah deskripsi superblok/grup utama buruk.\n" #: misc/mke2fs.c:261 #, c-format msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" msgstr "Blok %u sampai %u harus dalam keadaan baik untuk membuat sebuah sistem berkas.\n" #: misc/mke2fs.c:264 msgid "Aborting....\n" msgstr "Membatalkan...\n" #: misc/mke2fs.c:284 #, c-format msgid "" "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" "\tbad blocks.\n" "\n" msgstr "" "Peringatan: deskripsi superblok/grup cadangan di blok %u berisi\n" "\tblok buruk.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:303 msgid "while marking bad blocks as used" msgstr "ketika menandai blok buruk sebagai digunakan" #: misc/mke2fs.c:320 msgid "Writing inode tables: " msgstr "Menulis tabel inode: " #: misc/mke2fs.c:341 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" msgid "" "\n" "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" msgstr "" "\n" "Tidak dapat menulis %d blok dalam tabel inode dimulai di %u: %s\n" #: misc/mke2fs.c:355 misc/mke2fs.c:2314 misc/mke2fs.c:2577 msgid "done \n" msgstr "selesai \n" #: misc/mke2fs.c:366 msgid "while creating root dir" msgstr "ketika membuat direktori root" #: misc/mke2fs.c:373 msgid "while reading root inode" msgstr "ketika membaca inode root" #: misc/mke2fs.c:385 msgid "while setting root inode ownership" msgstr "ketika menset kepemilikan inode root" #: misc/mke2fs.c:403 msgid "while creating /lost+found" msgstr "ketika membuat /lost+found" #: misc/mke2fs.c:410 msgid "while looking up /lost+found" msgstr "ketika mencari /lost+found" #: misc/mke2fs.c:423 msgid "while expanding /lost+found" msgstr "ketika mengekspansi /lost+found" #: misc/mke2fs.c:438 msgid "while setting bad block inode" msgstr "ketika menset inode blok buruk" #: misc/mke2fs.c:465 #, c-format msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" msgstr "Kehabisan memori menghapus sektor %d-%d\n" #: misc/mke2fs.c:475 #, c-format msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" msgstr "Peringatan: tidak dapat membaca blok 0: %s\n" #: misc/mke2fs.c:491 #, c-format msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" msgstr "Peringatan: tidak dapat menghapus sektor %d: %s\n" #: misc/mke2fs.c:507 msgid "while initializing journal superblock" msgstr "ketika menginisialisasi jurnal superblok" #: misc/mke2fs.c:515 msgid "Zeroing journal device: " msgstr "Mengosongkan perangkat jurnal: " #: misc/mke2fs.c:527 #, fuzzy, c-format #| msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" msgstr "ketika mengosongkan perangkat jurnal (blok %u, jumlah %d)" #: misc/mke2fs.c:545 msgid "while writing journal superblock" msgstr "ketika menulis jurnal superblok" #: misc/mke2fs.c:560 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "warning: %u blocks unused.\n" #| "\n" msgid "" "warning: %llu blocks unused.\n" "\n" msgstr "" "peringatan: %u blok tidak digunakan.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:565 #, c-format msgid "Filesystem label=%s\n" msgstr "Sistem berkas label=%s\n" #: misc/mke2fs.c:568 #, fuzzy, c-format #| msgid "OS type: " msgid "OS type: %s\n" msgstr "Tipe OS: " #: misc/mke2fs.c:570 #, c-format msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:574 #, fuzzy, c-format #| msgid "Block size=%u (log=%u)\n" msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" msgstr "Ukuran blok=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:578 #, c-format msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" msgstr "Ukuran pecahan=%u (log=%u)\n" #: misc/mke2fs.c:580 #, c-format msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" msgstr "Stride=%u blok, Lebar stripe=%u blok\n" #: misc/mke2fs.c:582 #, fuzzy, c-format #| msgid "%u inodes, %u blocks\n" msgid "%u inodes, %llu blocks\n" msgstr "%u inodes, %u blok\n" #: misc/mke2fs.c:584 #, fuzzy, c-format #| msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" msgstr "%u blok (%2.2f%%) reserved untuk super user\n" #: misc/mke2fs.c:587 #, c-format msgid "First data block=%u\n" msgstr "Data blok pertama=%u\n" #: misc/mke2fs.c:589 #, c-format msgid "Root directory owner=%u:%u\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:591 #, c-format msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" msgstr "Maksimum blok sistem berkas=%lu\n" #: misc/mke2fs.c:595 #, c-format msgid "%u block groups\n" msgstr "%u grup blok\n" #: misc/mke2fs.c:597 #, c-format msgid "%u block group\n" msgstr "%u grup blok\n" #: misc/mke2fs.c:600 #, fuzzy, c-format #| msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n" #: misc/mke2fs.c:603 #, c-format msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" msgstr "%u blok per grup, %u potongan per grup\n" #: misc/mke2fs.c:605 #, c-format msgid "%u inodes per group\n" msgstr "%u inode per grup\n" #: misc/mke2fs.c:612 msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: " #: misc/mke2fs.c:689 #, c-format msgid "%s requires '-O 64bit'\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:695 #, c-format msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:708 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid new size: %s\n" msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n" #: misc/mke2fs.c:722 misc/tune2fs.c:1188 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n" #: misc/mke2fs.c:736 #, c-format msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n" #: misc/mke2fs.c:751 #, c-format msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" msgstr "Parameter stripe-width tidak valid: %s\n" #: misc/mke2fs.c:774 #, c-format msgid "Invalid resize parameter: %s\n" msgstr "Parameter resize tidak valid: %s\n" #: misc/mke2fs.c:781 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n" #: misc/mke2fs.c:805 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "On-line resizing tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n" #: misc/mke2fs.c:832 misc/mke2fs.c:841 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n" #: misc/mke2fs.c:866 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n" #: misc/mke2fs.c:877 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Bad option(s) specified: %s\n" #| "\n" #| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" #| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" #| "\n" #| "Valid extended options are:\n" #| "\tstride=\n" #| "\tstripe-width=\n" #| "\tresize=\n" #| "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" #| "\ttest_fs\n" #| "\n" msgid "" "\n" "Bad option(s) specified: %s\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tstride=\n" "\tstripe-width=\n" "\tresize=\n" "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" "\troot_uid=\n" "\troot_gid=\n" "\ttest_fs\n" "\tdiscard\n" "\tnodiscard\n" "\tquotatype=\n" "\n" msgstr "" "\n" "Pilihan buruk dispesifikasikan: %s\n" "\n" "Pilihan extended dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n" "\tdi set off oleh tanda sama dengan ('=').\n" "\n" "Pilihan extended yang valid adalah:\n" "\tstride=\n" "\tstripe-width=\n" "\tresize=\n" "\tlazy_itable_init=<0 untuk menonaktifkan, 1 untuk mengaktifkan>\n" "\ttest_fs\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:899 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Peringatan: RAID stripe-width %u bukan sebuah even multiple dari stride %u.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:938 #, c-format msgid "" "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" "\t%s\n" msgstr "" "Syntax error dalam mke2fs berkas konfigurasi (%s, baris #%d)\n" "\t%s\n" #: misc/mke2fs.c:951 misc/tune2fs.c:415 #, c-format msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n" #: misc/mke2fs.c:963 misc/tune2fs.c:356 #, c-format msgid "Invalid mount option set: %s\n" msgstr "pilihan mount tidak valid diset: %s\n" #: misc/mke2fs.c:1103 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" msgid "" "\n" "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" msgstr "" "\n" "Peringatan! Berkas mke2fs.conf anda tidak mendefinisikan tipe sistem berkas %s.\n" #: misc/mke2fs.c:1107 msgid "" "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" "\n" msgstr "" "Anda mungkin butuh untuk memasang sebuah update dari berkas mke2fs.conf.\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:1111 #, fuzzy #| msgid "Aborting....\n" msgid "Aborting...\n" msgstr "Membatalkan...\n" #: misc/mke2fs.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1324 #, fuzzy #| msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n" #: misc/mke2fs.c:1365 #, c-format msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1405 #, c-format msgid "invalid block size - %s" msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s" #: misc/mke2fs.c:1409 #, c-format msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" msgstr "Peringatan: ukuranblok %d tidak berguna dalam kebanyakan system.\n" #: misc/mke2fs.c:1425 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid block size - %s" msgid "invalid cluster size - %s" msgstr "Ukuran blok tidak valid - %s" #: misc/mke2fs.c:1435 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1447 msgid "Illegal number for blocks per group" msgstr "Jumlah ilegal untuk blok per grup" #: misc/mke2fs.c:1452 msgid "blocks per group must be multiple of 8" msgstr "blok per grup harus kelipatan dari 8" #: misc/mke2fs.c:1460 msgid "Illegal number for flex_bg size" msgstr "Jumlah ilegal untuk ukuran flex_bg" #: misc/mke2fs.c:1466 msgid "flex_bg size must be a power of 2" msgstr "ukuran flex_bg harus kelipatan dari 2" #: misc/mke2fs.c:1476 #, c-format msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" msgstr "rasio dari inode tidak valid %s (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:1486 #, c-format msgid "invalid inode size - %s" msgstr "ukuran inode tidak valid - %s" #: misc/mke2fs.c:1499 msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1510 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" msgstr "dalam malloc untuk bad_block_filename" #: misc/mke2fs.c:1523 #, c-format msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s" #: misc/mke2fs.c:1538 #, c-format msgid "bad num inodes - %s" msgstr "jumlah inode buruk - %s" #: misc/mke2fs.c:1555 #, c-format msgid "bad revision level - %s" msgstr "level revisi buruk - %s" #: misc/mke2fs.c:1569 #, fuzzy #| msgid "-o may only be specified once" msgid "The -t option may only be used once" msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali" #: misc/mke2fs.c:1577 #, fuzzy #| msgid "-o may only be specified once" msgid "The -T option may only be used once" msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali" #: misc/mke2fs.c:1630 misc/mke2fs.c:2657 #, c-format msgid "while trying to open journal device %s\n" msgstr "ketika mencoba membuka perangkat jurnal %s\n" #: misc/mke2fs.c:1636 #, c-format msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" msgstr "Perangkat jurnal ukuranblok (%d) lebih kecil daripada minimum ukuranblok %d\n" #: misc/mke2fs.c:1642 #, c-format msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n" #: misc/mke2fs.c:1653 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid blocks count - %s" msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" msgstr "jumlah blok tidak valid - %s" #: misc/mke2fs.c:1663 msgid "filesystem" msgstr "sistem berkas" #: misc/mke2fs.c:1676 resize/main.c:368 msgid "while trying to determine filesystem size" msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sistem berkas" #: misc/mke2fs.c:1682 msgid "" "Couldn't determine device size; you must specify\n" "the size of the filesystem\n" msgstr "" "Tidak dapat menentukan ukuran perangkat; anda harus menspesifikasikan\n" "ukuran dari sistem berkas\n" #: misc/mke2fs.c:1689 msgid "" "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" "\tto re-read your partition table.\n" msgstr "" "Ukuran perangkat yang dilaporkan nol. Partisi yang dispesifikasikan tidak valid, atau\n" "\ttabel partisi tidak dibaca kembali setelah menjalankan fdisk, karena\n" "\tpartisi yang diubah sedang sibuk dan sedang digunakan. Anda bisa melakukan reboot\n" "\tuntuk membaca kembali tabel partisi.\n" #: misc/mke2fs.c:1706 msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat." #: misc/mke2fs.c:1726 msgid "Failed to parse fs types list\n" msgstr "Gagal untuk memparse daftar type fs\n" #: misc/mke2fs.c:1767 msgid "while trying to determine hardware sector size" msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran sektor perangkat" #: misc/mke2fs.c:1773 msgid "while trying to determine physical sector size" msgstr "ketika mencoba untuk menentukan ukuran fisik sektor" #: misc/mke2fs.c:1806 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" msgstr "ketika sedang melakukan konfigurasi ukuran blok;terlalu kecil untuk perangkat\n" #: misc/mke2fs.c:1811 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, forced to continue\n" msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" msgstr "Peringatan: ukuran blok yang dispesifikasikan %d lebih kecil daripada ukuran fisik sektor perangkat %d, tetap dilanjutkan\n" #: misc/mke2fs.c:1832 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" #| "\tusing a blocksize of %d.\n" msgid "" "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" msgstr "" "%s: Ukuran dari perangkat %s terlalu besar untuk diexpresikan dalam 32 bit\n" "\tmenggunakan sebuah ukuranblok dari %d.\n" #: misc/mke2fs.c:1848 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " msgstr "fs_types untuk mke2fs.conf resolution: " #: misc/mke2fs.c:1855 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Sistem berkas features tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n" #: misc/mke2fs.c:1863 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Sparse superblok tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n" #: misc/mke2fs.c:1875 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" msgstr "Jurnal tidak dilayani dengan sistem berkas revisi 0\n" #: misc/mke2fs.c:1889 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid reserved blocks percent - %s" msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "persentasi reserved blok tidak valid - %s" #: misc/mke2fs.c:1906 msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1926 #, fuzzy #| msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" msgstr "Resize maksimum harus lebih besar daripada ukuran sistem berkas.\n" #: misc/mke2fs.c:1932 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:1951 #, c-format msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" msgstr "Peringatan: Tidak dapat mendapatkan geometri untuk perangkat %s\n" #: misc/mke2fs.c:1954 #, c-format msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" msgstr "%s penyesuaian ofset sebesar %lu bytes.\n" #: misc/mke2fs.c:1956 #, c-format msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" msgstr "Ini mungkin akan berujung ke performa yang tidak baik, disarankan untuk melakukan pembagian ulang.\n" #: misc/mke2fs.c:1975 #, c-format msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" msgstr "%d-byte bloks terlalu besar untuk system (maksimal %d)" #: misc/mke2fs.c:1979 #, c-format msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" msgstr "Peringatan: %d-byte blok terlalu besar untuk system (maksimal %d), dipaksa untuk melanjutkan\n" #: misc/mke2fs.c:2013 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2020 msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" msgstr "" "resize_inode dan meta_bg feature tidak saling kompatibel.\n" "Meraka tidak dapat diaktifkan secara bersamaan.\n" #: misc/mke2fs.c:2029 msgid "" "\n" "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:757 msgid "" "\n" "Warning: the quota feature is still under development\n" "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n" "\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2047 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" msgstr "reserved online resize blok tidak dilayani di non-sparse sistem berkas" #: misc/mke2fs.c:2056 msgid "blocks per group count out of range" msgstr "jumlah blok per grup diluar jangkauan" #: misc/mke2fs.c:2080 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" msgstr "Flex_bg feature tidak diaktifkan, jadi ukuran flex_bw mungkin tidak dapat dispesifikasikan" #: misc/mke2fs.c:2092 #, c-format msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:2110 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" msgstr "terlalu banyak inode (%llu), naikkan rasio inode?" #: misc/mke2fs.c:2117 #, c-format msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" msgstr "terlalu banyak inode (%llu), spesifikasikan < 2³2 inode" #: misc/mke2fs.c:2131 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" #| "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" #| "\tor lower inode count (-N).\n" msgid "" "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" "\tor lower inode count (-N).\n" msgstr "" "inode_size (%u) * inode_count (%u) terlalu besar untuk sebuah\n" "\tsistem berkas dengan %lu blok, spesifikan lebih tinggi inode_ratio (-i)\n" "\tatau lebih rendah jumlah inode (-N).\n" #: misc/mke2fs.c:2253 #, c-format msgid "" "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" "Memaksa menulis sistem berkas yang sudah ada; ini tidak dapat diundo dengan perintah:\n" " e2undo %s %s\n" "\n" #: misc/mke2fs.c:2267 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "\twhile trying to create journal file" msgid "while trying to setup undo file\n" msgstr "" "\n" "\tketika mencoba membuat file jurnal" #: misc/mke2fs.c:2293 #, fuzzy #| msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgid "Discarding device blocks: " msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n" #: misc/mke2fs.c:2309 #, fuzzy #| msgid "failed.\n" msgid "failed - " msgstr "gagal.\n" #: misc/mke2fs.c:2418 msgid "while setting up superblock" msgstr "ketika mensetup superblok" #: misc/mke2fs.c:2434 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2517 #, c-format msgid "unknown os - %s" msgstr "os tidak diketahui - %s" #: misc/mke2fs.c:2569 #, fuzzy #| msgid "Writing inode tables: " msgid "Allocating group tables: " msgstr "Menulis tabel inode: " #: misc/mke2fs.c:2573 msgid "while trying to allocate filesystem tables" msgstr "ketika mencoba mengalokasikan tabel sistem berkas" #: misc/mke2fs.c:2582 #, fuzzy #| msgid "while writing block bitmap" msgid "" "\n" "\twhile converting subcluster bitmap" msgstr "ketika menulis blok bitmap" #: misc/mke2fs.c:2625 #, fuzzy, c-format #| msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" msgstr "ketika mengkosongkan blok %u di akhir dari sistem berkas" #: misc/mke2fs.c:2639 msgid "while reserving blocks for online resize" msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize" #: misc/mke2fs.c:2650 misc/tune2fs.c:662 msgid "journal" msgstr "jurnal" #: misc/mke2fs.c:2662 #, c-format msgid "Adding journal to device %s: " msgstr "Menambahkan jurnal ke perangkat %s: " #: misc/mke2fs.c:2669 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to add journal to device %s" msgstr "" "\n" "\tketika mencoba untuk menambahkan jurnal ke perangkat %s" #: misc/mke2fs.c:2674 misc/mke2fs.c:2704 misc/tune2fs.c:691 misc/tune2fs.c:705 msgid "done\n" msgstr "selesai\n" #: misc/mke2fs.c:2681 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" msgstr "Melewatkan pembuatan jurnal dalam mode super-saja\n" #: misc/mke2fs.c:2692 #, c-format msgid "Creating journal (%u blocks): " msgstr "Membuat jurnal (%u blok): " #: misc/mke2fs.c:2700 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal" msgstr "" "\n" "\tketika mencoba untuk membuat jurnal" #: misc/mke2fs.c:2712 misc/tune2fs.c:468 msgid "" "\n" "Error while enabling multiple mount protection feature." msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2717 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2730 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " msgstr "Menulis superblok dan informasi akuntasi sistem berkas: " #: misc/mke2fs.c:2737 msgid "" "\n" "Warning, had trouble writing out superblocks." msgstr "" "\n" "Peringatan, memiliki masalah menulis diluar superblok." #: misc/mke2fs.c:2739 msgid "" "done\n" "\n" msgstr "" "selesai\n" "\n" #: misc/mklost+found.c:50 msgid "Usage: mklost+found\n" msgstr "Penggunaan: mklost+found\n" #: misc/partinfo.c:41 #, c-format msgid "" "Usage: %s device...\n" "\n" "Prints out the partition information for each given device.\n" "For example: %s /dev/hda\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: %s perangkat...\n" "\n" "Tampilkan informasi partisi untuk setiap perangkat yang diberikan.\n" "Contoh: %s /dev/hda\n" "\n" #: misc/partinfo.c:51 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka %s: %s" #: misc/partinfo.c:57 #, c-format msgid "Cannot get geometry of %s: %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh geometry dari %s; %s" #: misc/partinfo.c:65 #, c-format msgid "Cannot get size of %s: %s" msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran dari %s: %s" #: misc/partinfo.c:71 #, c-format msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d awal=%8d ukuran=%8lu akhir=%6d\n" #: misc/tune2fs.c:111 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" msgstr "Tolong jalankan e2fsck untuk sistem berkas.\n" #: misc/tune2fs.c:120 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" #| "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" #| "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n" #| "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" #| "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" #| "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" #| "\t[ -I new_inode_size ] device\n" msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] [-p mmp_update_interval]\n" "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" "\t[-Q quota_options]\n" "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" "\t[ -I new_inode_size ] device\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [-c jumlah_max_mount] [-e errors_behavior] [-g grup]\n" "\t[-t interval[d|m|w]] [-j] [-J pilihan_jurnal] [-l]\n" "\t[-m persentasi_reserved_blok] [-o [^]pilihan_mount[,...]] \n" "\t[-r jumlah_reserved_blok] [-u pengguna] [-C jumlah_mount] [-L label_volume]\n" "\t[-E pilihan-tambahan[,...]] [-T waktu_terakhir_diperiksa] [-U UUID]\n" "\t[-I ukuran_inode_baru] perangkat\n" #: misc/tune2fs.c:216 msgid "while trying to open external journal" msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external" #: misc/tune2fs.c:221 #, c-format msgid "%s is not a journal device.\n" msgstr "%s bukan sebuah perangkat jurnal.\n" #: misc/tune2fs.c:236 msgid "Journal superblock not found!\n" msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n" #: misc/tune2fs.c:247 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" msgstr "Sistem berkas UUID tidak ditemukan dalam perangkat jurnal.\n" #: misc/tune2fs.c:268 msgid "" "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" "Use -f option to remove missing journal device.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:276 msgid "Journal removed\n" msgstr "Jurnal dihapus\n" #: misc/tune2fs.c:320 msgid "while reading bitmaps" msgstr "ketika membaca bitmap" #: misc/tune2fs.c:328 msgid "while clearing journal inode" msgstr "ketika menghapus inode jurnal" #: misc/tune2fs.c:339 msgid "while writing journal inode" msgstr "ketika menulis inode jurnal" #: misc/tune2fs.c:371 misc/tune2fs.c:384 #, c-format msgid "(and reboot afterwards!)\n" msgstr "(dan reboot setelah ini!)\n" #: misc/tune2fs.c:418 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Menghapus feature sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n" #: misc/tune2fs.c:424 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" msgstr "Tatanan fitur sistem berkas '%s' tidak dilayani.\n" #: misc/tune2fs.c:433 msgid "" "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" "Has_journal feature mungkin hanya bisa dihapus ketika sistem berkas sedang\n" "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n" #: misc/tune2fs.c:441 msgid "" "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" "the has_journal flag.\n" msgstr "" "Needs_recovery flag diset. Tolong jalankan e2fsck sebelum menghapus\n" "has_journal flag.\n" #: misc/tune2fs.c:460 #, fuzzy #| msgid "" #| "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" #| "unmounted or mounted read-only.\n" msgid "" "The multiple mount protection feature can't\n" "be set if the filesystem is mounted or\n" "read-only.\n" msgstr "" "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n" "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n" #: misc/tune2fs.c:478 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:487 msgid "" "The multiple mount protection feature cannot\n" "be disabled if the filesystem is readonly.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:495 #, fuzzy #| msgid "while reading bitmaps" msgid "Error while reading bitmaps\n" msgstr "ketika membaca bitmap" #: misc/tune2fs.c:504 #, c-format msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:509 #, fuzzy #| msgid "while reading bad blocks inode" msgid "while reading MMP block." msgstr "ketika sedang membaca inode blok buruk" #: misc/tune2fs.c:541 msgid "" "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" "inconsistent.\n" msgstr "" "Menghapus flex_bg flag akan mengakibatkan sistem berkas menjadi\n" "tidak konsisten.\n" #: misc/tune2fs.c:552 msgid "" "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" "unmounted or mounted read-only.\n" msgstr "" "Huge_file feature hanya boleh dihapus ketika sistem berkas sedang\n" "dimount baca-saja atau tidak dimount.\n" #: misc/tune2fs.c:612 msgid "" "\n" "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:657 msgid "The filesystem already has a journal.\n" msgstr "Sistem berkas telah memiliki sebuah jurnal.\n" #: misc/tune2fs.c:675 #, c-format msgid "" "\n" "\twhile trying to open journal on %s\n" msgstr "" "\n" "\tketika mencoba untuk membuka jurnal di %s\n" #: misc/tune2fs.c:679 #, c-format msgid "Creating journal on device %s: " msgstr "Membuat jurnal di perangkat %s: " #: misc/tune2fs.c:687 #, c-format msgid "while adding filesystem to journal on %s" msgstr "ketika menambahkan sistem berkas di jurnal di %s" #: misc/tune2fs.c:693 msgid "Creating journal inode: " msgstr "Membuat jurnal inode: " #: misc/tune2fs.c:702 msgid "" "\n" "\twhile trying to create journal file" msgstr "" "\n" "\tketika mencoba membuat file jurnal" #: misc/tune2fs.c:781 #, fuzzy #| msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan!\n" #: misc/tune2fs.c:803 msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" "Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usrquota\n" "\t[^]grpquota\n" "\n" "\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:863 #, c-format msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s" #: misc/tune2fs.c:891 misc/tune2fs.c:904 #, c-format msgid "bad mounts count - %s" msgstr "jumlah mount buruk - %s" #: misc/tune2fs.c:920 #, c-format msgid "bad error behavior - %s" msgstr "perilaku error buruk - %s" #: misc/tune2fs.c:947 #, c-format msgid "bad gid/group name - %s" msgstr "nama gid/grup buruk - %s" #: misc/tune2fs.c:980 #, c-format msgid "bad interval - %s" msgstr "interval buruk - %s" #: misc/tune2fs.c:1009 #, c-format msgid "bad reserved block ratio - %s" msgstr "rasio reserved blok buruk - %s" #: misc/tune2fs.c:1024 msgid "-o may only be specified once" msgstr "-o hanya boleh dispesifikasikan sekali" #: misc/tune2fs.c:1033 msgid "-O may only be specified once" msgstr "-O hanya boleh dispesifikasikan sekali" #: misc/tune2fs.c:1050 #, c-format msgid "bad reserved blocks count - %s" msgstr "jumlah reserved blok buruk - %s" #: misc/tune2fs.c:1079 #, c-format msgid "bad uid/user name - %s" msgstr "nama uid/pengguna buruk - %s" #: misc/tune2fs.c:1096 #, c-format msgid "bad inode size - %s" msgstr "ukuran inode buruk - %s" #: misc/tune2fs.c:1103 #, c-format msgid "Inode size must be a power of two- %s" msgstr "Ukuran inode harus kelipatan dari dua - %s" #: misc/tune2fs.c:1197 #, c-format msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1202 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" msgstr[0] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n" msgstr[1] "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n" #: misc/tune2fs.c:1225 #, c-format msgid "Invalid RAID stride: %s\n" msgstr "Invalid RAID stride: %s\n" #: misc/tune2fs.c:1240 #, c-format msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" msgstr "Invalid RAID stripe-width: %s\n" #: misc/tune2fs.c:1255 #, c-format msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" msgstr "Algoritma hash tidak valid: %s\n" #: misc/tune2fs.c:1261 #, c-format msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Menset default algoritma hash ke %s (%d)\n" #: misc/tune2fs.c:1280 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Bad options specified.\n" #| "\n" #| "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" #| "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" #| "\n" #| "Valid extended options are:\n" #| "\tstride=\n" #| "\tstripe_width=\n" #| "\thash_alg=\n" #| "\ttest_fs\n" #| "\t^test_fs\n" msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid extended options are:\n" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=\n" "\tmount_opts=\n" "\tstride=\n" "\tstripe_width=\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" msgstr "" "\n" "Pilihan buruk dispesifikasikan.\n" "\n" "Pilihan extended dipisahkan oleh koma, dan boleh mengambil argumen\n" "\tyang di set of oleh sebuah tanda sama dengan ('=').\n" "\n" "Pilihan extended yang valid adalah:\n" "\tstride=\n" "\tstripe-width=\n" "\thash_alg=\n" "\ttest_fs\n" "\t^test_fs\n" #: misc/tune2fs.c:1746 #, fuzzy #| msgid "while reading bitmaps" msgid "Failed to read inode bitmap\n" msgstr "ketika membaca bitmap" #: misc/tune2fs.c:1751 #, fuzzy #| msgid "reading inode and block bitmaps" msgid "Failed to read block bitmap\n" msgstr "membaca inode dan blok bitmap" #: misc/tune2fs.c:1768 resize/resize2fs.c:870 msgid "blocks to be moved" msgstr "blok akan dipindahkan" #: misc/tune2fs.c:1771 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgstr "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n" #: misc/tune2fs.c:1777 msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n" #: misc/tune2fs.c:1782 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n" #: misc/tune2fs.c:1814 msgid "" "Error in resizing the inode size.\n" "Run e2undo to undo the file system changes. \n" msgstr "" "Error dalam mengubah ukuran dari ukuran inode.\n" "Jalankan e2undo untuk undo perubahan sistem berkas.\n" #: misc/tune2fs.c:1841 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk nama berkas tdb\n" #: misc/tune2fs.c:1863 #, c-format msgid "while trying to delete %s" msgstr "ketika mencoba untuk menghapus %s" #: misc/tune2fs.c:1873 #, c-format msgid "" "To undo the tune2fs operation please run the command\n" " e2undo %s %s\n" "\n" msgstr "" "Untuk mengembalikan operasi tune2fs mohon jalankan perintah\n" " e2undo %s %s\n" "\n" #: misc/tune2fs.c:1942 #, c-format msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1960 #, c-format msgid "The inode size is already %lu\n" msgstr "Ukuran inode telah %lu\n" #: misc/tune2fs.c:1967 #, fuzzy #| msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" msgid "Shrinking inode size is not supported\n" msgstr "Mengecilkan ukuran inode yang tidak dilayani\n" #: misc/tune2fs.c:1972 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" msgstr "ukuran inode tidak valid %d (min %d/max %d)" #: misc/tune2fs.c:2019 #, c-format msgid "Setting maximal mount count to %d\n" msgstr "Menset maksimal jumlah mount ke %d\n" #: misc/tune2fs.c:2025 #, c-format msgid "Setting current mount count to %d\n" msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n" #: misc/tune2fs.c:2030 #, c-format msgid "Setting error behavior to %d\n" msgstr "Menset perilaku error ke %d\n" #: misc/tune2fs.c:2035 #, c-format msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" msgstr "Menset gid reserved blok ke %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2040 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgid "interval between checks is too big (%lu)" msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n" #: misc/tune2fs.c:2047 #, c-format msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" msgstr "Menset interval diantara check ke %lu detik\n" #: misc/tune2fs.c:2054 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" msgstr "Menset persentasi reserved blok ke %g%% (%u blok)\n" #: misc/tune2fs.c:2060 #, fuzzy, c-format #| msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" msgstr "jumlah reserved blok terlalu besar (%lu)" #: misc/tune2fs.c:2067 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" msgstr "Menset jumlah reserved blok ke %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2073 msgid "" "\n" "The filesystem already has sparse superblocks.\n" msgstr "" "\n" "Sistem berkas telah memiliki sparse superblok.\n" #: misc/tune2fs.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" "Sparse superblock flag set. %s" msgstr "" "\n" "Sparse superblok flag diset. %s" #: misc/tune2fs.c:2085 msgid "" "\n" "Clearing the sparse superflag not supported.\n" msgstr "" "\n" "Menghapus sparse superflag tidak dilayani.\n" #: misc/tune2fs.c:2093 #, c-format msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" msgstr "Menset waktu sistem berkas terakhir diperiksa ke %s\n" #: misc/tune2fs.c:2099 #, c-format msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" msgstr "Menset uid reserved blok ke %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2131 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "" #: misc/tune2fs.c:2149 #, fuzzy #| msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n" #: misc/tune2fs.c:2168 #, fuzzy #| msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n" #: misc/tune2fs.c:2196 msgid "Invalid UUID format\n" msgstr "Invalid format UUID\n" #: misc/tune2fs.c:2209 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "Ukuran inode mungkin akan berubah ketika sistem berkas tidak dimount.\n" #: misc/tune2fs.c:2217 msgid "" "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" "feature enabled.\n" msgstr "" "Pengubahan ukuran inode tidak didukung untuk sistem berkas dengan flex_bg\n" "fitur aktif.\n" #: misc/tune2fs.c:2230 #, c-format msgid "Setting inode size %lu\n" msgstr "Menset ukuran inode %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2233 #, fuzzy #| msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" msgid "Failed to change inode size\n" msgstr "Gagal untuk memindahkan blok ketika pengubahan ukuran inode \n" #: misc/tune2fs.c:2244 #, c-format msgid "Setting stride size to %d\n" msgstr "Menset ukuran stride ke %d\n" #: misc/tune2fs.c:2249 #, c-format msgid "Setting stripe width to %d\n" msgstr "Menset lebar stripe ke %d\n" #: misc/tune2fs.c:2256 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting current mount count to %d\n" msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" msgstr "Menset jumlah mount sekarang ke %d\n" #: misc/util.c:74 msgid "Proceed anyway? (y,n) " msgstr "Jalankan saja? (y,n) " #: misc/util.c:89 #, c-format msgid "Could not stat %s --- %s\n" msgstr "Tidak dapat melakukan statistik %s --- %s\n" #: misc/util.c:92 msgid "" "\n" "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" msgstr "" "\n" "Perangkat kelihatannya tidak ada; apakah anda menspesifikasikannya dengan benar?\n" #: misc/util.c:103 #, c-format msgid "%s is not a block special device.\n" msgstr "%s bukan sebuah perangkat blok spesial.\n" #: misc/util.c:132 #, c-format msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" msgstr "%s adalah seluruh perangkatm bukan hanya sebuah partisi!\n" #: misc/util.c:154 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" msgstr "mke2fs dipaksakan saja. Mudah mudahan /etc/mtab tidak benar.\n" #: misc/util.c:159 #, c-format msgid "will not make a %s here!\n" msgstr "tidak akan membuat sebuah %s disini!\n" #: misc/util.c:166 msgid "mke2fs forced anyway.\n" msgstr "mke2fs dipaksakan saja.\n" #: misc/util.c:182 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memparse pilihan jurnal!\n" #: misc/util.c:207 #, c-format msgid "" "\n" "Could not find journal device matching %s\n" msgstr "" "\n" "Tidak dapat menemukan perangkat jurnal yang cocok %s\n" #: misc/util.c:228 msgid "" "\n" "Bad journal options specified.\n" "\n" "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" "\n" "Valid journal options are:\n" "\tsize=\n" "\tdevice=\n" "\n" "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Pilihan jurnal buruk dispesifikasikan.\n" "\n" "Pilihan jurnal dipisahkan dengan koma, dan boleh menggunakan argumen yang\n" "\tdiset off dengan sebuah tanda sama dengan ('=').\n" "\n" "Pilihan jurnal valid adalah:\n" "\tsize=\n" "\tdevice=\n" "\n" "Ukuran jurnal harus diantara 1024 dan 10240000 blok sistem berkas.\n" "\n" #: misc/util.c:258 msgid "" "\n" "Filesystem too small for a journal\n" msgstr "" "\n" "Sistem berkas terlalu kecil untuk sebuah jurnal\n" #: misc/util.c:265 #, c-format msgid "" "\n" "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" msgstr "" "\n" "Ukuran jurnal yang diminta adalah %d blok; ini harus berada\n" "diantara 1024 dan 10240000 blok. Membatalkan.\n" #: misc/util.c:273 msgid "" "\n" "Journal size too big for filesystem.\n" msgstr "" "\n" "Ukuran jurnal terlalu besar untuk sistem berkas.\n" #: misc/util.c:287 #, c-format msgid "" "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" msgstr "" "Sistem berkas ini akan secara otomatis diperiksa setiap %d mounts atau\n" "%g hari, yang mana yang datang lebih dulu. Gunakan tune2fs -c atau -i\n" "untuk mengubahnya.\n" #: misc/uuidd.c:48 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:50 #, c-format msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:52 #, c-format msgid " %s -k\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:154 #, fuzzy #| msgid "%s: too many arguments\n" msgid "bad arguments" msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n" #: misc/uuidd.c:172 msgid "connect" msgstr "" #: misc/uuidd.c:191 msgid "write" msgstr "" #: misc/uuidd.c:199 msgid "read count" msgstr "" #: misc/uuidd.c:205 #, fuzzy #| msgid "Invalid stride length" msgid "bad response length" msgstr "Panjang stride tidak valid" #: misc/uuidd.c:270 #, c-format msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" msgstr "Tidak dapat memparse date/time specifier: %s" #: misc/uuidd.c:307 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n" #: misc/uuidd.c:315 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not reconnect %i: %m\n" msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat menghubungkan %i: %m\n" #: misc/uuidd.c:353 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading @i %i: %m\n" msgid "Error reading from client, len = %d\n" msgstr "Error membaca @i %i: %m\n" #: misc/uuidd.c:361 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:380 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:390 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:399 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc/uuidd.c:420 #, c-format msgid "Generated %d UUID's:\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:432 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid EA version.\n" msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Versi EA tidak valid.\n" #: misc/uuidd.c:476 misc/uuidd.c:498 #, c-format msgid "Bad number: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:533 misc/uuidd.c:562 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" msgstr "Error membuat /@l @d (%s): %m\n" #: misc/uuidd.c:543 #, c-format msgid "%s and subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: misc/uuidd.c:547 msgid "List of UUID's:\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:568 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:585 #, c-format msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" msgstr "" #: misc/uuidd.c:591 #, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" msgstr "" #: misc/uuidgen.c:32 #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-t]\n" #: resize/extent.c:202 msgid "# Extent dump:\n" msgstr "# Extent dump:\n" #: resize/extent.c:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "#\tNum=%d, Ukuran=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" #: resize/main.c:44 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" "\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] perangkat [ukuran_baru]\n" "\n" #: resize/main.c:66 msgid "Extending the inode table" msgstr "Memperbesar tabel inode" #: resize/main.c:69 msgid "Relocating blocks" msgstr "Memindahkan blok" #: resize/main.c:72 msgid "Scanning inode table" msgstr "Memeriksa tabel inode" #: resize/main.c:75 msgid "Updating inode references" msgstr "Memperbarui referensi inode" #: resize/main.c:78 msgid "Moving inode table" msgstr "Memindahkan tabel inode" #: resize/main.c:81 msgid "Unknown pass?!?" msgstr "Tahap tidak diketahui?!?" #: resize/main.c:84 #, c-format msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" msgstr "Awal tahap %d (max = %lu)\n" #: resize/main.c:155 msgid "" "\n" "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" "\n" msgstr "" #: resize/main.c:272 #, c-format msgid "while opening %s" msgstr "ketika membuka %s" #: resize/main.c:280 #, c-format msgid "while getting stat information for %s" msgstr "ketika memperoleh informasi statistik untuk %s" #: resize/main.c:338 resize/main.c:451 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" "\n" msgstr "" "Tolong jalankan 'e2fsck -f %s' terlebih dahulu.\n" "\n" #: resize/main.c:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n" msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" msgstr "Estimasi minimum dari ukuran sistem berkas: %u\n" #: resize/main.c:378 #, c-format msgid "Invalid new size: %s\n" msgstr "Ukuran inode baru tidak valid: %s\n" #: resize/main.c:394 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" msgstr "" #: resize/main.c:402 #, fuzzy, c-format #| msgid "New size smaller than minimum (%u)\n" msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" msgstr "Ukuran baru lebih kecil daripada minimum (%u)\n" #: resize/main.c:408 msgid "Invalid stride length" msgstr "Panjang stride tidak valid" #: resize/main.c:432 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" #| "You requested a new size of %u blocks.\n" #| "\n" msgid "" "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" "You requested a new size of %llu blocks.\n" "\n" msgstr "" "Partisi (atau perangkat) hanya berisi %u (%dk) blok.\n" "Anda meminta ukuran baru %u blok.\n" #: resize/main.c:439 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" #| "\n" msgid "" "The filesystem is already %llu blocks long. Nothing to do!\n" "\n" msgstr "" "Sistem berkas telah memiliki panjang %u blok. Tidak ada yang harus dilakukan !\n" "\n" #: resize/main.c:456 #, fuzzy, c-format #| msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n" msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Mengubah sistem berkas di %s ke %u (%dk) blok.\n" #: resize/main.c:465 #, c-format msgid "while trying to resize %s" msgstr "ketika mencoba untuk mengubah ukuran %s" #: resize/main.c:468 #, c-format msgid "" "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" "after the aborted resize operation.\n" msgstr "" "Mohon jalankan 'e2fsck -fy %s' untuk membetulkan sistem berkas\n" "setelah pembatalan operasi pengubahan ukuran.\n" #: resize/main.c:474 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" #| "\n" msgid "" "The filesystem on %s is now %llu blocks long.\n" "\n" msgstr "" "Sistem berkas di %s sekarang memiliki panjang %u blok.\n" "\n" #: resize/main.c:489 #, c-format msgid "while trying to truncate %s" msgstr "ketika mencoba untuk memotong %s" #: resize/online.c:79 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s; on-line resizing dibutuhkan\n" #: resize/online.c:83 #, fuzzy #| msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n" msgid "On-line shrinking not supported" msgstr "On-line shrinking dari %u ke %u tidak dilayani.\n" #: resize/online.c:108 msgid "Filesystem does not support online resizing" msgstr "Sistem berkas tidak melayani online resizing" #: resize/online.c:117 #, fuzzy #| msgid "while reserving blocks for online resize" msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" msgstr "ketika menreserve blok untuk online resize" #: resize/online.c:124 #, fuzzy #| msgid "Kernel does not support online resizing" msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" msgstr "Kernel tidak melayani online resizing" #: resize/online.c:132 #, c-format msgid "while trying to open mountpoint %s" msgstr "ketika mencoba membuka mountpoint %s" #: resize/online.c:137 #, c-format msgid "Old resize interface requested.\n" msgstr "" #: resize/online.c:156 resize/online.c:173 msgid "Permission denied to resize filesystem" msgstr "Ijin ditolak ketika mengubah ukuran sistem berkas" #: resize/online.c:159 resize/online.c:179 msgid "While checking for on-line resizing support" msgstr "Ketika memeriksa untuk layanan on-line resizing" #: resize/online.c:176 msgid "Kernel does not support online resizing" msgstr "Kernel tidak melayani online resizing" #: resize/online.c:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n" msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" msgstr "Menjalankan sebuah on-line resize dari %s ke %u (%dk) blok.\n" #: resize/online.c:225 msgid "While trying to extend the last group" msgstr "Ketika mencoba untuk mengexten grup terakhir" #: resize/online.c:279 #, c-format msgid "While trying to add group #%d" msgstr "Ketika mencoba untuk menambahkan grup #%d" #: resize/online.c:290 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" msgstr "Sistem berkas di %s dimount di %s, dan on-line resizing tidak disupport di system ini.\n" #: resize/resize2fs.c:371 #, c-format msgid "inodes (%llu) must be less than %u" msgstr "inode (%llu) harus lebih kecil dari %u" #: resize/resize2fs.c:630 msgid "reserved blocks" msgstr "reserved blok" #: resize/resize2fs.c:875 msgid "meta-data blocks" msgstr "meta-data blok" #: resize/resize2fs.c:1873 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Seharusnya tidak pernah terjadi: resize inode corrupt!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 msgid "EXT2FS Library version 1.42.9" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 msgid "Wrong magic number for io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 msgid "Wrong magic number for io_manager structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 msgid "Wrong magic number for icount structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 #, fuzzy #| msgid "reading journal superblock\n" msgid "Bad magic number in super-block" msgstr "membaca journal superblock\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 msgid "Filesystem revision too high" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 #, fuzzy #| msgid ", Group descriptors at " msgid "Can't read group descriptors" msgstr ", Grup deskripsi di " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 #, fuzzy #| msgid ", Group descriptors at " msgid "Can't write group descriptors" msgstr ", Grup deskripsi di " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 #, fuzzy #| msgid "writing inode bitmaps" msgid "Can't write an inode bitmap" msgstr "menulis inode bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 #, fuzzy #| msgid "writing inode bitmaps" msgid "Can't read an inode bitmap" msgstr "menulis inode bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 #, fuzzy #| msgid "reading inode and block bitmaps" msgid "Can't write a block bitmap" msgstr "membaca inode dan blok bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 #, fuzzy #| msgid "reading inode and block bitmaps" msgid "Can't read a block bitmap" msgstr "membaca inode dan blok bitmap" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 #, fuzzy #| msgid "while writing inode table" msgid "Can't write an inode table" msgstr "ketika menulis tabel inode" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 #, fuzzy #| msgid "Scanning inode table" msgid "Can't read an inode table" msgstr "Memeriksa tabel inode" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 msgid "Can't read next inode" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 #, fuzzy #| msgid "Filesystem larger than apparent device size." msgid "Filesystem has unexpected block size" msgstr "Sistem berkas lebih besar dari ukuran perangkat yang terlihat." #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 msgid "EXT2 directory corrupted" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 msgid "No free space in the directory" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 #, fuzzy #| msgid ", Inode bitmap at " msgid "Inode bitmap not loaded" msgstr ", Inode bitmap di " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 #, fuzzy #| msgid " Block bitmap at " msgid "Block bitmap not loaded" msgstr " Blok bitmap di " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 #, fuzzy #| msgid "Illegal number of blocks!\n" msgid "Illegal inode number" msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 #, fuzzy #| msgid "Illegal number of blocks!\n" msgid "Illegal block number" msgstr "Nomor dari block tidak legal!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 #, fuzzy #| msgid "Not enough space to increase inode size \n" msgid "Not enough space to build proposed filesystem" msgstr "Tidak cukup ruang untuk meningkatkan ukuran inode \n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 #, fuzzy #| msgid "double indirect block" msgid "Illegal indirect block found" msgstr "blok tidak langsung berdua" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 #, fuzzy #| msgid "double indirect block" msgid "Illegal doubly indirect block found" msgstr "blok tidak langsung berdua" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 #, fuzzy #| msgid "triple indirect block" msgid "Illegal triply indirect block found" msgstr "blok tidak langsung bertiga" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 #, fuzzy #| msgid " Block bitmap at " msgid "Block bitmaps are not the same" msgstr " Blok bitmap di " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 #, fuzzy #| msgid ", Inode bitmap at " msgid "Inode bitmaps are not the same" msgstr ", Inode bitmap di " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 msgid "Illegal or malformed device name" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 msgid "A block group is missing an inode table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 msgid "The ext2 superblock is corrupt" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 msgid "Too many symbolic links encountered." msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 msgid "The callback function will not handle this case" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 msgid "The inode is from a bad block in the inode table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 #, fuzzy #| msgid "%s has unsupported feature(s):" msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 #, fuzzy #| msgid "%s has unsupported feature(s):" msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" msgstr "%s memiliki feature yang tidak disupport:" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 #, fuzzy #| msgid "Aerror allocating" msgid "Memory allocation failed" msgstr "Aerror mengalokasikan" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 msgid "Invalid argument passed to ext2 library" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 #, fuzzy #| msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 #, fuzzy #| msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk tipe sistem berkas\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 msgid "Ext2 inode is not a directory" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 msgid "Too many references in table" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 msgid "File not found by ext2_lookup" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 msgid "File open read-only" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 #, fuzzy #| msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" msgid "Ext2 directory block not found" msgstr "Direktori block %u (#%d) kosong dalam inode %u\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 msgid "Ext2 directory already exists" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 msgid "Unimplemented ext2 library function" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 msgid "User cancel requested" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 msgid "Ext2 file too big" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 #, fuzzy #| msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" msgid "Supplied journal device not a block device" msgstr "Menggunakan perangkat jurnal ukuranblok: %d\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 #, fuzzy #| msgid "Journal superblock not found!\n" msgid "Journal superblock not found" msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 msgid "Journal must be at least 1024 blocks" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 msgid "Unsupported journal version" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 #, fuzzy #| msgid "while trying to open external journal" msgid "Error loading external journal" msgstr "ketika mencoba membuka jurnal external" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 #, fuzzy #| msgid "Journal superblock not found!\n" msgid "Journal not found" msgstr "Jurnal superblok tidak ditemukan!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 msgid "Directory hash unsupported" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 #, fuzzy #| msgid "aextended attribute" msgid "Illegal extended attribute block number" msgstr "aextended attribute" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 msgid "E2image snapshot not in use" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 #, fuzzy #| msgid "" msgid "Too many reserved group descriptor blocks" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 msgid "Resize inode is corrupt" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 #, fuzzy #| msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" msgstr "Gagal untuk mengalokasikan bitmap blok ketika meningkatkan ukuran inode\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 msgid "TDB: Success" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 msgid "TDB: Corrupt database" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 msgid "TDB: IO Error" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 msgid "TDB: Locking error" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 msgid "TDB: Out of memory" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 msgid "TDB: Record exists" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 msgid "TDB: Lock exists on other keys" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 #, fuzzy #| msgid "Invalid stride parameter: %s\n" msgid "TDB: Invalid parameter" msgstr "Parameter stride tidak valid: %s\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 msgid "TDB: Record does not exist" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 msgid "TDB: Write not permitted" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 msgid "Ext2fs directory block list is empty" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 msgid "Corrupt extent header" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 msgid "Corrupt extent index" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 msgid "Corrupt extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 msgid "No free space in extent map" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 msgid "Inode does not use extents" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 #, fuzzy #| msgid "xextent" msgid "No 'next' extent" msgstr "xextent" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 msgid "No 'previous' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 msgid "No 'up' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 msgid "No 'down' extent" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 msgid "No current node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 msgid "Ext2fs operation not supported" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 msgid "No room to insert extent in node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 msgid "Splitting would result in empty node" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 #, fuzzy #| msgid "/@l not found. " msgid "Extent not found" msgstr "/@l tidak ditemukan. " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 msgid "Operation not supported for inodes containing extents" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 msgid "Extent length is invalid" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 msgid "MMP: invalid magic number" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 msgid "MMP: device currently active" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 msgid "MMP: fsck being run" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 msgid "MMP: undergoing an unknown operation" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 msgid "MMP: filesystem still in use" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 #, fuzzy #| msgid "" msgid "Block group descriptor size incorrect" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 msgid "Inode checksum does not match inode" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 msgid "Extent block checksum does not match extent block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 msgid "Directory block does not have space for checksum" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 msgid "Directory block checksum does not match directory block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 msgid "Extended attribute block checksum does not match block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 #, fuzzy #| msgid "Superblock backups stored on blocks: " msgid "Superblock checksum does not match superblock" msgstr "Cadangan superblok disimpan di blok: " #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 msgid "Unknown checksum algorithm" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 msgid "MMP block checksum does not match MMP block" msgstr "" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 msgid "Ext2 file already exists" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:11 msgid "Profile version 0.0" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:12 msgid "Bad magic value in profile_node" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:13 #, fuzzy #| msgid "while creating /lost+found" msgid "Profile section not found" msgstr "ketika membuat /lost+found" #: e2fsck/prof_err.c:14 #, fuzzy #| msgid "while creating /lost+found" msgid "Profile relation not found" msgstr "ketika membuat /lost+found" #: e2fsck/prof_err.c:15 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:16 msgid "A profile section header has a non-zero value" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:17 msgid "Bad linked list in profile structures" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:18 msgid "Bad group level in profile structures" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:19 msgid "Bad parent pointer in profile structures" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:20 msgid "Bad magic value in profile iterator" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:21 msgid "Can't set value on section node" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:22 msgid "Invalid argument passed to profile library" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:23 msgid "Attempt to modify read-only profile" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:24 msgid "Profile section header not at top level" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:25 msgid "Syntax error in profile section header" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:26 msgid "Syntax error in profile relation" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:27 msgid "Extra closing brace in profile" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:28 msgid "Missing open brace in profile" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:29 msgid "Bad magic value in profile_t" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:30 msgid "Bad magic value in profile_section_t" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:31 msgid "Iteration through all top level section not supported" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:32 #, fuzzy #| msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" msgid "Invalid profile_section object" msgstr "Pilihan sistem berkas tidak valid diset: %s\n" #: e2fsck/prof_err.c:33 msgid "No more sections" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:34 msgid "Bad nameset passed to query routine" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:35 msgid "No profile file open" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:36 msgid "Bad magic value in profile_file_t" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:37 #, fuzzy #| msgid "Couldn't clone file: %m\n" msgid "Couldn't open profile file" msgstr "Tidak dapat menyalin file: %m\n" #: e2fsck/prof_err.c:38 msgid "Section already exists" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:39 msgid "Invalid boolean value" msgstr "" #: e2fsck/prof_err.c:40 #, fuzzy #| msgid "Invalid stride length" msgid "Invalid integer value" msgstr "Panjang stride tidak valid" #: e2fsck/prof_err.c:41 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" #~ msgstr "@g %g @b @B tidak terinitialisasi tetapi @i @B sedang digunakan.\n" #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" #~ msgstr "@i %i seharusnya EOFBLOCKS_FL tidak aktif (ukuran %Is, lblk %r)\n" #~ msgid "%s is mounted. " #~ msgstr "%s sedang dimount. " #~ msgid "Couldn't determine journal size" #~ msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran jurnal" #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s" #~ msgstr "Menghapus tanda ekstensi yang tidak didukung di %s" #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" #~ msgstr "menulis pendek (hanya %d bytes) untuk menulis header image" #~ msgid "invalid fragment size - %s" #~ msgstr "ukuran potongan/fragmen tidak valid - %s" #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" #~ msgstr "Peringatan: fragment tidak dilayani. Mengabaikan pilihan -f\n" #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " #~ msgstr "Memanggil BLKDISCARD dari %llu ke %llu " #~ msgid "succeeded.\n" #~ msgstr "berhasil.\n" #~ msgid "Journal NOT removed\n" #~ msgstr "Jurnal TIDAK dihapus\n" #~ msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" #~ msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" #~ msgid "" #~ "%s: The combination of flex_bg and\n" #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: Kombinasi dari flex_bg dan\n" #~ "\t!resize_inode features tidak dilayani oleh resize2fs.\n" #~ msgid "Setting sistem berkas feature '%s' not supported.\n" #~ msgstr "Menset sistem berkas feature '%s' tidak dilayani.\n" #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" #~ msgstr "@S tidak memiliki @j tanda, tetapi memiliki ext3 @j %s.\n" #~ msgid "Error while deleting extent: %m\n" #~ msgstr "Error ketika menghapus extensi: %m\n" #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" #~ msgstr "Membuat kembali jurnal untuk membuat sistem berkas ext3 lagi?\n" #~ msgid "bad block size - %s" #~ msgstr "ukuran blok buruk - %s" #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" #~ msgstr "ketika sedang mencoba untuk menulis blok bitmap untuk %s" #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" #~ msgstr "%s gagal untuk %s: %s\n" #~ msgid "open" #~ msgstr "buka" #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" #~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl" #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"