# Indonesian translations for gst-plugins-good package. # This file is put in the public domain. # # Andhika Padmawan , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-14 18:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-14 05:38+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 msgid "Could not establish connection to sound server" msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara" #: ext/esd/esdsink.c:259 msgid "Failed to query sound server capabilities" msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #: ext/pulse/pulsesink.c:2226 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' oleh '%s'" #: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:340 #: ext/libpng/gstpngdec.c:350 ext/libpng/gstpngdec.c:549 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5110 msgid "Internal data stream error." msgstr "Galat arus data internal." #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:935 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1446 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG" #: ext/shout2/gstshout2.c:576 msgid "Could not connect to server" msgstr "Tak dapat menghubungi server" #: gst/avi/gstavimux.c:1847 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:513 gst/qtdemux/qtdemux.c:517 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:531 gst/qtdemux/qtdemux.c:1797 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3105 gst/qtdemux/qtdemux.c:3162 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1854 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3828 gst/qtdemux/qtdemux.c:3835 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4303 gst/qtdemux/qtdemux.c:4705 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4711 gst/qtdemux/qtdemux.c:6124 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4016 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar." #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4107 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama" #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4781 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." msgstr "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media." #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4786 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." msgstr "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang benar." #: gst/wavparse/gstwavparse.c:2042 msgid "Internal data flow error." msgstr "Galat aliran data internal." #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735 msgid "Bass" msgstr "Bas" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736 msgid "Treble" msgstr "Treble" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 msgid "Synth" msgstr "Synth" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 msgid "Speaker" msgstr "Pengeras Suara" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 msgid "Line-in" msgstr "Jalur masuk" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 msgid "CD" msgstr "CD" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 msgid "Record" msgstr "Rekam" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 msgid "In-gain" msgstr "Masukan-gain" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 msgid "Out-gain" msgstr "Keluaran-gain" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 msgid "Line-1" msgstr "Jalur-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 msgid "Line-2" msgstr "Jalur-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 msgid "Line-3" msgstr "Jalur-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 msgid "Digital-1" msgstr "Digital-1" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 msgid "Digital-2" msgstr "Digital-2" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 msgid "Digital-3" msgstr "Digital-3" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 msgid "Phone-in" msgstr "Telepon-masuk" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 msgid "Phone-out" msgstr "Telepon-keluar" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 msgid "Video" msgstr "Video" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: sys/oss/gstosssink.c:398 sys/oss4/oss4-sink.c:494 #: sys/oss4/oss4-source.c:367 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan oleh aplikasi lain." #: sys/oss/gstosssink.c:405 sys/oss4/oss4-sink.c:504 #: sys/oss4/oss4-source.c:377 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak akses untuk membuka divais." #: sys/oss/gstosssink.c:413 sys/oss4/oss4-sink.c:515 #: sys/oss4/oss4-source.c:388 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali." #: sys/oss/gstosssrc.c:370 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses untuk membuka divais." #: sys/oss/gstosssrc.c:378 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for mixer control handling." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses untuk membuka divais." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723 msgid "Master" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724 msgid "Front" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725 #, fuzzy msgid "Rear" msgstr "Rekam" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726 #, fuzzy msgid "Headphones" msgstr "Headphone" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727 msgid "Center" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728 msgid "LFE" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 msgid "Surround" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 #, fuzzy msgid "Side" msgstr "Video" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Pengeras Suara Terbina" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "AUX 1 Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "AUX 2 Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 #, fuzzy msgid "AUX Out" msgstr "AUX 1 Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 msgid "3D Depth" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 msgid "3D Center" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 msgid "3D Enhance" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "Headphone" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "Jalur Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744 #, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Jalur masuk" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 msgid "Internal CD" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 #, fuzzy msgid "Video In" msgstr "Video" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:747 #, fuzzy msgid "AUX 1 In" msgstr "AUX 1 Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 #, fuzzy msgid "AUX 2 In" msgstr "AUX 2 Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 msgid "AUX In" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752 #, fuzzy msgid "Record Gain" msgstr "Rekam" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 #, fuzzy msgid "Output Gain" msgstr "Keluaran-gain" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 #, fuzzy msgid "Microphone Boost" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 msgid "Loopback" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756 msgid "Diagnostic" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758 msgid "Playback Ports" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 msgid "Input" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761 #, fuzzy msgid "Record Source" msgstr "Rekam" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 #, fuzzy msgid "Monitor Source" msgstr "Monitor" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 msgid "Keyboard Beep" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 msgid "Simulate Stereo" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786 msgid "Stereo" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767 msgid "Surround Sound" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 #, fuzzy msgid "Microphone Gain" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 #, fuzzy msgid "Speaker Source" msgstr "Pengeras Suara" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770 #, fuzzy msgid "Microphone Source" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 msgid "Jack" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 msgid "Center / LFE" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 msgid "Stereo Mix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 msgid "Mono Mix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 msgid "Input Mix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 #, fuzzy msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "SPDIF Keluar" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 #, fuzzy msgid "Microphone 1" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 #, fuzzy msgid "Microphone 2" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 #, fuzzy msgid "Digital Out" msgstr "Digital-1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 #, fuzzy msgid "Digital In" msgstr "Digital-1" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 msgid "HDMI" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 msgid "Modem" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 msgid "Handset" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 msgid "Other" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 msgid "None" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 msgid "On" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 msgid "Off" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 msgid "Mute" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 msgid "Fast" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:792 msgid "Very Low" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 msgid "Low" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 msgid "Medium" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 msgid "High" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 sys/oss4/oss4-mixer.c:797 msgid "Very High" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798 msgid "Production" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 #, fuzzy msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:800 msgid "Front Panel Line In" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 msgid "Front Panel Headphones" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:802 msgid "Front Panel Line Out" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 msgid "Green Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804 msgid "Pink Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 msgid "Blue Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:806 msgid "White Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 msgid "Black Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:808 msgid "Gray Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:809 msgid "Orange Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 msgid "Red Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 msgid "Yellow Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 msgid "Green Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 msgid "Pink Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 msgid "Blue Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 msgid "White Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 msgid "Black Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 msgid "Gray Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 msgid "Orange Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 msgid "Red Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 msgid "Spread Output" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 msgid "Downmix" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:866 msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:868 msgid "Virtual Mixer Output" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-mixer.c:870 msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control #: sys/oss4/oss4-mixer.c:921 #, c-format msgid "%s %d Function" msgstr "" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #: sys/oss4/oss4-mixer.c:928 #, c-format msgid "%s Function" msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:398 #, fuzzy msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak akses untuk membuka divais." #: sys/oss4/oss4-sink.c:640 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-sink.c:647 msgid "Audio playback error." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:520 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "" #: sys/oss4/oss4-source.c:527 #, fuzzy msgid "Error recording from audio device." msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'." #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "Gain" #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "Headphone" #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:855 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:881 #, c-format msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan." #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:899 #, c-format msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:96 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." msgstr "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek apakah itu merupakan driver v4l1." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:136 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:210 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:261 sys/v4l2/v4l2_calls.c:344 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:487 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:494 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Ini bukan divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:501 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:508 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:516 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:653 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:695 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:765 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:800 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:829 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:851 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 #, c-format msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197 #, c-format msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199 #, c-format msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:238 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:268 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:329 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:337 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:710 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung." #: sys/ximage/gstximagesrc.c:724 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam" #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" #~ msgstr "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais '%s'." #~ msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s" #~ msgstr "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. divais %s" #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." #~ msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup memori." #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." #~ msgstr "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %s." #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d." #~ msgid "Device '%s' does not support video capture" #~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video" #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d" #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan" #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'." #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'." #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'." #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'." #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"