# Indonesian translations for gphoto2 package. # Copyright (C) 2008 Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Andhika Padmawan , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-21 08:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-24 11:04-0400\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Jumlah berkas di folder '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Ada %d folder di folder '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:227 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Tidak ada berkas di folder '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:230 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Ada %d berkas di folder '%s'.\n" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informasi di berkas '%s' (folder '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Berkas:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Tak ada yang tersedia.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Nama: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipe mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Ukuran: %lu bita\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Lebar: %i piksel\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Tinggi: %i piksel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Terunduh: %s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1566 gphoto2/actions.c:1781 msgid "yes" msgstr "ya" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1560 gphoto2/actions.c:1775 msgid "no" msgstr "tidak" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Hak akses: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "baca/hapus" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "baca" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "hapus" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "tak ada" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Waktu: %s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatur:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Data audio:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Tipe mime: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " Ukuran: %lu bita\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Terunduh: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Tak dapat mengurai data EXIF." #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "Tag EXIF:" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "Data EXIF berisi miniatur (%i bita)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 telah dikompilasi tanpa sokongan EXIF." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Jumlah kamera yang disokong: %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Kamera disokong:\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (PERCOBAAN)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EKSPERIMENTAL)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Divais ditemukan: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Alamat Keterangan\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Pangkalan" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Kemampuan untuk kamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Sokongan pangkalan serial : %s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "Sokongan USB : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Kecepatan transfer yang disokong :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Pilihan tangkap :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Gambar\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Pratayang\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Tangkap tidak disokong oleh penggerak\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Sokongan konfigurasi : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Hapus berkas terpilih pada kamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Hapus semua berkas pada kamera : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Sokongan pratayang (miniatur) berkas : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Sokongan unggah berkas : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Pangkalan harus terlihat seperti 'serial:/dev/ttyS0' atau 'usb:', tapi '%s' kekurangan tanda titik dua jadi saya akan menduga apa maksud anda." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "Pangkalan yang anda tentukan ('%s') tak dapat ditemukan. Silakan tentukan satu dari pangkalan yang ditemukan oleh 'gphoto2 --list-ports' dan pastikan ejaannya benar (misalnya dengan awalan 'serial:' atau 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Tentang penggerak kamera:" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Ringkasan kamera:" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Manual kamera:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "Anda hanya dapat menentukan kecepatan untuk pangkalan serial." #: gphoto2/actions.c:876 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Pangkalan OS/2 oleh Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:880 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Hak cipta (c) 2000-%d Lutz Mueller dan lainnya\n" "%s\n" "gphoto2 hadir TANPA GARANSI, sampai batas yang diizinkan oleh hukum. Anda dapat\n" "mendistribusikan ulang salinan gphoto2 di bawah perjanjian Lisensi Publik Umum\n" "GNU. Untuk informasi lebih lanjut tentang masalah ini, lihat berkas yang bernama COPYING.\n" "\n" "Versi gphoto2 ini menggunakan versi perangkat lunak dan opsi berikut:\n" #: gphoto2/actions.c:1020 gphoto2/main.c:678 msgid "Could not set folder." msgstr "Tak dapat mengatur folder." #: gphoto2/actions.c:1026 gphoto2/main.c:685 msgid "Could not get image." msgstr "Tak dapat mengambil gambar." #: gphoto2/actions.c:1033 gphoto2/main.c:692 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so bermasalah?" #: gphoto2/actions.c:1042 gphoto2/main.c:703 msgid "Could not delete image." msgstr "Tak dapat menghapus gambar." #: gphoto2/actions.c:1064 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "Mendapatkan informasi penyimpanan tak disokong untuk kamera ini.\n" #: gphoto2/actions.c:1079 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "Baca-Tulis" #: gphoto2/actions.c:1082 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "Hanya-Baca" #: gphoto2/actions.c:1085 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "Hanya-baca dengan hapus" #: gphoto2/actions.c:1088 gphoto2/actions.c:1098 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: gphoto2/actions.c:1101 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "ROM Tetap" #: gphoto2/actions.c:1104 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "ROM Dapat Dilepas" #: gphoto2/actions.c:1107 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "RAM Tetap" #: gphoto2/actions.c:1110 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "RAM Dapat Dilepas" #: gphoto2/actions.c:1120 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Tak Didefinisikan" #: gphoto2/actions.c:1123 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "Rata Generik" #: gphoto2/actions.c:1126 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "Hirarki Generik" #: gphoto2/actions.c:1129 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "Tata letak kamera (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1167 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "Menimpa id vendor/produk USB 0x%x/0x%x dengan 0x%x/0x%x" #: gphoto2/actions.c:1231 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "SELALU SERTAKAN BARIS BERIKUT KETIKA MENGIRIM PESAN AWAKUTU KE MILIS:" #: gphoto2/actions.c:1246 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s telah dikompilasi dengan opsi berikut:" #: gphoto2/actions.c:1364 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s tak ditemukan di pohon konfigurasi." #: gphoto2/actions.c:1424 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget teks %s." #: gphoto2/actions.c:1441 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget rentang %s." #: gphoto2/actions.c:1453 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget ubah %s." #: gphoto2/actions.c:1465 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai widget tanggal/waktu %s." #: gphoto2/actions.c:1495 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Gagal menerima nilai dari widget radio %s." #: gphoto2/actions.c:1530 gphoto2/actions.c:1745 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Gagal mengatur nilai widget teks %s ke %s." #: gphoto2/actions.c:1540 gphoto2/actions.c:1755 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "Nilai %s yang dilewatkan bukan nilai titik mengambang." #: gphoto2/actions.c:1545 gphoto2/actions.c:1760 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "Nilai %f yang dilewatkan tidak dalam rentang %f - %f yang diharapkan." #: gphoto2/actions.c:1551 gphoto2/actions.c:1766 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Gagal mengatur nilai rentang widget %s ke %f." #: gphoto2/actions.c:1560 gphoto2/actions.c:1775 msgid "off" msgstr "mati" #: gphoto2/actions.c:1561 gphoto2/actions.c:1776 msgid "false" msgstr "salah" #: gphoto2/actions.c:1566 gphoto2/actions.c:1781 msgid "on" msgstr "hidup" #: gphoto2/actions.c:1567 gphoto2/actions.c:1782 msgid "true" msgstr "benar" #: gphoto2/actions.c:1572 gphoto2/actions.c:1787 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "Nilai %s yang dilewatkan bukan nilai ubah yang sah." #: gphoto2/actions.c:1578 gphoto2/actions.c:1793 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Gagal mengatur nilai %s dari widget ubah %s." #: gphoto2/actions.c:1591 gphoto2/actions.c:1806 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "Nilai %s yang dilewatkan bukan waktu atau integer yang sah." #: gphoto2/actions.c:1598 gphoto2/actions.c:1813 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Gagal mengatur waktu baru dari widget tanggal/waktu %s ke %s." #: gphoto2/actions.c:1635 gphoto2/actions.c:1699 gphoto2/actions.c:1840 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Pilihan %s tak ditemukan di dalam senarai pilihan." #: gphoto2/actions.c:1643 gphoto2/actions.c:1848 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Widget %s tak dapat dikonfigurasi." #: gphoto2/actions.c:1650 gphoto2/actions.c:1718 gphoto2/actions.c:1855 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Gagal mengatur nilai konfigurasi baru %s untuk entri konfigurasi %s." #: gphoto2/actions.c:1711 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "Widget %s tidak memiliki senarai pilihan yang terindeks. Menggunakan --set-config-value." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Jumlah berkas salah. Anda menentukan %i, tapi hanya ada %i berkas yang tersedia di '%s' atau subfoldernya. Silakan ambil jumlah berkas yang sah dari pengurutan berkas terlebih dahulu." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Tidak ada berkas di folder '%s'." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Jumlah berkas salah. Anda menentukan %i, tapi hanya ada 1 berkas yang tersedia di '%s'." #: gphoto2/foreach.c:293 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Jumlah berkas salah. Anda menentukan %i, tapi hanya ada %i berkas yang tersedia di '%s'. Silakan ambil jumlah berkas yang sah dari pengurutan berkas terlebih dahulu." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Galat *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:253 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Silakan tekan tombol apapun untuk melanjutkan.\n" #: gphoto2/gp-params.c:275 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Tak cukup memori." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Galat" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Tak dapat mengatur konfigurasi:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Mundur" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Waktu:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Nilai:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Tidak" #: gphoto2/main.c:232 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "Jumlah pengisian nol di nama berkas hanya dimungkinkan dengan %%n." #: gphoto2/main.c:241 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "Anda tak dapat menggunakan %%n pengisian nol tanpa nilai yang presisi!" #: gphoto2/main.c:257 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "Anda tak dapat menggunakan '%%n' dalam kombinasi dengan berkas tidak tetap!" #: gphoto2/main.c:288 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "Nama berkas yang disediakan oleh kamera ('%s') tidak berisi awalan!" #: gphoto2/main.c:343 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Format '%s' tidak sah (galat pada posisi %i)." #: gphoto2/main.c:396 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Berkas %s ada. Timpa? [y|t]" #: gphoto2/main.c:408 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Tentukan nama berkas baru? [y|t]" #: gphoto2/main.c:418 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Masukkan nama berkas baru:" #: gphoto2/main.c:424 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Menyimpan berkas sebagai %s\n" #: gphoto2/main.c:621 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Mode jeda waktu diaktifkan (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:624 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "Berdiri sambil menunggu SIGUSR1 untuk menangkap.\n" #: gphoto2/main.c:635 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Menangkap bingkai #%d...\n" #: gphoto2/main.c:637 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Menangkap bingkai #%d/%d...\n" #: gphoto2/main.c:644 msgid "Could not capture." msgstr "Tak dapat menangkap." #: gphoto2/main.c:653 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Gagal menangkap (masalah fokus otomatis?)...\n" #: gphoto2/main.c:668 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Berkas baru berada di lokasi %s%s%s di dalam kamera\n" #: gphoto2/main.c:698 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Menghapus berkas %s%s%s di camera\n" #: gphoto2/main.c:728 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Tak dapat menutup koneksi kamera." #: gphoto2/main.c:742 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Tidur selama %d detik...\n" #: gphoto2/main.c:747 gphoto2/main.c:775 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "Dibangunkan oleh SIGUSR1...\n" #: gphoto2/main.c:750 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "tak tidur (%d detik dibelakang jadwal)\n" #: gphoto2/main.c:864 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "GALAT:" #: gphoto2/main.c:887 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Membatalkan...\n" #: gphoto2/main.c:893 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Dibatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:898 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Membatalkan...\n" #: gphoto2/main.c:1039 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Gunakan sintaksis berikut a:b=c:d untuk memperlakukan divais USB apapun yang terdeteksi sebagai a:b sebagai c:d. a b c d harus merupakan nomor heksadesimal yang dimulai dengan '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1193 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 telah dikompilasi tanpa sokongan CDK." #: gphoto2/main.c:1360 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:1364 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d detik untuk peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:1367 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "Menunggu %d peristiwa dari kamera. Tekan Ctrl-C untuk membatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:1432 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Operasi dibatalkan.\n" #: gphoto2/main.c:1436 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Galat (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1440 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Untuk pesan awakutu, silakan pakai opsi --debug.\n" "Pesan awakutu dapat membantu anda mencari solusi untuk masalah anda.\n" "Jika anda ingin mengirim pesan awakutu atau galat apapun ke milis\n" "pengembang gphoto , silakan jalankan\n" "gphoto2 sebagai berikut:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1529 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Cetak pesan bantuan lengkap tentang penggunaan program" #: gphoto2/main.c:1531 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Cetak pesan pendek tentang penggunaan program" #: gphoto2/main.c:1533 msgid "Turn on debugging" msgstr "Aktifkan awakutu" #: gphoto2/main.c:1535 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Nama berkas untuk penulisan info awakutu" #: gphoto2/main.c:1535 gphoto2/main.c:1540 gphoto2/main.c:1546 #: gphoto2/main.c:1656 msgid "FILENAME" msgstr "NAMABERKAS" #: gphoto2/main.c:1537 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Keluaran senyap (standar=verbose)" #: gphoto2/main.c:1539 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Skrip kait untuk dipanggil setelah unduh, tangkap, dll." #: gphoto2/main.c:1546 msgid "Specify device port" msgstr "Tentukan pangkalan divais" #: gphoto2/main.c:1548 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Tentukan kecepatan transfer serial" #: gphoto2/main.c:1548 msgid "SPEED" msgstr "KECEPATAN" #: gphoto2/main.c:1550 msgid "Specify camera model" msgstr "Tentukan model kamera" #: gphoto2/main.c:1550 msgid "MODEL" msgstr "MODEL" #: gphoto2/main.c:1552 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(hanya ahli) Timpa ID USB" #: gphoto2/main.c:1552 msgid "USBIDs" msgstr "IDUSB" #: gphoto2/main.c:1558 msgid "Display version and exit" msgstr "Tampilkan versi lalu keluar" #: gphoto2/main.c:1560 msgid "List supported camera models" msgstr "Tampilkan model kamera yang didukung" #: gphoto2/main.c:1562 msgid "List supported port devices" msgstr "Tampilkan divais pangkalan yang didukung" #: gphoto2/main.c:1564 msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Tampilkan kemampuan kamera/penggerak" #: gphoto2/main.c:1571 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1574 msgid "List configuration tree" msgstr "Tampilkan pohon konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1576 msgid "Get configuration value" msgstr "Ambil nilai konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1578 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Atur nilai konfigurasi atau indeks di pilihan" #: gphoto2/main.c:1580 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Atur indeks nilai konfigurasi di pilihan" #: gphoto2/main.c:1582 msgid "Set configuration value" msgstr "Atur nilai konfigurasi" #: gphoto2/main.c:1588 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Tunggu peristiwa dari kamera" #: gphoto2/main.c:1588 gphoto2/main.c:1590 gphoto2/main.c:1595 #: gphoto2/main.c:1609 msgid "COUNT" msgstr "HITUNG" #: gphoto2/main.c:1590 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "Tunggu peristiwa dari kamera dan unduh gambar baru" #: gphoto2/main.c:1593 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Tangkap pratayang cepat" #: gphoto2/main.c:1595 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Atur jumlah bingkai yang ingin ditangkap (standar=tak terbatas)" #: gphoto2/main.c:1597 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Atur interval tangkap dalam detik" #: gphoto2/main.c:1597 msgid "SECONDS" msgstr "DETIK" #: gphoto2/main.c:1599 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Atur ulang interval tangkap pada sinyal (standar=tidak)" #: gphoto2/main.c:1601 msgid "Capture an image" msgstr "Tangkap gambar" #: gphoto2/main.c:1603 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Tangkap gambar lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/main.c:1605 msgid "Capture a movie" msgstr "Tangkap film" #: gphoto2/main.c:1607 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Tangkap klip audio" #: gphoto2/main.c:1609 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Tunggu sampai shutter kamera dilepas lalu unduh" #: gphoto2/main.c:1615 msgid "List folders in folder" msgstr "Tampilkan folder di folder" #: gphoto2/main.c:1617 msgid "List files in folder" msgstr "Tampilkan berkas di folder" #: gphoto2/main.c:1619 msgid "Create a directory" msgstr "Buat direktori" #: gphoto2/main.c:1619 gphoto2/main.c:1621 msgid "DIRNAME" msgstr "NAMADIREKTORI" #: gphoto2/main.c:1621 msgid "Remove a directory" msgstr "Hapus direktori" #: gphoto2/main.c:1623 msgid "Display number of files" msgstr "Tampilkan jumlah berkas" #: gphoto2/main.c:1625 msgid "Get files given in range" msgstr "Ambil berkas yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:1625 gphoto2/main.c:1629 gphoto2/main.c:1634 #: gphoto2/main.c:1641 gphoto2/main.c:1647 gphoto2/main.c:1652 msgid "RANGE" msgstr "RENTANG" #: gphoto2/main.c:1627 msgid "Get all files from folder" msgstr "Ambil semua berkas dari folder" #: gphoto2/main.c:1629 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Ambil miniatur yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:1632 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Ambil semua miniatur dari folder" #: gphoto2/main.c:1634 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Ambil miniatur yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:1636 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Ambil semua metadata dari folder" #: gphoto2/main.c:1638 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Unggah metadata untuk berkas" #: gphoto2/main.c:1641 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Ambil data mentah yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:1644 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Ambil semua data mentah dari folder" #: gphoto2/main.c:1647 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Ambil data audio yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:1650 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Ambil semua data audio dari folder" #: gphoto2/main.c:1652 msgid "Delete files given in range" msgstr "Hapus berkas yang diberikan dalam jangkauan" #: gphoto2/main.c:1654 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Hapus semua berkas dalam folder" #: gphoto2/main.c:1656 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Unggah berkas ke kamera" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Tentukan nama berkas atau pola nama berkas" #: gphoto2/main.c:1658 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "POLA_NAMA_BERKAS" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Tentukan folder kamera (standar=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1660 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" #: gphoto2/main.c:1662 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Rekursi (standar untuk unduh)" #: gphoto2/main.c:1664 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Tanpa rekursi (standar untuk penghapusan)" #: gphoto2/main.c:1666 msgid "Process new files only" msgstr "Proses hanya berkas baru" #: gphoto2/main.c:1668 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Timpa berkas tanpa bertanya" #: gphoto2/main.c:1674 msgid "Send file to stdout" msgstr "Kirik berkas ke stdout" #: gphoto2/main.c:1676 msgid "Print filesize before data" msgstr "Cetak ukuran berkas sebelum data" #: gphoto2/main.c:1678 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Tampilkan kamera otomatis terdeteksi" #: gphoto2/main.c:1682 gphoto2/shell.c:137 msgid "Show EXIF information" msgstr "Tampilkan informasi EXIF" #: gphoto2/main.c:1685 gphoto2/shell.c:131 msgid "Show info" msgstr "Tampilkan info" #: gphoto2/main.c:1687 msgid "Show summary" msgstr "Tampilkan ringkasan" #: gphoto2/main.c:1689 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Tampilkan manual penggerak kamera" #: gphoto2/main.c:1691 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Tentang manual penggerak kamera" #: gphoto2/main.c:1693 msgid "Show storage information" msgstr "Tampilkan informasi penyimpanan" #: gphoto2/main.c:1695 msgid "gPhoto shell" msgstr "cangkang gPhoto" #: gphoto2/main.c:1701 msgid "Common options" msgstr "Opsi umum" #: gphoto2/main.c:1703 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "Opsi lainnya (tak diurutkan)" #: gphoto2/main.c:1705 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "Ambil informasi tentang perangkat lunak dan sistem host (bukan dari kamera)" #: gphoto2/main.c:1707 msgid "Specify the camera to use" msgstr "Tentukan kamera yang digunakan" #: gphoto2/main.c:1709 msgid "Camera and software configuration" msgstr "Konfigurasi kamera dan perangkat lunak" #: gphoto2/main.c:1711 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Tangkap gambar dari atau di kamera" #: gphoto2/main.c:1713 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "Mengunduh, mengunggah dan memanipulasi berkas" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "ID gambar harus nomor yang lebih besar dari nol." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "ID gambar %i terlalu tinggi." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Rentang harus dipisahkan oleh ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Rentang perlu dijalankan dengan nomor." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Karakter tak diharapkan '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Menurunkan jangkauan tidak diizinkan. Anda perlu menentukan jangkauan dari %i ke %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Galat (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:120 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Ubah ke direktori di kamera" #: gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:123 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:135 msgid "directory" msgstr "direktori" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Ubah ke direktori di penggerak lokal" #: gphoto2/shell.c:124 gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:155 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "Keluar cangkang gPhoto" #: gphoto2/shell.c:125 msgid "Download a file" msgstr "Unduh berkas" #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:126 gphoto2/shell.c:128 #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:133 #: gphoto2/shell.c:138 msgid "[directory/]filename" msgstr "[direktori/]nama berkas" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Upload a file" msgstr "Unggah berkas" #: gphoto2/shell.c:127 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Unduh miniatur" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Download raw data" msgstr "Unduh data mentah" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: gphoto2/shell.c:134 msgid "Create Directory" msgstr "Buat Direktori" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Remove Directory" msgstr "Hapus Direktori" #: gphoto2/shell.c:140 gphoto2/shell.c:156 msgid "Displays command usage" msgstr "Tampilkan perintah pengunaan" #: gphoto2/shell.c:141 gphoto2/shell.c:156 msgid "[command]" msgstr "[perintah]" #: gphoto2/shell.c:142 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "Tampilkan isi direktori saat ini" #: gphoto2/shell.c:143 msgid "[directory/]" msgstr "[direktori/]" #: gphoto2/shell.c:144 msgid "List configuration variables" msgstr "Senarai variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "Get configuration variable" msgstr "Ambil variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:145 msgid "name" msgstr "nama" #: gphoto2/shell.c:146 gphoto2/shell.c:148 msgid "Set configuration variable" msgstr "Atur variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:146 gphoto2/shell.c:148 msgid "name=value" msgstr "nama=nilai" #: gphoto2/shell.c:147 msgid "Set configuration variable index" msgstr "Atur indeks variabel konfigurasi" #: gphoto2/shell.c:147 msgid "name=valueindex" msgstr "nama=indeksnilai" #: gphoto2/shell.c:149 msgid "Capture a single image" msgstr "Tangkap sebuah gambar" #: gphoto2/shell.c:150 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "Tangkap sebuah gambar lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/shell.c:151 msgid "Wait for an event" msgstr "Tunggu peristiwa" #: gphoto2/shell.c:151 gphoto2/shell.c:152 gphoto2/shell.c:153 msgid "count or seconds" msgstr "hitungan atau detik" #: gphoto2/shell.c:152 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "Tunggu sampai gambar ditangkap lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "Tangkap sampai peristiwa dan gambar ditangkap lalu unduh gambar tersebut" #: gphoto2/shell.c:478 msgid "Invalid command." msgstr "Perintah tidak sah." #: gphoto2/shell.c:487 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Perintah '%s' memerlukan argumen." #: gphoto2/shell.c:540 msgid "Invalid path." msgstr "Alamat tidak sah." #: gphoto2/shell.c:586 msgid "Could not find home directory." msgstr "Tak dapat menemukan direktori rumah." #: gphoto2/shell.c:595 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Tak dapat mengubah ke direktori lokal '%s'." #: gphoto2/shell.c:598 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Direktori lokal sekarang '%s'." #: gphoto2/shell.c:636 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Direktori jarak jauh sekarang '%s'." #: gphoto2/shell.c:852 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config memerlukan argumen kedua.\n" #: gphoto2/shell.c:873 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "set-config-value memerlukan argumen kedua.\n" #: gphoto2/shell.c:894 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "set-config-index memerlukan argumen kedua.\n" #: gphoto2/shell.c:954 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Perintah '%s' tak ditemukan. Gunakan 'help' untuk mendapatkan senarai perintah yang tersedia." #: gphoto2/shell.c:961 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Bantuan di \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:963 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" #: gphoto2/shell.c:966 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Keterangan" #: gphoto2/shell.c:968 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumen di kurawal [] adalah opsional" #: gphoto2/shell.c:989 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Perintah yang tersedia:" #: gphoto2/shell.c:994 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Untuk mendapatkan bantuan untuk perintah tertentu, ketik 'help nama-perintah'." #~ msgid "New file %s/%s, downloading...\n" #~ msgstr "Berkas baru %s/%s, mengunduh...\n" #~ msgid "filename" #~ msgstr "nama berkas"