# translation of gtkam-0.1.17.po to Icelandic # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gtkam package. # # Sveinn í Felli , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam-0.1.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-31 19:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-13 08:07+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gtkam.desktop.in.h:1 msgid "Browse and download images from an attached digital camera" msgstr "" #: ../gtkam.desktop.in.h:2 msgid "Gtkam Digital Camera Browser" msgstr "Gtkam vafri fyrir stafrænar myndavélar" #. Port? #: ../src/gtkam-chooser.c:231 ../src/gtkam-chooser.c:253 msgid "None" msgstr "Ekkert" #. Speed? #. Update speed combo #: ../src/gtkam-chooser.c:261 ../src/gtkam-chooser.c:368 #: ../src/gtkam-chooser.c:632 ../src/gtkam-chooser.c:666 msgid "Best" msgstr "Best" #. #. * Initialize the camera to check if it is really there. Exit #. * afterwards because other applications could need the camera, too. #. #: ../src/gtkam-chooser.c:268 msgid "Initializing camera..." msgstr "Frumstilli myndavél..." #: ../src/gtkam-chooser.c:282 msgid "Could not initialize camera." msgstr "Gat ekki frumstillt myndavél." #: ../src/gtkam-chooser.c:359 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "Gat ekki fundið upplýsingar um eiginleika tegundarinnar '%s'." #: ../src/gtkam-chooser.c:407 msgid "Detecting cameras..." msgstr "Finn myndavélar..." #: ../src/gtkam-chooser.c:416 msgid "No cameras detected." msgstr "Engar myndavélar fundust." #: ../src/gtkam-chooser.c:433 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "Fann ekki neinar myndavélar." #: ../src/gtkam-chooser.c:568 msgid "Add Camera" msgstr "Bæta við myndavél" #: ../src/gtkam-chooser.c:583 msgid "Model:" msgstr "Gerð:" #: ../src/gtkam-chooser.c:595 msgid "Detect" msgstr "Skynja" #: ../src/gtkam-chooser.c:601 msgid "Detect USB camera" msgstr "Skynja USB myndavél" #: ../src/gtkam-chooser.c:603 msgid "Port:" msgstr "Gátt:" #: ../src/gtkam-chooser.c:624 ../src/gtkam-chooser.c:656 msgid "Speed:" msgstr "Hraði:" #: ../src/gtkam-chooser.c:637 ../src/gtkam-chooser.c:672 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "Leyfa mörg viðmót" #: ../src/gtkam-chooser.c:644 msgid "Enhanced" msgstr "Endurbætt" #: ../src/gtkam-chooser.c:737 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "Gat ekki fundið fjölda studdra yndavélagerða" #: ../src/gtkam-chooser.c:767 msgid "Could not get number of ports." msgstr "Gat ekki fundið fjölda gátta." #: ../src/gtkam-config.c:163 msgid "Applying configuration..." msgstr "Framkvæmi stillingar..." #: ../src/gtkam-config.c:179 msgid "Could not apply configuration." msgstr "Gat ekki framkvæmt stillingar." #: ../src/gtkam-config.c:246 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "Engar aukaupplýsingar í boði. (1)" #: ../src/gtkam-config.c:251 msgid "General Settings" msgstr "Almennar stillingar" #: ../src/gtkam-config.c:326 msgid "Could not execute command." msgstr "Gat ekki framkvæmt skipun." #: ../src/gtkam-config.c:530 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "Engar aukaupplýsingar í boði. (2)" #. Make it easy for users to select the system's time #: ../src/gtkam-config.c:567 msgid "Set to system's time" msgstr "Setja á kerfistíma" #: ../src/gtkam-config.c:601 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "Engar aukaupplýsingar í boði. (3)" #: ../src/gtkam-config.c:626 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "Engar aukaupplýsingar í boði. (4)" #: ../src/gtkam-config.c:673 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "Engar aukaupplýsingar í boði. (5)" #: ../src/gtkam-config.c:693 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "Engar aukaupplýsingar í boði. (6)" #: ../src/gtkam-config.c:734 msgid "Getting configuration..." msgstr "Næ í stillingar..." #: ../src/gtkam-config.c:749 msgid "Could not get configuration." msgstr "Gat ekki náð í stillingar." #: ../src/gtkam-debug.c:240 msgid "Save As..." msgstr "Vista sem..." #: ../src/gtkam-debug.c:262 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "Gat ekki opnað '%s'!" #: ../src/gtkam-debug.c:309 msgid "Type of messages to log:" msgstr "Tegund skilaboða sem skrá á í annál:" #: ../src/gtkam-debug.c:313 msgid "Error" msgstr "Villa" #: ../src/gtkam-debug.c:320 msgid "Verbose" msgstr "Ítarlegt" #: ../src/gtkam-debug.c:327 msgid "Debug" msgstr "Aflúsa" #: ../src/gtkam-debug.c:334 msgid "Data" msgstr "Gögn" #: ../src/gtkam-delete.c:179 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "Eði öllum skrám í '%s'..." #: ../src/gtkam-delete.c:200 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "Gat ekki eytt öllum skrám í '%s'." #: ../src/gtkam-delete.c:236 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "" #: ../src/gtkam-delete.c:257 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "" #: ../src/gtkam-delete.c:386 #, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "" #: ../src/gtkam-delete.c:389 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "" #: ../src/gtkam-delete.c:392 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "" #: ../src/gtkam-delete.c:398 msgid "Delete these files?" msgstr "Eyða þessum skrám?" #: ../src/gtkam-exif.c:137 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "" #: ../src/gtkam-exif.c:153 #, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "" #: ../src/gtkam-exif.c:166 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "" #: ../src/gtkam-exif.c:175 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "" #: ../src/gtkam-exif.c:192 msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "" #: ../src/gtkam-gimp.c:67 ../src/gtkam-gimp.c:68 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Capture from Camera part #: ../src/gtkam-gimp.c:71 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "" #: ../src/gtkam-gimp.c:75 ../src/gtkam-gimp.c:76 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Load from Camera part #: ../src/gtkam-gimp.c:81 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "" #: ../src/gtkam-gimp.c:194 ../src/gtkam-list.c:505 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "Hala niður '%s' frá '%s'..." #: ../src/gtkam-gimp.c:212 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "Gat ekki halað niður skránni '%s' úr möppunni '%s'." #: ../src/gtkam-gimp.c:245 msgid "Image" msgstr "Mynd" #: ../src/gtkam-info.c:165 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "" #: ../src/gtkam-info.c:186 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "" #. Get file info #: ../src/gtkam-info.c:270 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "" #: ../src/gtkam-info.c:282 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "" #: ../src/gtkam-info.c:310 msgid "File" msgstr "Skrá" #: ../src/gtkam-info.c:316 ../src/gtkam-info.c:425 ../src/gtkam-info.c:474 msgid "MIME type:" msgstr "MIME tegund:" #: ../src/gtkam-info.c:334 msgid "Last modified:" msgstr "Síðast breytt:" #: ../src/gtkam-info.c:355 ../src/gtkam-info.c:442 ../src/gtkam-info.c:491 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" #: ../src/gtkam-info.c:362 ../src/gtkam-info.c:498 #, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%liK (%li bæti)" #: ../src/gtkam-info.c:377 msgid "Permissions:" msgstr "Aðgangsheimildir:" #: ../src/gtkam-info.c:389 msgid "Read" msgstr "Lesa" #: ../src/gtkam-info.c:400 msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: ../src/gtkam-info.c:419 ../src/gtkam-list.c:892 msgid "Preview" msgstr "Forskoða" #: ../src/gtkam-info.c:468 msgid "Audio" msgstr "Hljóð" #: ../src/gtkam-list.c:322 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "" #: ../src/gtkam-list.c:826 msgid "/_View with..." msgstr "/_Skoða með..." #: ../src/gtkam-list.c:827 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/Skoða með.../Innbyggðum skoðara" #: ../src/gtkam-list.c:829 msgid "/View file _properties" msgstr "/Skoða eiginleika _skráar" #: ../src/gtkam-list.c:831 msgid "/View _EXIF data" msgstr "/Skoða _EXIF gögn" #: ../src/gtkam-list.c:834 msgid "/_Save" msgstr "/_Vista" #: ../src/gtkam-list.c:835 msgid "/_Delete" msgstr "/_Eyða" #: ../src/gtkam-list.c:898 msgid "Name" msgstr "Heiti" #: ../src/gtkam-list.c:904 msgid "Time" msgstr "Tími" #: ../src/gtkam-list.c:926 ../src/gtkam-tree.c:690 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "" #: ../src/gtkam-list.c:943 ../src/gtkam-tree.c:707 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "" #: ../src/gtkam-list.c:960 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: ../src/gtkam-main.c:425 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam er forrit sem gerir þér kleift að nálgast\n" "myndir inni á mörgum gerðum stafrænna myndavéla.\n" "Það notar libgphoto2. Meiri upplýsingar eru á\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Megi gphoto koma þér að góðum notum!" #: ../src/gtkam-main.c:436 msgid "Many others" msgstr "Margar fleiri" #: ../src/gtkam-main.c:469 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../src/gtkam-main.c:473 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" #: ../src/gtkam-main.c:548 msgid "_File" msgstr "_Skrá" #: ../src/gtkam-main.c:549 msgid "_Save Photos" msgstr "_Vista myndir" #: ../src/gtkam-main.c:550 msgid "_Delete Photos" msgstr "_Eyða myndum" #: ../src/gtkam-main.c:551 ../src/gtkam-main.c:553 msgid "_Selected" msgstr "_Valið" #: ../src/gtkam-main.c:552 ../src/gtkam-main.c:554 ../src/gtkam-main.c:561 msgid "_All" msgstr "_Allt" #: ../src/gtkam-main.c:555 msgid "_Quit" msgstr "_Hætta" #: ../src/gtkam-main.c:556 msgid "_View" msgstr "S_koða" #: ../src/gtkam-main.c:557 msgid "Zoom _In" msgstr "Draga _að" #: ../src/gtkam-main.c:558 msgid "Zoom _100" msgstr "Aðdráttur _100" #: ../src/gtkam-main.c:559 msgid "Zoom _Out" msgstr "Renna _frá" #: ../src/gtkam-main.c:560 msgid "_Select" msgstr "_Velja" #: ../src/gtkam-main.c:562 msgid "_Inverse" msgstr "_Umhverfa" #: ../src/gtkam-main.c:563 msgid "_None" msgstr "_Ekkert" #: ../src/gtkam-main.c:564 msgid "_Camera" msgstr "_Myndavél" #: ../src/gtkam-main.c:565 msgid "_Add Camera..." msgstr "_Bæta við myndavél..." #: ../src/gtkam-main.c:566 msgid "_Rescan" msgstr "_Leita aftur" #: ../src/gtkam-main.c:567 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" #: ../src/gtkam-main.c:569 msgid "_Contents" msgstr "_Innihald" #: ../src/gtkam-main.c:571 msgid "_Debug" msgstr "_Aflúsun" #: ../src/gtkam-main.c:572 msgid "_About" msgstr "_Upplýsingar" #: ../src/gtkam-main.c:577 msgid "_View Thumbnails" msgstr "_Skoða smámyndir" #: ../src/gtkam-mkdir.c:151 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "" #: ../src/gtkam-mkdir.c:185 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "" #: ../src/gtkam-mkdir.c:211 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "" #: ../src/gtkam-mkdir.c:227 msgid "New directory" msgstr "Ný mappa" #: ../src/gtkam-port.c:146 #, c-format msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "" #: ../src/gtkam-port.c:180 msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "" #. The camera doesn't support previews. Capture an image. #: ../src/gtkam-preview.c:186 ../src/gtkam-tree.c:1098 msgid "Capturing image..." msgstr "Gríp mynd..." #: ../src/gtkam-preview.c:208 msgid "Could not capture image." msgstr "Gat ekki náð í mynd." #: ../src/gtkam-preview.c:346 ../src/gtkam-preview.c:409 msgid "Capture" msgstr "Grípa" #: ../src/gtkam-preview.c:372 msgid "0 degrees" msgstr "0 gráður" #: ../src/gtkam-preview.c:380 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "Ekki snúa smámynd" #: ../src/gtkam-preview.c:382 msgid "-90 degrees" msgstr "-90 gráður" #: ../src/gtkam-preview.c:389 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "Snúa smámynd um -90 gráður" #: ../src/gtkam-preview.c:391 msgid "+90 degrees" msgstr "+90 gráður" #: ../src/gtkam-preview.c:398 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "Snúa smámynd um 90 gráður" #: ../src/gtkam-preview.c:400 msgid "180 degrees" msgstr "180 gráður" #: ../src/gtkam-preview.c:407 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "Snúa smámynd um 180 gráður" #: ../src/gtkam-save.c:299 ../src/gtkam-tree.c:619 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "" #: ../src/gtkam-save.c:321 ../src/gtkam-tree.c:636 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "" #: ../src/gtkam-save.c:361 ../src/gtkam-tree.c:669 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "" #: ../src/gtkam-save.c:492 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "" #: ../src/gtkam-save.c:504 msgid "Downloading file" msgstr "Sæki skrá" #: ../src/gtkam-save.c:506 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "Sæki %i skrár" #: ../src/gtkam-save.c:513 ../src/gtkam-tree.c:745 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "Sæki %i skrár..." #: ../src/gtkam-save.c:564 ../src/gtkam-tree.c:760 #, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "Vandamál við að ná í '%s' úr möppunni '%s'." #: ../src/gtkam-save.c:638 msgid "What to save:" msgstr "Hvað á að vista:" #: ../src/gtkam-save.c:650 msgid "Save photos" msgstr "Vista myndir" #: ../src/gtkam-save.c:654 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "" #: ../src/gtkam-save.c:658 #, fuzzy msgid "Save raw data" msgstr "Vista RAW gögn" #: ../src/gtkam-save.c:661 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "" #: ../src/gtkam-save.c:665 msgid "Save audio data" msgstr "Vista hljóðgögn" #: ../src/gtkam-save.c:668 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "" #: ../src/gtkam-save.c:672 msgid "Save thumbnails" msgstr "Vista smámyndir" #: ../src/gtkam-save.c:675 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "" #: ../src/gtkam-save.c:679 msgid "Save EXIF data" msgstr "Vista EXIF gögn" #: ../src/gtkam-save.c:682 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "" #: ../src/gtkam-save.c:691 msgid "Open image(s) with: " msgstr "Opna mynd(ir) með: " #: ../src/gtkam-save.c:698 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "" #. Filenames provided by camera #: ../src/gtkam-save.c:704 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "Nota skráaheiti eins og þau eru í myndavél" #: ../src/gtkam-save.c:708 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "Veldu hvort nota eigi skráaheiti eins og þau eru fyrir í myndavélinni" #: ../src/gtkam-save.c:722 msgid "Filename prefix: " msgstr "Forskeyti skráarheitis: " #: ../src/gtkam-save.c:731 msgid "Start numbering with: " msgstr "Byrja tölusetningu með: " #. First case: We have only one file. #: ../src/gtkam-save.c:773 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "Vista '%s'..." #. Second case: We have multiple files to save. #: ../src/gtkam-save.c:793 msgid "Save photos..." msgstr "Vista myndir..." #: ../src/gtkam-tree.c:296 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Geri lista um möppur í '%s'..." #: ../src/gtkam-tree.c:317 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "Gat ekki gert lista um möppur í '%s'." #: ../src/gtkam-tree.c:414 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Gat ekki opnað '%s‘." #: ../src/gtkam-tree.c:421 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "Sendi '%s' í möppuna '%s'..." #: ../src/gtkam-tree.c:445 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "Gat ekki sent '%s' inn í '%s'." #: ../src/gtkam-tree.c:469 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "Senda inn í '%s'..." #: ../src/gtkam-tree.c:545 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "Fjarlægi möppuna '%s'..." #: ../src/gtkam-tree.c:562 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "" #: ../src/gtkam-tree.c:722 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "" #: ../src/gtkam-tree.c:734 #, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "" #: ../src/gtkam-tree.c:736 #, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "" #. Recurse into subfolders #: ../src/gtkam-tree.c:786 #, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "" #: ../src/gtkam-tree.c:805 #, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "" #: ../src/gtkam-tree.c:868 #, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "" #: ../src/gtkam-tree.c:906 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "Næ í upplýsingar um myndavélina..." #: ../src/gtkam-tree.c:910 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "Næ í upplýsingar um rekilinn..." #: ../src/gtkam-tree.c:914 msgid "Getting manual..." msgstr "Næ í handbók..." #: ../src/gtkam-tree.c:945 msgid "Could not retrieve information." msgstr "Gat ekki náð í upplýsingar." #: ../src/gtkam-tree.c:1048 msgid "Select Camera" msgstr "Velja myndavél" #: ../src/gtkam-tree.c:1116 msgid "Could not capture." msgstr "Ekki tókst að ná í mynd." #: ../src/gtkam-tree.c:1155 msgid "/Upload file..." msgstr "/Senda skrá..." #: ../src/gtkam-tree.c:1156 msgid "/Make directory..." msgstr "/Gera möppu" #: ../src/gtkam-tree.c:1157 msgid "/Delete directory" msgstr "/Eyða möppu" #: ../src/gtkam-tree.c:1158 msgid "/Save directory tree..." msgstr "/Vista möppugreinar..." #: ../src/gtkam-tree.c:1160 msgid "/Capture image..." msgstr "/Grípa mynd..." #: ../src/gtkam-tree.c:1161 msgid "/View camera preferences" msgstr "/Skoða stillingar myndavélar" #: ../src/gtkam-tree.c:1163 msgid "/View camera summary" msgstr "/Skoða yfirlit myndavélar" #: ../src/gtkam-tree.c:1164 msgid "/View camera manual" msgstr "/Skoða handbók myndavélar" #: ../src/gtkam-tree.c:1165 msgid "/View driver details" msgstr "/Skoða nánar um rekil" #: ../src/gtkam-tree.c:1167 msgid "/Select camera..." msgstr "/Velja myndavél..." #: ../src/gtkam-tree.c:1168 msgid "/Remove camera" msgstr "/Fjarlægja myndavél" #: ../src/gtkam-tree.c:1198 msgid "_Add camera..." msgstr "_Bæta við myndavél..." #: ../src/gtkam-tree.c:1298 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "Hægrismelltu til að sjá aukavalmyndir" #: ../src/gtkam-tree.c:1327 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: ../src/gtkam-tree.c:1420 msgid "Loading cameras..." msgstr "Hleð inn myndavélum..." #: ../src/gtkam-util.c:44 #, c-format msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt." msgstr "Gat ekki sýnt '%s'. Annað hvort er myndskrártegundin ('%s') iekki studd af gtk eða að skráin sjálf er skemmd." #: ../src/gtkam-version.c:100 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "ALLTAF LÁTA EFTIRFARANDI LÍNUR FYLGJA MEÐ ÞEGAR VILLUSKÝRSLA ER SEND Á PÓSTLISTA:" #: ../src/gtkam-viewer.c:245 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Sæki '%s' úr möppunni '%s'..." #: ../src/gtkam-viewer.c:298 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "Gat ekki halað niður '%s' úr möppunni '%s'." #: ../src/main.c:113 msgid "Image Download Program" msgstr "Forrit til niðurhals á myndum"