# Italian messages for libgphoto2_port. # Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # Marco Colombo , 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. # Daniele Medri , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-31 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-26 10:43+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:214 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "Chiamato per il file \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:219 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "Impossibile caricare \"%s\": \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:227 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "Impossibile trovare alcune funzioni in \"%s\": \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:239 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "\"%s\" è già caricato" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:248 #, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'elenco dei driver per la porta: \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:255 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "Caricato \"%s\" (\"%s\") da \"%s\"." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:287 #, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "Si usa ltdl per caricare i driver di I/O da \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "Counting entries (%i available)..." msgid "Counting entry (%i available)..." msgid_plural "Counting entries (%i available)..." msgstr[0] "Conteggio delle voci (%i disponibili)..." msgstr[1] "Conteggio delle voci (%i disponibili)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "%i regular entries available." msgid "%i regular entry available." msgid_plural "%i regular entries available." msgstr[0] "%i voci regolari disponibili." msgstr[1] "%i voci regolari disponibili." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..." msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr[0] "Ricerca del percorso \"%s\" (%i voci disponibili)..." msgstr[1] "Ricerca del percorso \"%s\" (%i voci disponibili)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:373 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "Avvio ricerca con espressioni regolari per \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:381 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "Tentativo con \"%s\"..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:402 msgid "regcomp failed" msgstr "regcomp non riuscita" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:413 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "re_match non riuscita (%i)" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:421 msgid "regexec failed" msgstr "regexec non riuscita" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:427 msgid "Generic Port" msgstr "Porta generica" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:451 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "Consultazione della voce \"%s\" in corso..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:481 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "Lettura delle informazioni sulla voce %i (%i disponibili)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "Errore non specificato" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "Problema di I/O" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "Parametri non corretti" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operazione non gestita" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "Limite fisso superato" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "Timeout durante la lettura o la scrittura sulla porta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "Porta seriale non gestita" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "Porta USB non gestita" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "Porta sconosciuta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "Errore durante il caricamento di una libreria" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "Errore durante l'inizializzazione della porta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "Errore durante la lettura dalla porta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "Errore durante la scrittura sulla porta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "Errore durante l'aggiornamento delle impostazioni della porta" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "Errore durante l'impostazione della velocità della porta seriale" # FIXME #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "Errore nella rimozione di una condizione di halt sulla porta USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "Impossibile trovare il dispositivo richiesto sulla porta USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "Impossibile reclamare il dispositivo USB" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "errore in libhal" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "L'operazione \"%s\" non è gestita da questo dispositivo" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:57 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "La porta non è ancora stata inizializzata" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:88 msgid "Creating new device..." msgstr "Creazione nuovo dispositivo..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:166 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "Impossibile caricare \"%s\" (\"%s)." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:176 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "Impossibile trovare 'gp_port_library_operations' in \"%s\" (\"%s\")" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:266 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "Apertura porta %s..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:288 msgid "Closing port..." msgstr "Chiusura porta..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:310 msgid "Freeing port..." msgstr "Liberazione porta..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:358 #, fuzzy, c-format #| msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgid "Writing %i=0x%x byte to port..." msgid_plural "Writing %i=0x%x bytes to port..." msgstr[0] "Scrittura di %i=0x%x byte sulla porta..." msgstr[1] "Scrittura di %i=0x%x byte sulla porta..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgid "Could only write %i out of %i byte" msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes" msgstr[0] "È stato possibile scrivere solo %i byte su %i" msgstr[1] "È stato possibile scrivere solo %i byte su %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:398 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgid "Reading %i=0x%x byte from port..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr[0] "Lettura di %i=0x%x byte dalla porta..." msgstr[1] "Lettura di %i=0x%x byte dalla porta..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:412 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:453 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:493 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:929 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1012 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1097 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgid "Could only read %i out of %i byte" msgid_plural "Could only read %i out of %i bytes" msgstr[0] "È stato possibile leggere solo %i byte su %i" msgstr[1] "È stato possibile leggere solo %i byte su %i" # FIXME #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:439 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr[0] "Lettura di %i=0x%x byte dalla fine dell'interrupt..." msgstr[1] "Lettura di %i=0x%x byte dalla fine dell'interrupt..." # FIXME #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:505 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..." msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr[0] "Lettura di %i=0x%x byte dalla fine dell'interrupt (veloce)..." msgstr[1] "Lettura di %i=0x%x byte dalla fine dell'interrupt (veloce)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:533 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgid "Setting timeout to %i millisecond..." msgid_plural "Setting timeout to %i milliseconds..." msgstr[0] "Impostazione del timeout a %i millisecondi..." msgstr[1] "Impostazione del timeout a %i millisecondi..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:571 msgid "Getting timeout..." msgstr "Lettura del timeout..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:575 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "Timeout corrente: %i millisecondi" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:597 msgid "Setting settings..." msgstr "Applicazione delle impostazioni..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:658 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "Lettura del livello del pin %i..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:667 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "Livello del pin %i: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:693 msgid "low" msgstr "basso" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:694 msgid "high" msgstr "alto" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:720 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "Impostazione del pin %i (%s: \"%s\") a \"%s\"..." # FIXME #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:748 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgid "Sending break (%i millisecond)..." msgid_plural "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr[0] "Invio break (%i millisecondi)..." msgstr[1] "Invio break (%i millisecondi)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:776 msgid "Flushing port..." msgstr "Svuotamento porta..." # FIXME #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:850 msgid "Clear halt..." msgstr "Pulitura halt..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:881 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Scrittura messaggio (richiesta=0x%x valore=0x%x indice=0x%x dim.=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:916 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "Lettura messaggio (richiesta=0x%x valore=0x%x indice=0x%x dim.=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1231 msgid "No error description available" msgstr "Nessuna descrizione dell'errore disponibile" #: serial/unix.c:239 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "Impossibile bloccare il device \"%s\"" #: serial/unix.c:249 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "Il device \"%s\" è bloccato dal pid %d" #: serial/unix.c:252 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "Non è stato possibile bloccare il device \"%s\" (dev_lock ha restituito %d)" #: serial/unix.c:286 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "Non è stato possibile sbloccare il device \"%s\"." #: serial/unix.c:298 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "Non è stato possibile sbloccare il device \"%s\" perché bloccato dal pid %d." #: serial/unix.c:302 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "Non è stato possibile sbloccare il device \"%s\" (dev_unlock ha restituito %d)" #: serial/unix.c:383 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "Porta seriale %i" #: serial/unix.c:474 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "Impossibile aprire \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:492 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "Impossibile chiudere \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:546 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "Impossibile scrivere sulla porta (%m)" #: serial/unix.c:623 msgid "Parity error." msgstr "Errore di parità." # FIXME #: serial/unix.c:627 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "Sequenza di risposta di parità 0xff 0x%02x inattesa." #: serial/unix.c:670 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "Pin %i sconosciuto." #: serial/unix.c:692 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "Impossibile ottenere il livello del pin %i (%m)." #: serial/unix.c:727 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "Impossibile impostare il livello del pin %i a %i (%m)." #: serial/unix.c:752 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "Impossibile svuotare \"%s\" (%m)." #: serial/unix.c:865 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "Impossibile impostare la velocità di trasmissione a %d" #: usb/libusb.c:248 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "Impossibile aprire il dispositivo USB (%m)." #: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:305 msgid "Camera is already in use." msgstr "La fotocamera è già in uso." #: usb/libusb.c:265 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "Il dispositivo ha il driver \"%s\" collegato, scollegamento in corso." #: usb/libusb.c:268 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Impossibile scollegare il driver \"%s\" del kernel per il dispositivo." #: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:321 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Impossibile interrogare il driver del kernel per il dispositivo." #: usb/libusb.c:281 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Impossibile reclamare l'interfaccia %d (%m). Assicurarsi che nessun altro programma o un modulo del kernel (come %s) stia usando il device e che si abbia accesso in lettura e scrittura al device." #: usb/libusb.c:299 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "Impossibile rilasciare l'interfaccia %d (%m)." # FIXME #: usb/libusb.c:312 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "Impossibile reimpostare la porta USB (%m)." #: usb/libusb.c:339 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "Impossibile chiudere la porta USB (%m)." #: usb/libusb.c:590 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "Impossibile impostare la configurazione %d/%d (%m)" # FIXME #: usb/libusb.c:623 #, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "Impossibile impostare altsetting da %d a %d (%m)" #: usb/libusb.c:715 libusb1/libusb1.c:765 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "L'id del vendor o del prodotto (0x%x,0x%x) fornito non è valido." #: usb/libusb.c:751 libusb1/libusb1.c:804 #, c-format msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "Il dispositivo USB (vendor 0x%x, prodotto 0x%x) è un dispositivo di archiviazione di massa, e potrebbe non funzionare con gphoto2. Riferimento: %s" #: usb/libusb.c:794 libusb1/libusb1.c:836 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Impossibile trovare il dispositivo USB (vendor 0x%x, prodotto 0x%x). Assicurarsi che il dispositivo sia connesso al computer." #: usb/libusb.c:1092 libusb1/libusb1.c:1130 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "Impossibile trovare il dispositivo USB (classe 0x%x, sottoclasse 0x%x, protocollo 0x%x). Assicurarsi che il dispositivo sia connesso al computer." #: libusb1/libusb1.c:296 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open USB device (%m)." msgid "Could not open USB device (%s)." msgstr "Impossibile aprire il dispositivo USB (%m)." #: libusb1/libusb1.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now." msgstr "Il dispositivo ha il driver \"%s\" collegato, scollegamento in corso." #: libusb1/libusb1.c:314 #, fuzzy #| msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgid "Could not detach kernel driver of camera device." msgstr "Impossibile scollegare il driver \"%s\" del kernel per il dispositivo." #: libusb1/libusb1.c:329 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "Impossibile reclamare l'interfaccia %d (%m). Assicurarsi che nessun altro programma o un modulo del kernel (come %s) stia usando il device e che si abbia accesso in lettura e scrittura al device." #: libusb1/libusb1.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not release interface %d (%m)." msgid "Could not release interface %d (%s)." msgstr "Impossibile rilasciare l'interfaccia %d (%m)." # FIXME #: libusb1/libusb1.c:366 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not reset USB port (%m)." msgid "Could not reset USB port (%s)." msgstr "Impossibile reimpostare la porta USB (%m)." #: libusb1/libusb1.c:377 #, fuzzy #| msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgid "Could not reattach kernel driver of camera device." msgstr "Impossibile scollegare il driver \"%s\" del kernel per il dispositivo." #: libusb1/libusb1.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgid "Could not set config %d/%d (%s)" msgstr "Impossibile impostare la configurazione %d/%d (%m)" # FIXME #: libusb1/libusb1.c:667 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)" msgstr "Impossibile impostare altsetting da %d a %d (%m)" #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:237 disk/disk.c:286 disk/disk.c:318 #: disk/disk.c:341 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "Media \"%s\"" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #: usbdiskdirect/linux.c:230 #, c-format msgid "USB Mass Storage direct IO" msgstr "Archiviazione di massa USB con IO direct" #: usbdiskdirect/linux.c:324 #, c-format msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)." msgstr "Impossibile fare il seek all'offset: %x su \"%s\" (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:347 #, c-format msgid "Could not write to '%s' (%m)." msgstr "Impossibile scrivere sul \"%s\" (%m)." #: usbdiskdirect/linux.c:369 #, c-format msgid "Could not read from '%s' (%m)." msgstr "Impossibile leggere da \"%s\" (%m)." #: usbscsi/linux.c:232 #, c-format msgid "USB Mass Storage raw SCSI" msgstr "Archiviazione di massa USB con raw SCSI" #: usbscsi/linux.c:345 #, c-format msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)." msgstr "Impossibile mandare il comando scsi a: \"%s\" (%m)." # FIXME UPSTREAM #~ msgid "msg_read" #~ msgstr "msg_read" #~ msgid "Loading io-drivers from '%s' without ltdl..." #~ msgstr "Caricamento dei driver di I/O da \"%s\" senza ltdl..." #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "Impossibile caricare le librerie di I/O perché \"%s\" non può essere aperto (%m)" #~ msgid "'%s' is not a library (%s)" #~ msgstr "\"%s\" non è una libreria (%s)" #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" #~ msgstr "Impossibile trovare alcune funzioni in \"%s\" (%s)" #~ msgid "Could not load list (%s)" #~ msgstr "Impossibile caricare l'elenco (%s)" #~ msgid "Loaded '%s' (%s) from '%s'" #~ msgstr "Caricato \"%s\" (%s) da \"%s\"." #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')" #~ msgstr "Impossibile caricare \"%s\" (\"%s)."