# Italian translation for libextractor. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libextractor package. # Sergio Zanchetta , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor-0.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 17:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 23:41+0200\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/main/extract.c:132 #, c-format msgid "" "Usage: %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s\n" "%s\n" "\n" #: src/main/extract.c:135 #, c-format msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" #: src/main/extract.c:217 msgid "print output in bibtex format" msgstr "" #: src/main/extract.c:219 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" msgstr "" #: src/main/extract.c:221 msgid "print this help" msgstr "" #: src/main/extract.c:223 msgid "run plugins in-process (simplifies debugging)" msgstr "" #: src/main/extract.c:225 msgid "read data from file into memory and extract from memory" msgstr "" #: src/main/extract.c:227 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" msgstr "" #: src/main/extract.c:229 msgid "list all keyword types" msgstr "" #: src/main/extract.c:231 msgid "do not use the default set of extractor plugins" msgstr "" #: src/main/extract.c:233 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" msgstr "" #: src/main/extract.c:235 msgid "print the version number" msgstr "" #: src/main/extract.c:237 msgid "be verbose" msgstr "" #: src/main/extract.c:239 msgid "do not print keywords of the given TYPE" msgstr "" #: src/main/extract.c:242 msgid "extract [OPTIONS] [FILENAME]*" msgstr "" #: src/main/extract.c:243 msgid "Extract metadata from files." msgstr "" #: src/main/extract.c:288 #, c-format msgid "Found by `%s' plugin:\n" msgstr "" #: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:380 #: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 #: src/main/extractor_print.c:96 msgid "unknown" msgstr "" #: src/main/extract.c:296 #, c-format msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" msgstr "" #: src/main/extract.c:327 #, c-format msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" msgstr "%s - (binario, %u bite)\n" #: src/main/extract.c:815 src/main/extract.c:827 msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" msgstr "" #: src/main/extract.c:860 #, c-format msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" msgstr "Deve essere specificato un argomento per l'opzione \"%s\" (opzione ignorata).\n" #: src/main/extract.c:929 msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "Usare --help per ottenere un elenco di opzioni.\n" #: src/main/extract.c:970 #, fuzzy #| msgid "%% BiBTeX file\n" msgid "% BiBTeX file\n" msgstr "%% file BiBTeX\n" #: src/main/extract.c:978 #, c-format msgid "Keywords for file %s:\n" msgstr "" #: src/main/extractor.c:686 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:46 msgid "reserved" msgstr "riservato" #: src/main/extractor_metatypes.c:47 msgid "reserved value, do not use" msgstr "valore riservato, non usare" #: src/main/extractor_metatypes.c:48 msgid "mimetype" msgstr "mimetype" #: src/main/extractor_metatypes.c:49 msgid "mime type" msgstr "mime type" #: src/main/extractor_metatypes.c:50 msgid "embedded filename" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:51 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:52 msgid "comment" msgstr "commento" #: src/main/extractor_metatypes.c:53 msgid "comment about the content" msgstr "commento sul contenuto" #: src/main/extractor_metatypes.c:54 msgid "title" msgstr "titolo" #: src/main/extractor_metatypes.c:55 msgid "title of the work" msgstr "titolo del lavoro" #: src/main/extractor_metatypes.c:57 msgid "book title" msgstr "titolo del libro" #: src/main/extractor_metatypes.c:58 msgid "title of the book containing the work" msgstr "titolo del libro contenente il lavoro" #: src/main/extractor_metatypes.c:59 msgid "book edition" msgstr "edizione del libro" #: src/main/extractor_metatypes.c:60 msgid "edition of the book (or book containing the work)" msgstr "edizione del libro (o libro contenente il lavoro)" #: src/main/extractor_metatypes.c:61 msgid "book chapter" msgstr "capitolo del libro" #: src/main/extractor_metatypes.c:62 msgid "chapter number" msgstr "numero del capitolo" #: src/main/extractor_metatypes.c:63 msgid "journal name" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:64 msgid "journal or magazine the work was published in" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:65 msgid "journal volume" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:66 msgid "volume of a journal or multi-volume book" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:68 msgid "journal number" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:69 msgid "number of a journal, magazine or tech-report" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:70 msgid "page count" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:71 msgid "total number of pages of the work" msgstr "numero totale di pagine del lavoro" #: src/main/extractor_metatypes.c:72 msgid "page range" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:73 msgid "page numbers of the publication in the respective journal or book" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:74 msgid "author name" msgstr "nome dell'autore" #: src/main/extractor_metatypes.c:75 msgid "name of the author(s)" msgstr "nome dell'autore(i)" #: src/main/extractor_metatypes.c:76 msgid "author email" msgstr "email dell'autore" #: src/main/extractor_metatypes.c:77 msgid "e-mail of the author(s)" msgstr "email dell'autore(i)" #: src/main/extractor_metatypes.c:79 msgid "author institution" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:80 msgid "institution the author worked for" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:81 msgid "publisher" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:82 msgid "name of the publisher" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:83 msgid "publisher's address" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:84 msgid "Address of the publisher (often only the city)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:85 msgid "publishing institution" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:86 msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:87 msgid "publication series" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:88 msgid "series of books the book was published in" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:90 msgid "publication type" msgstr "tipo di pubblicazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:91 msgid "type of the tech-report" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:92 msgid "publication year" msgstr "anno di pubblicazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:93 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" msgstr "anno di pubblicazione (o, se non pubblicato, l'anno di creazione)" #: src/main/extractor_metatypes.c:94 msgid "publication month" msgstr "mese di pubblicazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:95 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" msgstr "mese di pubblicazione (o, se non pubblicato, il mese di creazione)" #: src/main/extractor_metatypes.c:96 msgid "publication day" msgstr "giorno di pubblicazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:97 msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" msgstr "giorno di pubblicazione (o, se non pubblicato, il giorno di creazione), relativo al mese dato" #: src/main/extractor_metatypes.c:98 msgid "publication date" msgstr "data di pubblicazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:99 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" msgstr "data di pubblicazione (o, se non pubblicato, la data di creazione)" #: src/main/extractor_metatypes.c:101 msgid "bibtex eprint" msgstr "eprint bibtex" #: src/main/extractor_metatypes.c:102 msgid "specification of an electronic publication" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:103 msgid "bibtex entry type" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:104 msgid "type of the publication for bibTeX bibliographies" msgstr "tipo di pubblicazione per le bibliografie bibTeX" #: src/main/extractor_metatypes.c:105 msgid "language" msgstr "lingua" #: src/main/extractor_metatypes.c:106 msgid "language the work uses" msgstr "lingua usata dal lavoro" #: src/main/extractor_metatypes.c:107 msgid "creation time" msgstr "ora di creazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:108 msgid "time and date of creation" msgstr "ora e data di creazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:109 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/main/extractor_metatypes.c:110 msgid "universal resource location (where the work is made available)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:112 msgid "URI" msgstr "URI" #: src/main/extractor_metatypes.c:113 msgid "universal resource identifier" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:114 msgid "international standard recording code" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:115 msgid "ISRC number identifying the work" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:116 msgid "MD4" msgstr "MD4" #: src/main/extractor_metatypes.c:117 msgid "MD4 hash" msgstr "hash MD4" #: src/main/extractor_metatypes.c:118 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: src/main/extractor_metatypes.c:119 msgid "MD5 hash" msgstr "hash MD5" #: src/main/extractor_metatypes.c:120 msgid "SHA-0" msgstr "SHA-0" #: src/main/extractor_metatypes.c:121 msgid "SHA-0 hash" msgstr "hash SHA-0" #: src/main/extractor_metatypes.c:123 msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/main/extractor_metatypes.c:124 msgid "SHA-1 hash" msgstr "hash SHA-1" #: src/main/extractor_metatypes.c:125 msgid "RipeMD160" msgstr "RipeMD160" #: src/main/extractor_metatypes.c:126 msgid "RipeMD150 hash" msgstr "hash RipeMD150" #: src/main/extractor_metatypes.c:127 src/main/extractor_metatypes.c:128 msgid "GPS latitude ref" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:129 src/main/extractor_metatypes.c:130 msgid "GPS latitude" msgstr "latitudine GPS" #: src/main/extractor_metatypes.c:131 src/main/extractor_metatypes.c:132 msgid "GPS longitude ref" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:134 src/main/extractor_metatypes.c:135 msgid "GPS longitude" msgstr "longitudine GPS" #: src/main/extractor_metatypes.c:136 msgid "city" msgstr "città" #: src/main/extractor_metatypes.c:137 msgid "name of the city where the document originated" msgstr "nome della città di origine del documento" #: src/main/extractor_metatypes.c:138 msgid "sublocation" msgstr "sublocazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:139 msgid "more specific location of the geographic origin" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:140 msgid "country" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:141 msgid "name of the country where the document originated" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:142 msgid "country code" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:143 msgid "ISO 2-letter country code for the country of origin" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:146 msgid "specifics are not known" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:147 src/main/extractor_metatypes.c:148 msgid "description" msgstr "descrizione" #: src/main/extractor_metatypes.c:149 msgid "copyright" msgstr "copyright" #: src/main/extractor_metatypes.c:150 msgid "Name of the entity holding the copyright" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:151 msgid "rights" msgstr "diritti" #: src/main/extractor_metatypes.c:152 msgid "information about rights" msgstr "informazioni sui diritti" #: src/main/extractor_metatypes.c:153 src/main/extractor_metatypes.c:154 msgid "keywords" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:156 src/main/extractor_metatypes.c:157 msgid "abstract" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:158 src/main/extractor_metatypes.c:159 msgid "summary" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:160 msgid "subject" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:161 msgid "subject matter" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:162 src/main/extractor_metatypes.c:195 msgid "creator" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:163 msgid "name of the person who created the document" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:164 msgid "format" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:165 msgid "name of the document format" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:167 msgid "format version" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:168 msgid "version of the document format" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:169 msgid "created by software" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:170 msgid "name of the software that created the document" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:171 msgid "unknown date" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:172 msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:173 msgid "creation date" msgstr "data di creazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:174 msgid "date the document was created" msgstr "data di creazione del documento" #: src/main/extractor_metatypes.c:175 msgid "modification date" msgstr "data di modifica" #: src/main/extractor_metatypes.c:176 msgid "date the document was modified" msgstr "data di modifica del documento" #: src/main/extractor_metatypes.c:178 msgid "last printed" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:179 msgid "date the document was last printed" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:180 msgid "last saved by" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:181 msgid "name of the user who saved the document last" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:182 msgid "total editing time" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:183 msgid "time spent editing the document" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:184 msgid "editing cycles" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:185 msgid "number of editing cycles" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:186 msgid "modified by software" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:187 msgid "name of software making modifications" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:189 msgid "revision history" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:190 msgid "information about the revision history" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:191 msgid "embedded file size" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:192 msgid "size of the contents of the container as embedded in the file" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:193 msgid "file type" msgstr "tipo di file" #: src/main/extractor_metatypes.c:194 msgid "standard Macintosh Finder file type information" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:196 msgid "standard Macintosh Finder file creator information" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:197 msgid "package name" msgstr "nome del pacchetto" #: src/main/extractor_metatypes.c:198 msgid "unique identifier for the package" msgstr "identificatore univoco per il pacchetto" #: src/main/extractor_metatypes.c:200 msgid "package version" msgstr "versione del pacchetto" #: src/main/extractor_metatypes.c:201 msgid "version of the software and its package" msgstr "versione del software e relativo pacchetto" #: src/main/extractor_metatypes.c:202 msgid "section" msgstr "sezione" #: src/main/extractor_metatypes.c:203 msgid "category the software package belongs to" msgstr "categoria a cui appartiene il pacchetto software" #: src/main/extractor_metatypes.c:204 msgid "upload priority" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:205 msgid "priority for promoting the release to production" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:206 msgid "dependencies" msgstr "dipendenze" #: src/main/extractor_metatypes.c:207 msgid "packages this package depends upon" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:208 msgid "conflicting packages" msgstr "pacchetti in conflitto" #: src/main/extractor_metatypes.c:209 msgid "packages that cannot be installed with this package" msgstr "pacchetti che non possono essere installati con questo pacchetto" #: src/main/extractor_metatypes.c:211 msgid "replaced packages" msgstr "pacchetti sostituiti" #: src/main/extractor_metatypes.c:212 msgid "packages made obsolete by this package" msgstr "pacchetti resi obsoleti da questo pacchetto" #: src/main/extractor_metatypes.c:213 msgid "provides" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:214 msgid "functionality provided by this package" msgstr "funzionalità fornite da questo pacchetto" #: src/main/extractor_metatypes.c:215 msgid "recommendations" msgstr "raccomandati" #: src/main/extractor_metatypes.c:216 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" msgstr "pacchetti raccomandati per l'installazione insieme a questo pacchetto" #: src/main/extractor_metatypes.c:217 msgid "suggestions" msgstr "suggeriti" #: src/main/extractor_metatypes.c:218 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" msgstr "pacchetti suggeriti per l'installazione insieme a questo pacchetto" #: src/main/extractor_metatypes.c:219 msgid "maintainer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:220 msgid "name of the maintainer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:222 msgid "installed size" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:223 msgid "space consumption after installation" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:224 src/main/extractor_metatypes.c:304 msgid "source" msgstr "sorgente" #: src/main/extractor_metatypes.c:225 msgid "original source code" msgstr "codice sorgente originale" #: src/main/extractor_metatypes.c:226 msgid "is essential" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:227 msgid "package is marked as essential" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:228 msgid "target architecture" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:229 msgid "hardware architecture the contents can be used for" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:230 msgid "pre-dependency" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:231 msgid "dependency that must be satisfied before installation" msgstr "dipendenze che devono essere soddisfatte prima dell'installazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:233 msgid "license" msgstr "licenza" #: src/main/extractor_metatypes.c:234 msgid "applicable copyright license" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:235 msgid "distribution" msgstr "distribuzione" #: src/main/extractor_metatypes.c:236 msgid "distribution the package is a part of" msgstr "distribuzione di cui fa parte il pacchetto" #: src/main/extractor_metatypes.c:237 msgid "build host" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:238 msgid "machine the package was build on" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:239 msgid "vendor" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:240 msgid "name of the software vendor" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:241 msgid "target operating system" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:242 msgid "operating system for which this package was made" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:244 msgid "software version" msgstr "versione del software" #: src/main/extractor_metatypes.c:245 msgid "version of the software contained in the file" msgstr "versione del software contenuto nel file" #: src/main/extractor_metatypes.c:246 msgid "target platform" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:247 msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:248 msgid "resource type" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:249 msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:250 msgid "library search path" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:251 msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:252 msgid "library dependency" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:253 msgid "name of a library that this file depends on" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:255 src/main/extractor_metatypes.c:256 msgid "camera make" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:257 src/main/extractor_metatypes.c:258 msgid "camera model" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:259 src/main/extractor_metatypes.c:260 msgid "exposure" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:261 src/main/extractor_metatypes.c:262 msgid "aperture" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:263 src/main/extractor_metatypes.c:264 msgid "exposure bias" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:266 src/main/extractor_metatypes.c:267 msgid "flash" msgstr "flash" #: src/main/extractor_metatypes.c:268 src/main/extractor_metatypes.c:269 msgid "flash bias" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:270 src/main/extractor_metatypes.c:271 msgid "focal length" msgstr "lunghezza focale" #: src/main/extractor_metatypes.c:272 src/main/extractor_metatypes.c:273 msgid "focal length 35mm" msgstr "lunghezza focale 35mm" #: src/main/extractor_metatypes.c:274 src/main/extractor_metatypes.c:275 msgid "iso speed" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:277 src/main/extractor_metatypes.c:278 msgid "exposure mode" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:279 src/main/extractor_metatypes.c:280 msgid "metering mode" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:281 src/main/extractor_metatypes.c:282 msgid "macro mode" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:283 src/main/extractor_metatypes.c:284 msgid "image quality" msgstr "qualità dell'immagine" #: src/main/extractor_metatypes.c:285 src/main/extractor_metatypes.c:286 msgid "white balance" msgstr "bilanciamento del bianco" #: src/main/extractor_metatypes.c:288 src/main/extractor_metatypes.c:289 msgid "orientation" msgstr "orientamento" #: src/main/extractor_metatypes.c:290 src/main/extractor_metatypes.c:291 msgid "magnification" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:292 msgid "image dimensions" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:293 msgid "size of the image in pixels (width times height)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:294 src/main/extractor_metatypes.c:295 msgid "produced by software" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:299 msgid "thumbnail" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:300 msgid "smaller version of the image for previewing" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:302 msgid "image resolution" msgstr "risoluzione dell'immagine" #: src/main/extractor_metatypes.c:303 msgid "resolution in dots per inch" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:305 msgid "Originating entity" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:306 msgid "character set" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:307 msgid "character encoding used" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:308 msgid "line count" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:309 msgid "number of lines" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:310 msgid "paragraph count" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:311 msgid "number of paragraphs" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:313 msgid "word count" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:314 msgid "number of words" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:315 msgid "character count" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:316 msgid "number of characters" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:317 src/main/extractor_metatypes.c:318 msgid "page orientation" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:319 src/main/extractor_metatypes.c:320 msgid "paper size" msgstr "dimensione della carta" #: src/main/extractor_metatypes.c:321 msgid "template" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:322 msgid "template the document uses or is based on" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:324 src/main/extractor_metatypes.c:325 msgid "company" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:326 src/main/extractor_metatypes.c:327 msgid "manager" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:328 src/main/extractor_metatypes.c:329 msgid "revision number" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:330 msgid "duration" msgstr "durata" #: src/main/extractor_metatypes.c:331 msgid "play time for the medium" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:332 msgid "album" msgstr "album" #: src/main/extractor_metatypes.c:333 msgid "name of the album" msgstr "nome dell'album" #: src/main/extractor_metatypes.c:335 msgid "artist" msgstr "artista" #: src/main/extractor_metatypes.c:336 msgid "name of the artist or band" msgstr "nome dell'artista o del gruppo" #: src/main/extractor_metatypes.c:337 src/main/extractor_metatypes.c:338 msgid "genre" msgstr "genere" #: src/main/extractor_metatypes.c:339 msgid "track number" msgstr "numero di traccia" #: src/main/extractor_metatypes.c:340 msgid "original number of the track on the distribution medium" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:341 msgid "disk number" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:342 msgid "number of the disk in a multi-disk (or volume) distribution" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:343 msgid "performer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:344 msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:346 msgid "contact" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:347 msgid "Contact information for the creator or distributor" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:348 msgid "song version" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:349 msgid "name of the version of the song (i.e. remix information)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:350 msgid "picture" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:351 msgid "associated misc. picture" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:352 msgid "cover picture" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:353 msgid "picture of the cover of the distribution medium" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:354 msgid "contributor picture" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:355 msgid "picture of one of the contributors" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:357 msgid "event picture" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:358 msgid "picture of an associated event" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:359 msgid "logo" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:360 msgid "logo of an associated organization" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:361 msgid "broadcast television system" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:362 msgid "name of the television system for which the data is coded" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:363 msgid "source device" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:364 msgid "device used to create the object" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:365 msgid "disclaimer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:366 msgid "legal disclaimer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:368 msgid "warning" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:369 msgid "warning about the nature of the content" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:370 msgid "page order" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:371 msgid "order of the pages" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:372 msgid "writer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:373 msgid "contributing writer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:374 src/main/extractor_metatypes.c:375 msgid "product version" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:376 msgid "contributor" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:377 msgid "name of a contributor" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:379 msgid "movie director" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:380 msgid "name of the director" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:381 msgid "network" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:382 msgid "name of the broadcasting network or station" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:383 msgid "show" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:384 msgid "name of the show" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:385 msgid "chapter name" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:386 msgid "name of the chapter" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:387 msgid "song count" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:388 msgid "number of songs" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:390 msgid "starting song" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:391 msgid "number of the first song to play" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:392 msgid "play counter" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:393 msgid "number of times the media has been played" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:394 msgid "conductor" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:395 msgid "name of the conductor" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:396 msgid "interpretation" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:397 msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:398 msgid "composer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:399 msgid "name of the composer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:401 src/main/extractor_metatypes.c:402 msgid "beats per minute" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:403 msgid "encoded by" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:404 msgid "name of person or organization that encoded the file" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:405 msgid "original title" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:406 msgid "title of the original work" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:407 msgid "original artist" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:408 msgid "name of the original artist" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:409 msgid "original writer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:410 msgid "name of the original lyricist or writer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:412 msgid "original release year" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:413 msgid "year of the original release" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:414 msgid "original performer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:415 msgid "name of the original performer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:416 msgid "lyrics" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:417 msgid "lyrics of the song or text description of vocal activities" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:418 msgid "popularity" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:419 msgid "information about the file's popularity" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:420 msgid "licensee" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:421 msgid "name of the owner or licensee of the file" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:423 msgid "musician credit list" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:424 msgid "names of contributing musicians" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:425 msgid "mood" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:426 msgid "keywords reflecting the mood of the piece" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:427 msgid "subtitle" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:428 msgid "subtitle of this part" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:429 msgid "display type" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:430 msgid "what rendering method should be used to display this item" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:431 msgid "full data" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:432 msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:434 msgid "rating" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:435 msgid "rating of the content" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:436 src/main/extractor_metatypes.c:437 msgid "organization" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:438 src/main/extractor_metatypes.c:439 msgid "ripper" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:440 src/main/extractor_metatypes.c:441 msgid "producer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:442 msgid "group" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:443 msgid "name of the group or band" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:445 #, fuzzy #| msgid "original" msgid "original filename" msgstr "originale" #: src/main/extractor_metatypes.c:446 msgid "name of the original file (reserved for GNUnet)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:447 msgid "disc count" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:448 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:449 msgid "codec" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:450 msgid "codec the data is stored in" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:451 msgid "video codec" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:452 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:453 msgid "audio codec" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:454 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:456 msgid "subtitle codec" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:457 msgid "codec/format the subtitle data is stored in" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:458 msgid "container format" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:459 msgid "container format the data is stored in" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:460 msgid "bitrate" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:461 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:462 msgid "nominal bitrate" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:463 msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:464 msgid "minimum bitrate" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:465 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:467 msgid "maximum bitrate" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:468 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:469 #, fuzzy #| msgid "Industrial" msgid "serial" msgstr "Industrial" #: src/main/extractor_metatypes.c:470 msgid "serial number of track" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:471 msgid "encoder" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:472 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:473 #, fuzzy #| msgid "package version" msgid "encoder version" msgstr "versione del pacchetto" #: src/main/extractor_metatypes.c:474 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:475 #, fuzzy #| msgid "track number" msgid "track gain" msgstr "numero di traccia" #: src/main/extractor_metatypes.c:476 msgid "track gain in db" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:478 #, fuzzy #| msgid "track number" msgid "track peak" msgstr "numero di traccia" #: src/main/extractor_metatypes.c:479 #, fuzzy #| msgid "title of the work" msgid "peak of the track" msgstr "titolo del lavoro" #: src/main/extractor_metatypes.c:480 #, fuzzy #| msgid "album" msgid "album gain" msgstr "album" #: src/main/extractor_metatypes.c:481 msgid "album gain in db" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:482 #, fuzzy #| msgid "album" msgid "album peak" msgstr "album" #: src/main/extractor_metatypes.c:483 #, fuzzy #| msgid "name of the album" msgid "peak of the album" msgstr "nome dell'album" #: src/main/extractor_metatypes.c:484 msgid "reference level" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:485 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:486 #, fuzzy #| msgid "creation time" msgid "location name" msgstr "ora di creazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:487 msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:489 msgid "location elevation" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:490 msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:491 msgid "location horizontal error" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:492 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:493 #, fuzzy #| msgid "publication month" msgid "location movement speed" msgstr "mese di pubblicazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:494 msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:495 msgid "location movement direction" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:496 msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:497 msgid "location capture direction" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:498 msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:500 #, fuzzy #| msgid "chapter number" msgid "show episode number" msgstr "numero del capitolo" #: src/main/extractor_metatypes.c:501 msgid "number of the episode within a season/show" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:502 msgid "show season number" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:503 msgid "number of the season of a show/series" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:504 msgid "grouping" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:505 msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:506 msgid "device manufacturer" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:507 msgid "manufacturer of the device used to create the media" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:508 msgid "device model" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:509 msgid "model of the device used to create the media" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:511 #, fuzzy #| msgid "language" msgid "audio language" msgstr "lingua" #: src/main/extractor_metatypes.c:512 #, fuzzy #| msgid "language the work uses" msgid "language of the audio track" msgstr "lingua usata dal lavoro" #: src/main/extractor_metatypes.c:513 msgid "channels" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:514 msgid "number of audio channels" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:515 msgid "sample rate" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:516 msgid "sample rate of the audio track" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:517 msgid "audio depth" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:518 msgid "number of bits per audio sample" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:519 msgid "audio bitrate" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:520 #, fuzzy #| msgid "title of the work" msgid "bitrate of the audio track" msgstr "titolo del lavoro" #: src/main/extractor_metatypes.c:522 src/main/extractor_metatypes.c:523 msgid "maximum audio bitrate" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:524 msgid "video dimensions" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:525 msgid "width and height of the video track (WxH)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:526 msgid "video depth" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:527 msgid "numbers of bits per pixel" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:528 msgid "frame rate" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:529 msgid "number of frames per second (as D/N or floating point)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:530 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:531 msgid "pixel aspect ratio (as D/N)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:533 src/main/extractor_metatypes.c:534 msgid "video bitrate" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:535 src/main/extractor_metatypes.c:536 msgid "maximum video bitrate" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:537 #, fuzzy #| msgid "language" msgid "subtitle language" msgstr "lingua" #: src/main/extractor_metatypes.c:538 #, fuzzy #| msgid "name of the artist or band" msgid "language of the subtitle track" msgstr "nome dell'artista o del gruppo" #: src/main/extractor_metatypes.c:539 #, fuzzy #| msgid "language" msgid "video language" msgstr "lingua" #: src/main/extractor_metatypes.c:540 #, fuzzy #| msgid "language the work uses" msgid "language of the video track" msgstr "lingua usata dal lavoro" #: src/main/extractor_metatypes.c:541 msgid "table of contents" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:542 msgid "chapters, contents or bookmarks (in xml format)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:544 #, fuzzy #| msgid "duration" msgid "video duration" msgstr "durata" #: src/main/extractor_metatypes.c:545 msgid "duration of a video stream" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:546 #, fuzzy #| msgid "duration" msgid "audio duration" msgstr "durata" #: src/main/extractor_metatypes.c:547 msgid "duration of an audio stream" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:548 #, fuzzy #| msgid "sublocation" msgid "subtitle duration" msgstr "sublocazione" #: src/main/extractor_metatypes.c:549 msgid "duration of a subtitle stream" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:551 msgid "audio preview" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:552 msgid "a preview of the file audio stream" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:554 msgid "narinfo" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:555 msgid "file containing information about contents of a normalized archive (nar)" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:557 msgid "nar" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:558 msgid "normalized archive" msgstr "" #: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" msgstr "" #: src/main/getopt.c:684 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n" #: src/main/getopt.c:709 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette un argomento\n" #: src/main/getopt.c:715 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette un argomento\n" #: src/main/getopt.c:732 src/main/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" #: src/main/getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"--%s\"\n" #: src/main/getopt.c:765 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opzione non riconosciuta \"%c%s\"\n" #: src/main/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opzione non lecita -- %c\n" #: src/main/getopt.c:793 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" #: src/main/getopt.c:822 src/main/getopt.c:952 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" #: src/main/getopt.c:870 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" #: src/main/getopt.c:888 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette un argomento\n" #: src/plugins/flac_extractor.c:322 #, c-format msgid "%u Hz, %u channels" msgstr "" #: src/plugins/man_extractor.c:215 msgid "Commands" msgstr "" #: src/plugins/man_extractor.c:219 msgid "System calls" msgstr "" #: src/plugins/man_extractor.c:223 msgid "Library calls" msgstr "" #: src/plugins/man_extractor.c:227 msgid "Special files" msgstr "" #: src/plugins/man_extractor.c:231 msgid "File formats and conventions" msgstr "" #: src/plugins/man_extractor.c:235 msgid "Games" msgstr "Giochi" #: src/plugins/man_extractor.c:239 msgid "Conventions and miscellaneous" msgstr "" #: src/plugins/man_extractor.c:243 msgid "System management commands" msgstr "" #: src/plugins/man_extractor.c:247 msgid "Kernel routines" msgstr "Routine del kernel" #: src/plugins/ole2_extractor.c:413 msgid "No Proofing" msgstr "" #: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Cinese tradizionale" #: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese semplificato" #: src/plugins/ole2_extractor.c:431 msgid "Swiss German" msgstr "Tedesco svizzero" #: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "U.S. English" msgstr "Inglese americano" #: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "U.K. English" msgstr "Inglese britannico" #: src/plugins/ole2_extractor.c:439 msgid "Australian English" msgstr "Inglese australiano" #: src/plugins/ole2_extractor.c:441 msgid "Castilian Spanish" msgstr "" #: src/plugins/ole2_extractor.c:443 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Spagnolo messicano" #: src/plugins/ole2_extractor.c:449 msgid "Belgian French" msgstr "Francese belga" #: src/plugins/ole2_extractor.c:451 msgid "Canadian French" msgstr "Franco canadese" #: src/plugins/ole2_extractor.c:453 msgid "Swiss French" msgstr "Francese svizzero" #: src/plugins/ole2_extractor.c:463 msgid "Swiss Italian" msgstr "Italiano svizzero" #: src/plugins/ole2_extractor.c:471 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Olandese belga" #: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Bokmal norvegese" #: src/plugins/ole2_extractor.c:483 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "" #: src/plugins/ole2_extractor.c:489 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "" #: src/plugins/ole2_extractor.c:491 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "" #: src/plugins/ole2_extractor.c:519 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #: src/plugins/ole2_extractor.c:609 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "" #: src/plugins/riff_extractor.c:145 #, c-format msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms" #: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "mono" #: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "stereo" #~ msgid "Blues" #~ msgstr "Blues" #~ msgid "Classic Rock" #~ msgstr "Rock classico" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Country" #~ msgid "Dance" #~ msgstr "Dance" #~ msgid "Disco" #~ msgstr "Disco" #~ msgid "Funk" #~ msgstr "Funk" #~ msgid "Grunge" #~ msgstr "Grunge" #~ msgid "Hip-Hop" #~ msgstr "Hip-Hop" #~ msgid "Jazz" #~ msgstr "Jazz" #~ msgid "Metal" #~ msgstr "Metal" #~ msgid "New Age" #~ msgstr "New Age" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Altro" #~ msgid "Pop" #~ msgstr "Pop" #~ msgid "R&B" #~ msgstr "R&B" #~ msgid "Rap" #~ msgstr "Rap" #~ msgid "Reggae" #~ msgstr "Reggae" #~ msgid "Rock" #~ msgstr "Rock" #~ msgid "Techno" #~ msgstr "Techno" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternative" #~ msgid "Ska" #~ msgstr "Ska" #~ msgid "Death Metal" #~ msgstr "Death metal" #~ msgid "Euro-Techno" #~ msgstr "Techno europea" #~ msgid "Ambient" #~ msgstr "Ambient" #~ msgid "Trip-Hop" #~ msgstr "Trip-Hop" #~ msgid "Jazz+Funk" #~ msgstr "Jazz+Funk" #~ msgid "Fusion" #~ msgstr "Fusion" #~ msgid "Trance" #~ msgstr "Trance" #~ msgid "Classical" #~ msgstr "Classica" #~ msgid "Instrumental" #~ msgstr "Strumentale" #~ msgid "Acid" #~ msgstr "Acid" #~ msgid "House" #~ msgstr "House" #~ msgid "Gospel" #~ msgstr "Gospel" #~ msgid "Alt. Rock" #~ msgstr "Alternative rock" #~ msgid "Soul" #~ msgstr "Soul" #~ msgid "Punk" #~ msgstr "Punk" #~ msgid "Ethnic" #~ msgstr "Etnica" #~ msgid "Darkwave" #~ msgstr "Darkwave" #~ msgid "Techno-Industrial" #~ msgstr "Techno-Industrial" #~ msgid "Pop-Folk" #~ msgstr "Pop-Folk" #~ msgid "Eurodance" #~ msgstr "Eurodance" #~ msgid "Dream" #~ msgstr "Dream" #~ msgid "Southern Rock" #~ msgstr "Southern rock" #~ msgid "Pop/Funk" #~ msgstr "Pop/Funk" #~ msgid "Psychedelic" #~ msgstr "Psichedelica" #~ msgid "Rave" #~ msgstr "Rave" #~ msgid "Tribal" #~ msgstr "Tribal" #~ msgid "Acid Punk" #~ msgstr "Acid Punk" #~ msgid "Acid Jazz" #~ msgstr "Acid Jazz" #~ msgid "Polka" #~ msgstr "Polka" #~ msgid "Musical" #~ msgstr "Musical" #~ msgid "Rock & Roll" #~ msgstr "Rock & Roll" #~ msgid "Hard Rock" #~ msgstr "Hard rock" #~ msgid "Folk" #~ msgstr "Folk" #~ msgid "Folk/Rock" #~ msgstr "Folk/Rock" #~ msgid "Swing" #~ msgstr "Swing" #~ msgid "Revival" #~ msgstr "Revival" #~ msgid "Celtic" #~ msgstr "Celtica" #~ msgid "Bluegrass" #~ msgstr "Bluegrass" #~ msgid "Avantgarde" #~ msgstr "Avantgarde" #~ msgid "Gothic Rock" #~ msgstr "Gothic Rock" #~ msgid "Progressive Rock" #~ msgstr "Rock progressivo" #~ msgid "Psychedelic Rock" #~ msgstr "Rock psichedelico" #~ msgid "Symphonic Rock" #~ msgstr "Rock sinfonico" #~ msgid "Opera" #~ msgstr "Opera" #~ msgid "Chamber Music" #~ msgstr "Musica da camera" #~ msgid "Club" #~ msgstr "Club" #~ msgid "Tango" #~ msgstr "Tango" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Punk Rock" #~ msgstr "Punk Rock" #~ msgid "Dance Hall" #~ msgstr "Dancehall" #~ msgid "Goa" #~ msgstr "Goa" #~ msgid "Drum & Bass" #~ msgstr "Drum & Bass" #~ msgid "Hardcore" #~ msgstr "Hardcore" #~ msgid "Indie" #~ msgstr "Indie" #~ msgid "BritPop" #~ msgstr "Britpop" #~ msgid "Beat" #~ msgstr "Beat" #~ msgid "Heavy Metal" #~ msgstr "Heavy metal" #~ msgid "Black Metal" #~ msgstr "Black metal" #~ msgid "Crossover" #~ msgstr "Crossover" #~ msgid "Merengue" #~ msgstr "Merengue" #~ msgid "Salsa" #~ msgstr "Salsa" #~ msgid "Synthpop" #~ msgstr "Synthpop" #~ msgid "GB" #~ msgstr "GB" #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" #~ msgid "Bytes" #~ msgstr "Byte" #~ msgid "MPEG-1" #~ msgstr "MPEG-1" #~ msgid "MPEG-2" #~ msgstr "MPEG-2" #~ msgid "MPEG-2.5" #~ msgstr "MPEG-2.5" #~ msgid "Layer I" #~ msgstr "Layer I" #~ msgid "Layer II" #~ msgstr "Layer II" #~ msgid "Layer III" #~ msgstr "Layer III" #~ msgid "VBR" #~ msgstr "VBR" #~ msgid "CBR" #~ msgstr "CBR" #~ msgid "no copyright" #~ msgstr "nessun copyright" #~ msgid "copy" #~ msgstr "copia" #~ msgid "%ux%u dots per inch" #~ msgstr "%ux%u punti per pollice" #~ msgid "%ux%u dots per cm" #~ msgstr "%ux%u punti per cm" #~ msgid "%ux%u dots per inch?" #~ msgstr "%ux%u punti per pollice?"