# Copyright (C) TigerVNC Team
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TigerVNC 1.3.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 16:15+0100\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: vncviewer/CConn.cxx:102
#, fuzzy, c-format
#| msgid "connected to host %s port %d"
msgid "Connected to socket %s"
msgstr "connesso all'host %s porta %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:109
#, fuzzy, c-format
#| msgid "connected to host %s port %d"
msgid "Connected to host %s port %d"
msgstr "connesso all'host %s porta %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:114
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/CConn.cxx:151
#, c-format
msgid "Desktop name: %.80s"
msgstr ""
#: vncviewer/CConn.cxx:154
#, c-format
msgid "Host: %.80s port: %d"
msgstr ""
#: vncviewer/CConn.cxx:158
#, c-format
msgid "Size: %d x %d"
msgstr ""
#: vncviewer/CConn.cxx:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Pixel format: %s"
msgstr "Utilizzo del formato pixel %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:170
#, c-format
msgid "(server default %s)"
msgstr ""
#: vncviewer/CConn.cxx:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested encoding: %s"
msgstr "Codifica preferita"
#: vncviewer/CConn.cxx:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Last used encoding: %s"
msgstr "Utilizzo codifica %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:181
#, c-format
msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
msgstr ""
#: vncviewer/CConn.cxx:185
#, c-format
msgid "Protocol version: %d.%d"
msgstr ""
#: vncviewer/CConn.cxx:189
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr ""
#: vncviewer/CConn.cxx:250 vncviewer/CConn.cxx:252
msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established."
msgstr ""
#: vncviewer/CConn.cxx:262
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Authentication cancelled"
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Autenticazione annullata"
#: vncviewer/CConn.cxx:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate with the server. Reason given by the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/CConn.cxx:335
#, c-format
msgid "SetDesktopSize failed: %d"
msgstr "Impostazioni dimensioni desktop non riuscita: %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:408
msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
msgstr ""
#: vncviewer/CConn.cxx:516
#, c-format
msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
msgstr "Velocità effettiva %d kbit/s - passaggio alla qualità %d"
#: vncviewer/CConn.cxx:538
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
msgstr "Velocità effettiva %d kbit/s - tutti i colori sono ora %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:541
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
msgstr "Velocità effettiva %d kbit/s - tutti i colori sono ora %s"
#: vncviewer/CConn.cxx:567
#, c-format
msgid "Using pixel format %s"
msgstr "Utilizzo del formato pixel %s"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146
msgid "Invalid geometry specified!"
msgstr ""
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167
msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
msgstr ""
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:646
msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
msgstr ""
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:694
#, c-format
msgid "Press %s to open the context menu"
msgstr ""
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1094 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1102
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1122
msgid "Failure grabbing keyboard"
msgstr "Errore di raccolta della tastiera"
#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1411
msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
msgstr ""
#: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289
msgid "Invalid state for 3 button emulation"
msgstr ""
#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:242
#, c-format
msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
msgstr ""
#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:244
#, c-format
msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
msgstr ""
#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:250
#, c-format
msgid "Invalid scan code 0x%02x"
msgstr ""
#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:262
#, c-format
msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
msgstr ""
#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:264
#, c-format
msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
msgstr ""
#: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:423
#, c-format
msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
msgstr ""
#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:104
#, c-format
msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
msgstr ""
#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:129
#, c-format
msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
msgstr ""
#: vncviewer/KeyboardX11.cxx:174
msgid "Failed to update keyboard LED state"
msgstr ""
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
msgid "Failed to get system monitor configuration"
msgstr ""
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:79
#, c-format
msgid "Invalid configuration specified for %s"
msgstr ""
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
#, c-format
msgid "Monitor index %d does not exist"
msgstr ""
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:162
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:182
#, c-format
msgid "Invalid monitor index '%s'"
msgstr ""
#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:170
#, c-format
msgid "Unexpected character '%c'"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64
msgid "TigerVNC options"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:107
#: vncviewer/vncviewer.cxx:397
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:396
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Compressione SSH"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:530
msgid "Auto select"
msgstr "Selezione auto"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Codifica preferita"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
msgid "Color level"
msgstr "Livello del colore"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:614
msgid "Full"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:621
msgid "Medium"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628
msgid "Low"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:635
msgid "Very low"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:657
msgid "Custom compression level:"
msgstr "Livello di compressione:"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:664
#, fuzzy
#| msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgid "level (0=fast, 9=best)"
msgstr "qualità (0=scadente, 9=ottimale)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:671
msgid "Allow JPEG compression:"
msgstr "Consenti la compressione JPEG:"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678
msgid "quality (0=poor, 9=best)"
msgstr "qualità (0=scadente, 9=ottimale)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:689
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:905
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:722
msgid "TLS with anonymous certificates"
msgstr "TLS con certificati anonimi"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:728
msgid "TLS with X509 certificates"
msgstr "TLS con certificati X509"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735
msgid "Path to X509 CA certificate"
msgstr "Percorso del certificato X509 CA"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:742
msgid "Path to X509 CRL file"
msgstr "Percorso del file X509 CRL"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:788
msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
msgstr "VNC standard (non protetto senza crittografia)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
msgid "Username and password (insecure without encryption)"
msgstr "Nome utente e password (non protetti senza crittografia)"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:822
msgid "Input"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:842
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
msgid "Emulate middle mouse button"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:860
msgid "Show local cursor when not provided by server"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:865
msgid "Cursor type"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
msgid "Dot"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:868
msgid "System"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:888
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:903
#, fuzzy
msgid "Menu key"
msgstr "Tasto di menu a comparsa"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:926
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:938
msgid "Accept clipboard from server"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:946
msgid "Also set primary selection"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:953
msgid "Send clipboard to server"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:961
msgid "Send primary selection as clipboard"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:982
msgid "Display"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:996
msgid "Display mode"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1009
msgid "Windowed"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1017
msgid "Full screen on current monitor"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1025
#, fuzzy
msgid "Full screen on all monitors"
msgstr "Abilita modalità schermo intero su tutti i monitor"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1033
#, fuzzy
msgid "Full screen on selected monitor(s)"
msgstr "Abilita modalità schermo intero su tutti i monitor"
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1062
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1070
msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
msgstr ""
#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1076
msgid "Ask to reconnect on connection errors"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:63
#, fuzzy
#| msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgid "VNC viewer: Connection details"
msgstr "VNC Viewer: dettagli di connessione"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:73
msgid "VNC server:"
msgstr "Server VNC:"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:80
msgid "Options..."
msgstr "Opzioni..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:84
msgid "Load..."
msgstr "Carica..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:88
#, fuzzy
#| msgid "Save As..."
msgid "Save as..."
msgstr "Salva con nome..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:102
msgid "About..."
msgstr "Informazioni..."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:111
msgid "Connect"
msgstr "Connettiti"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:147
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:176 vncviewer/ServerDialog.cxx:216
msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:177
msgid "Select a TigerVNC configuration file"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:199 vncviewer/vncviewer.cxx:517
#, c-format
msgid ""
"Unable to load the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:217
msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
#, c-format
msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:244 vncviewer/vncviewer.cxx:394
msgid "No"
msgstr "No"
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:244
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:260
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the specified configuration file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:294
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the default configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:306
#, c-format
msgid ""
"Unable to save the server history:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:351 vncviewer/ServerDialog.cxx:429
#: vncviewer/vncviewer.cxx:580
#, fuzzy
#| msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgid "Could not determine VNC state directory path"
msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: %s."
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:363 vncviewer/ServerDialog.cxx:437
#: vncviewer/parameters.cxx:671 vncviewer/parameters.cxx:752
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:378 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
#: vncviewer/parameters.cxx:766 vncviewer/parameters.cxx:773
#: vncviewer/parameters.cxx:807 vncviewer/parameters.cxx:837
#: vncviewer/parameters.cxx:844
#, c-format
msgid "Failed to read line %d in file \"%s\""
msgstr ""
#: vncviewer/ServerDialog.cxx:390 vncviewer/parameters.cxx:776
msgid "Line too long"
msgstr ""
#: vncviewer/UserDialog.cxx:123
msgid "Opening password file failed"
msgstr "Apertura del file di password non riuscita"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:143
msgid "VNC authentication"
msgstr "Autenticazione VNC"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:150
msgid "This connection is secure"
msgstr ""
#: vncviewer/UserDialog.cxx:154
#, fuzzy
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Info connessione..."
#: vncviewer/UserDialog.cxx:176
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:189
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: vncviewer/UserDialog.cxx:197
msgid "Keep password for reconnect"
msgstr ""
#: vncviewer/Viewport.cxx:695
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Disconn&ect"
msgstr ""
#: vncviewer/Viewport.cxx:698
#, fuzzy
#| msgid "Full screen"
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Full screen"
msgstr "Schermo intero"
#: vncviewer/Viewport.cxx:701
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Minimi&ze"
msgstr ""
#: vncviewer/Viewport.cxx:703
#, fuzzy
#| msgid "Resize window to session"
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Resize &window to session"
msgstr "Ridimensiona la finestra alla sessione"
#: vncviewer/Viewport.cxx:708
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Ctrl"
msgstr ""
#: vncviewer/Viewport.cxx:711
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Alt"
msgstr ""
#: vncviewer/Viewport.cxx:717
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Send %s"
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send %s"
msgstr "Invia %s"
#: vncviewer/Viewport.cxx:724
#, fuzzy
#| msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
msgstr "Invia Ctrl-Alt-Del"
#: vncviewer/Viewport.cxx:727
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Refresh screen"
msgstr ""
#: vncviewer/Viewport.cxx:730
#, fuzzy
#| msgid "Options..."
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "&Options..."
msgstr "Opzioni..."
#: vncviewer/Viewport.cxx:732
#, fuzzy
#| msgid "Connection info..."
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "Connection &info..."
msgstr "Info connessione..."
#: vncviewer/Viewport.cxx:734
msgctxt "ContextMenu|"
msgid "About &TigerVNC viewer..."
msgstr ""
#: vncviewer/Viewport.cxx:830
#, fuzzy
msgid "VNC connection info"
msgstr "Info connessione..."
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:48
msgid "Window is registered for touch instead of gestures"
msgstr ""
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:83
#, c-format
msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)"
msgstr ""
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:95
#, c-format
msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)"
msgstr ""
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:360
#, c-format
msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7."
msgstr ""
#: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:425
#, c-format
msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event."
msgstr ""
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107
#, c-format
msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx"
msgstr ""
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask"
msgstr ""
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114
#, c-format
msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask"
msgstr ""
#: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failure grabbing mouse"
msgid "Failure grabbing device %i"
msgstr "Errore di raccolta del mouse"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
msgid "TigerVNC Viewer"
msgstr ""
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
msgstr ""
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients."
msgstr ""
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec."
msgstr ""
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
#, fuzzy
#| msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgid "TigerVNC viewer connection to a CentOS machine"
msgstr "VNC Viewer: dettagli di connessione"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
#, fuzzy
#| msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgid "TigerVNC viewer connection to a macOS machine"
msgstr "VNC Viewer: dettagli di connessione"
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
#, fuzzy
#| msgid "VNC Viewer: Connection Details"
msgid "TigerVNC viewer connection to a Windows machine"
msgstr "VNC Viewer: dettagli di connessione"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:46
#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:48
msgid "The TigerVNC team"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:319 vncviewer/parameters.cxx:344
#: vncviewer/parameters.cxx:361 vncviewer/parameters.cxx:401
#: vncviewer/parameters.cxx:421
msgid "The name of the parameter is too large"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:323 vncviewer/parameters.cxx:328
#: vncviewer/parameters.cxx:379
msgid "The parameter is too large"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:386 vncviewer/parameters.cxx:712
#: vncviewer/parameters.cxx:822
msgid "Invalid format or too large value"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:440 vncviewer/parameters.cxx:473
msgid "Failed to create registry key"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:461 vncviewer/parameters.cxx:528
#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:638
msgid "Failed to close registry key"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:506
#: vncviewer/parameters.cxx:680 vncviewer/parameters.cxx:692
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\": %s"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:520
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:616
msgid "Failed to open registry key"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:561
#, c-format
msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:597 vncviewer/parameters.cxx:627
#, c-format
msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:661 vncviewer/parameters.cxx:740
#: vncviewer/vncviewer.cxx:546
#, fuzzy
#| msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgid "Could not determine VNC config directory path"
msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: %s."
#: vncviewer/parameters.cxx:682 vncviewer/parameters.cxx:694
msgid "Could not encode parameter"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:785
#, c-format
msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:809
msgid "Invalid format"
msgstr ""
#: vncviewer/parameters.cxx:846
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Utilizzo codifica %s"
#: vncviewer/touch.cxx:75
#, c-format
msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window"
msgstr ""
#: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160
#, c-format
msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab"
msgstr ""
#: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184
#, c-format
msgid "Failed to create touch handler: %s"
msgstr ""
#: vncviewer/touch.cxx:188
#, c-format
msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
msgstr ""
#: vncviewer/touch.cxx:215
msgid "Failed to get event data for X Input event"
msgstr ""
#: vncviewer/touch.cxx:228
msgid "X Input event for unknown window"
msgstr ""
#: vncviewer/touch.cxx:254
msgid "X Input extension not available."
msgstr ""
#: vncviewer/touch.cxx:261
msgid "X Input 2 (or newer) is not available."
msgstr ""
#: vncviewer/touch.cxx:266
msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported."
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:104
#, c-format
msgid ""
"TigerVNC viewer v%s\n"
"Built on: %s\n"
"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC team and many others (see README.rst)\n"
"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:158
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:174
msgid "About TigerVNC Viewer"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:195
msgid "Internal FLTK error. Exiting."
msgstr "Errore FLTK interno. Uscita in corso."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:214
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Attempt to reconnect?"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257
#, c-format
msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
#, c-format
msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC viewer will now exit."
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:391 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
msgid "TigerVNC viewer"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:395
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:398
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:403
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:406
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:409
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:413
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:414
#, fuzzy
#| msgid "Hide Others"
msgid "Hide others"
msgstr "Nascondi altri"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
#, fuzzy
#| msgid "Show All"
msgid "Show all"
msgstr "Mostra tutto"
#: vncviewer/vncviewer.cxx:424
msgctxt "SysMenu|"
msgid "&File"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:427
#, fuzzy
msgctxt "SysMenu|File|"
msgid "&New Connection"
msgstr "Info connessione..."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:450
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [parameters] [host][:displayNum]\n"
" %s [parameters] [host][::port]\n"
" %s [parameters] [unix socket]\n"
" %s [parameters] -listen [port]\n"
" %s [parameters] [.tigervnc file]\n"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
" -display Xdisplay - Specifies the X display for the viewer window\n"
" -geometry geometry - Initial position of the main VNC viewer window. See the\n"
" man page for details.\n"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parameters can be turned on with - or off with -=0\n"
"Parameters which take a value can be specified as - \n"
"Other valid forms are = -= --=\n"
"Parameter names are case-insensitive. The parameters are:\n"
"\n"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:527
msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:532
msgid "DotWhenNoCursor is deprecated, set AlwaysCursor to 1 and CursorType to 'Dot' instead"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:553
msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to."
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:557
#, c-format
msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location."
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgid "Could not create VNC config directory \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: %s."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:568
#, fuzzy
#| msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgid "Could not determine VNC data directory path"
msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: %s."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgid "Could not create VNC data directory \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: %s."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:586
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not create VNC home directory: %s."
msgid "Could not create VNC state directory \"%s\": %s"
msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: %s."
#: vncviewer/vncviewer.cxx:703
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized option '%s'\n"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:705 vncviewer/vncviewer.cxx:713
#, c-format
msgid "See '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:712
#, c-format
msgid "%s: Extra argument '%s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
#. from a file or the Windows registry.
#: vncviewer/vncviewer.cxx:748 vncviewer/vncviewer.cxx:749
msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:763
msgid "Unable to listen for incoming connections"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:765
#, c-format
msgid "Listening on port %d"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:794
#, c-format
msgid ""
"Failure waiting for incoming VNC connection:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.cxx:815
#, c-format
msgid ""
"Failure setting up encrypted tunnel:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4
msgid "Remote desktop viewer"
msgstr ""
#~ msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
#~ msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: impossibile ottenere il percorso della home directory."
#~ msgid "Dismiss menu"
#~ msgstr "Ignora menu"
#~ msgid "Enabling continuous updates"
#~ msgstr "Abilitazione aggiornamenti continui"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
#~ msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: impossibile ottenere il percorso della home directory."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
#~ msgstr "Impossibile creare la home directory VNC: impossibile ottenere il percorso della home directory."
#~ msgid "Full (all available colors)"
#~ msgstr "Pieno (tutti i colori disponibili)"
#, fuzzy
#~ msgid "Full-screen mode"
#~ msgstr "Modalità schermo intero"
#~ msgid "Low (64 colors)"
#~ msgstr "Basso (64 colori)"
#~ msgid "Medium (256 colors)"
#~ msgstr "Medio (256 colori)"
#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Varie"
#, c-format
#~ msgid "Multiple characters given for key code %d (0x%04x): '%s'"
#~ msgstr "Caratteri multipli forniti per il codice chiave %d (0x%04x): '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize remote session on connect"
#~ msgstr "Ridimensiona la sessione remota alla finestra locale"
#~ msgid "Resize remote session to the local window"
#~ msgstr "Ridimensiona la sessione remota alla finestra locale"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Schermo"
#, c-format
#~ msgid "Unknown FLTK key code %d (0x%04x)"
#~ msgstr "Codice chiave FLTK sconosciuto %d (0x%04x)"
#, c-format
#~ msgid "Unknown decimal separator: '%s'"
#~ msgstr "Separatore decimale sconosciuto: '%s'"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unknown escape sequence at character %d"
#~ msgstr "Separatore decimale sconosciuto: '%s'"
#, c-format
#~ msgid "Using %s encoding"
#~ msgstr "Utilizzo codifica %s"
#, fuzzy
#~ msgid "VNC Viewer: Connection Options"
#~ msgstr "VNC Viewer: dettagli di connessione"
#~ msgid "Very low (8 colors)"
#~ msgstr "Molto bassa (8 colori)"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "disabilitato"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "abilitato"
#~ msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
#~ msgstr "livello (1=veloce, 6=ottimale [4-6 sono raramente utili])"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Desktop name: %.80s\n"
#~ "Host: %.80s port: %d\n"
#~ "Size: %d x %d\n"
#~ "Pixel format: %s\n"
#~ "(server default %s)\n"
#~ "Requested encoding: %s\n"
#~ "Last used encoding: %s\n"
#~ "Line speed estimate: %d kbit/s\n"
#~ "Protocol version: %d.%d\n"
#~ "Security method: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nome del desktop: %.80s \n"
#~ "Dimensioni: %d x %d \n"
#~ "Formato dei pixel: %s \n"
#~ "(impostazione predefinita del server %s) \n"
#~ "Codifica richiesta: %s \n"
#~ "Ultima codifica utilizzata: %s \n"
#~ "Stima velocità linea: %d kbit/s\n"