# Indonesian translations for libidn package. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Andhika Padmawan , 2008-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn2@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-09 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-18 17:42+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: lib/error.c:53 #, fuzzy msgid "success" msgstr "Sukses" #: lib/error.c:54 #, fuzzy msgid "out of memory" msgstr "Tak dapat alokasi memori" #: lib/error.c:55 msgid "could not determine locale encoding format" msgstr "" #: lib/error.c:56 #, fuzzy msgid "could not convert string to UTF-8" msgstr "tak dapat konversi dari %s ke UTF-8." #: lib/error.c:57 msgid "string encoding error" msgstr "" #: lib/error.c:58 #, fuzzy msgid "string could not be NFC normalized" msgstr "tak dapat melakukan normalisasi NFKC" #: lib/error.c:59 msgid "string contains invalid punycode data" msgstr "" #: lib/error.c:60 msgid "punycode encoded data will be too large" msgstr "" #: lib/error.c:61 msgid "punycode conversion resulted in overflow" msgstr "" #: lib/error.c:62 msgid "domain name longer than 255 characters" msgstr "" #: lib/error.c:63 msgid "domain label longer than 63 characters" msgstr "" #: lib/error.c:64 msgid "input A-label is not valid" msgstr "" #: lib/error.c:65 msgid "input A-label and U-label does not match" msgstr "" #: lib/error.c:66 #, fuzzy msgid "string is not in Unicode NFC format" msgstr "Benang tak idempoten di bawah normalisasi Unicode NFKC" #: lib/error.c:67 msgid "string contains forbidden two hyphens pattern" msgstr "" #: lib/error.c:68 msgid "string start/ends with forbidden hyphen" msgstr "" #: lib/error.c:69 msgid "string contains a forbidden leading combining character" msgstr "" #: lib/error.c:70 msgid "string contains a disallowed character" msgstr "" #: lib/error.c:71 msgid "string contains a forbidden context-j character" msgstr "" #: lib/error.c:72 msgid "string contains a context-j character with null rule" msgstr "" #: lib/error.c:73 msgid "string contains a forbidden context-o character" msgstr "" #: lib/error.c:74 msgid "string contains a context-o character with null rule" msgstr "" #: lib/error.c:75 #, fuzzy msgid "string contains unassigned code point" msgstr "Titik kode tak ditugaskan terlarang di masukan" #: lib/error.c:76 #, fuzzy msgid "string has forbidden bi-directional properties" msgstr "Properti dwiarah konflik di masukan" #: lib/error.c:77 msgid "domain label has forbidden dot (TR46)" msgstr "" #: lib/error.c:78 msgid "domain label has character forbidden in transitional mode (TR46)" msgstr "" #: lib/error.c:79 msgid "domain label has character forbidden in non-transitional mode (TR46)" msgstr "" #: lib/error.c:80 msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak dikenal" #: src/idn2.c:59 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `'%s -- help' untuk informasi lebih lanjut.\n" #: src/idn2.c:63 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [BENANG]...\n" #: src/idn2.c:66 #, fuzzy msgid "" "Internationalized Domain Name (IDNA2008) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "BENANG konversi Internationalized Domain Name (IDN), atau masukan standar.\n" #: src/idn2.c:70 #, fuzzy msgid "" "Command line interface to the Libidn2 implementation of IDNA2008.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the locale charset.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn2 --quiet -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Antarmuka baris perintah ke pustaka nama ranah internasionalisasi.\n" "\n" "Semua benang diharapkan tersandi dalam set karakter kesukaan yang dipakai\n" "oleh lokal anda. Gunakan `--debug' untuk mencari tahu apakah set karakter ini.\n" "Anda dapat menimpa set karakter yang digunakan oleh pengaturan variabel lingkungan CHARSET.\n" "\n" "Untuk memproses benang yang dimulai dengan `-', misalnya `-foo', gunakan\n" "`--' untuk menandai akhir parameter, seperti dalam `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Argumen mandatori untuk opsi panjang merupakan mandatori untuk opsi pendek juga.\n" #: src/idn2.c:80 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Cetak bantuan lalu keluar\n" " -V, --version Cetak versi lalu keluar\n" #: src/idn2.c:84 msgid "" " -d, --decode Decode (punycode) domain name\n" " -l, --lookup Lookup domain name (default)\n" " -r, --register Register label\n" msgstr "" #: src/idn2.c:89 msgid "" " -T, --tr46t Enable TR46 transitional processing\n" " -N, --tr46nt Enable TR46 non-transitional processing\n" " --no-tr46 Disable TR46 processing\n" msgstr "" #: src/idn2.c:94 #, fuzzy msgid "" " --usestd3asciirules Enable STD3 ASCII rules\n" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Cetak informasi awakutu\n" " --quiet Operasi diam\n" #: src/idn2.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Set karakter `%s'.\n" #: src/idn2.c:220 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Ketik tiap benang masukan pada baris itu sendiri, diakhiri oleh karakter newline.\n" #: src/idn2.c:248 msgid "input error" msgstr "galat masukan" #~ msgid "String preparation failed" #~ msgstr "Penyiapan benang gagal" #~ msgid "Punycode failed" #~ msgstr "Punycode gagal" #~ msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" #~ msgstr "Non-digit/huruf/sambung di masukan" #~ msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" #~ msgstr "Tanda minus awalan atau akhiran terlarang (`-')" #~ msgid "Output would be too large or too small" #~ msgstr "Keluaran akan terlalu besar atau terlalu kecil" #~ msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" #~ msgstr "Masukan tidak diawali dengan prefiks ACE (`xn--')" #~ msgid "String not idempotent under ToASCII" #~ msgstr "Benar tidak idempoten di bawah ToASCII" #~ msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" #~ msgstr "Masukan telah berisi prefiks ACE (`xn--')" #~ msgid "System iconv failed" #~ msgstr "Sistem iconv gagal" #~ msgid "System dlopen failed" #~ msgstr "Sistem dlopen gagal" #~ msgid "Invalid input" #~ msgstr "Masukan tidak sah" #~ msgid "Output would exceed the buffer space provided" #~ msgstr "Keluaran akan melebihi ruang penyangga yang disediakan" #~ msgid "String size limit exceeded" #~ msgstr "Batas ruang benang tercapai" #~ msgid "Prohibited code points in input" #~ msgstr "Titik kode terlarang di masukan" #~ msgid "Malformed bidirectional string" #~ msgstr "Benang dwiarah salah bentuk" #~ msgid "Prohibited bidirectional code points in input" #~ msgstr "Titik kode dwiarah terlarang di masukan" #~ msgid "Error in stringprep profile definition" #~ msgstr "Galat di definisi profil stringprep" #~ msgid "Flag conflict with profile" #~ msgstr "Bendera konflik dengan profil" #~ msgid "Unknown profile" #~ msgstr "Profil tak diketahui" #~ msgid "Unicode normalization failed (internal error)" #~ msgstr "Normalisasi unicode gagal (galat internal)" #~ msgid "Code points prohibited by top-level domain" #~ msgstr "Titik kode dilarang oleh ranah level atas" #~ msgid "Missing input" #~ msgstr "Masukan hilang" #~ msgid "No top-level domain found in input" #~ msgstr "Tak ada ranah level atas yang ditemukan di masukan" #~ msgid "" #~ " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" #~ " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" #~ " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" #~ " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" #~ " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" #~ msgstr "" #~ " -s, --stringprep Siapkan benang berdasarkan profil nameprep\n" #~ " -d, --punycode-decode Awasandi Punycode\n" #~ " -e, --punycode-encode Sandi Punycode\n" #~ " -a, --idna-to-ascii Konversi ke ACE menurut IDNA (mode standar)\n" #~ " -u, --idna-to-unicode Konversi dari ACE menurut IDNA\n" #~ msgid "" #~ " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" #~ " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" #~ msgstr "" #~ " --allow-unassigned Ubah bendera AllowUnassigned IDNA (standar mati)\n" #~ " --usestd3asciirules Ubah bendera UseSTD3ASCIIRules IDNA (standar mati)\n" #~ msgid "" #~ " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" #~ " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" #~ msgstr "" #~ " --no-tld Jangan cek benang untuk peraturan spesifik TLD\n" #~ " Hanya untuk --idna-to-ascii dan --idna-to-unicode\n" #~ msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" #~ msgstr " -n, --nfkc Normalisasi benang berdasarkan Unicode v3.2 NFKC\n" #~ msgid "" #~ " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" #~ " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" #~ " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" #~ " `trace', `SASLprep'\n" #~ msgstr "" #~ " -p, --profile=BENANG Gunakan profil stringprep ketimbang\n" #~ " Profil stringprep yang sah: `Nameprep',\n" #~ " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" #~ " `trace', `SASLprep'\n" #~ msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" #~ msgstr "Hanya salah satu dari -s, -e, -d, -a, -u, atau -n yang dapat ditentukan" #~ msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" #~ msgstr "tak dapat konversi dari UTF-8 ke UCS-4" #~ msgid "stringprep_profile: %s" #~ msgstr "stringprep_profile: %s" #~ msgid "could not convert from UTF-8 to %s" #~ msgstr "tak dapat konversi dari UTF-8 ke %s" #~ msgid "punycode_encode: %s" #~ msgstr "punycode_encode: %s" #~ msgid "malloc" #~ msgstr "malloc" #~ msgid "punycode_decode: %s" #~ msgstr "punycode_decode: %s" #~ msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" #~ msgstr "tak dapat konversi dari UCS-4 ke UTF-8." #~ msgid "idna_to_ascii_4z: %s" #~ msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #~ msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #~ msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #~ msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" #~ msgstr "tld_check_4z (posisi %lu): %s" #~ msgid "tld_check_4z: %s" #~ msgstr "tld_check_4z: %s" #~ msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" #~ msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to <%s>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Laporkan kutu ke <%s>.\n"