# Japanese messages for GNU dbm (gdbm) # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gdbm package. # Yasuaki Taniguchi , 2011. # Takeshi Hamasaki , 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdbm 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gdbm@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-01 14:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-24 22:08+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/bucket.c:282 src/bucket.c:553 src/bucket.c:662 src/falloc.c:212 #: src/falloc.c:340 src/findkey.c:124 src/gdbmstore.c:168 src/update.c:36 #: src/update.c:88 msgid "lseek error" msgstr "lseek エラーです" #: src/bucket.c:410 msgid "directory overflow" msgstr "" #: src/bucket.c:421 src/falloc.c:304 src/findkey.c:97 src/findkey.c:113 msgid "malloc error" msgstr "malloc エラーです" #: src/datconv.c:265 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not enough arguments" msgid "(not enough data)" msgstr "%s: 十分な引数がありません" #: src/datconv.c:357 msgid "cannot convert" msgstr "" #: src/datconv.c:366 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run pager `%s': %s" msgid "cannot convert value #%d: %s" msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s" #: src/datconv.c:392 src/datconv.c:441 msgid "mixing tagged and untagged values is not allowed" msgstr "" #: src/datconv.c:446 #, c-format msgid "%s: no such field in datum" msgstr "" #: src/falloc.c:202 msgid "malloc failed" msgstr "malloc に失敗しました" #: src/gdbm_dump.c:22 msgid "dump a GDBM database to a file" msgstr "" #: src/gdbm_dump.c:23 msgid "DB_FILE [FILE]" msgstr "" #: src/gdbm_dump.c:25 msgid "select dump format" msgstr "" #: src/gdbm_dump.c:67 #, fuzzy #| msgid "Unknown update" msgid "unknown dump format" msgstr "不明な更新" #: src/gdbm_dump.c:74 src/gdbm_load.c:215 #, fuzzy #| msgid "Unknown update" msgid "unknown option" msgstr "不明な更新" #: src/gdbm_dump.c:90 src/gdbm_load.c:231 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown option; try `%s -h' for more info\n" msgid "too many arguments; try `%s -h' for more info" msgstr "不明なオプションです。詳細は `%s -h' を参照してください。\n" #: src/gdbm_dump.c:110 src/gdbm_load.c:251 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run pager `%s': %s" msgid "cannot open %s" msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s" #: src/gdbm_dump.c:118 src/gdbm_load.c:261 #, fuzzy #| msgid "gdbm_open failed: %s" msgid "gdbm_open failed" msgstr "gdbm_open に失敗しました: %s" #: src/gdbm_dump.c:125 #, fuzzy #| msgid "read error" msgid "dump error" msgstr "読み込みエラーです" #: src/gdbm_load.c:32 msgid "load a GDBM database from a file" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:33 msgid "FILE [DB_FILE]" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:35 msgid "replace records in the existing database" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:36 msgid "MODE" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:36 #, fuzzy #| msgid "print file header" msgid "set file mode" msgstr "ファイルヘッダを表示する" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "NAME|UID[:NAME|GID]" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:37 msgid "set file owner" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:38 msgid "do not attempt to set file meta-data" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:39 msgid "use memory mapping" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:40 src/gdbm_load.c:41 msgid "NUM" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:40 msgid "set the cache size" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:41 #, fuzzy #| msgid " block size = %d\n" msgid "set the block size" msgstr " ブロックサイズ = %d\n" #: src/gdbm_load.c:79 #, c-format msgid "invalid number: %s" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:84 #, c-format msgid "invalid number: %s: %s" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:136 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad magic number" msgid "invalid octal number" msgstr "間違ったマジック番号" #: src/gdbm_load.c:161 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:180 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:192 #, c-format msgid "no such UID: %lu" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:267 src/gdbmtool.c:110 src/gdbmtool.c:116 #: src/gdbmtool.c:122 src/gdbmtool.c:1004 #, c-format msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgstr "gdbm_setopt に失敗しました: %s" #: src/gdbm_load.c:281 src/gdbm_load.c:299 src/gdbmtool.c:987 #, c-format msgid "error restoring metadata: %s (%s)" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:290 #, c-format msgid "cannot load from %s" msgstr "" #: src/gdbm_load.c:307 #, fuzzy #| msgid "gdbm_setopt failed: %s" msgid "gdbm_setopt failed" msgstr "gdbm_setopt に失敗しました: %s" #: src/gdbmerrno.c:102 msgid "No error" msgstr "エラー無し" #: src/gdbmerrno.c:103 msgid "Malloc error" msgstr "malloc エラー" #: src/gdbmerrno.c:104 msgid "Block size error" msgstr "ブロックサイズ・エラー" #: src/gdbmerrno.c:105 msgid "File open error" msgstr "ファイルを開く時のエラー" #: src/gdbmerrno.c:106 msgid "File write error" msgstr "ファイル書き込みエラー" #: src/gdbmerrno.c:107 msgid "File seek error" msgstr "ファイル探索 (seek) エラー" #: src/gdbmerrno.c:108 msgid "File read error" msgstr "ファイル読み込みエラー" #: src/gdbmerrno.c:109 msgid "Bad magic number" msgstr "間違ったマジック番号" #: src/gdbmerrno.c:110 msgid "Empty database" msgstr "空データベース" #: src/gdbmerrno.c:111 msgid "Can't be reader" msgstr "読取器になれない" #: src/gdbmerrno.c:112 msgid "Can't be writer" msgstr "書込器になれない" #: src/gdbmerrno.c:113 msgid "Reader can't delete" msgstr "読取器は削除できない" #: src/gdbmerrno.c:114 msgid "Reader can't store" msgstr "読取器は保存できない" #: src/gdbmerrno.c:115 msgid "Reader can't reorganize" msgstr "読取器が認識できない" #: src/gdbmerrno.c:116 msgid "Should not happen: unused error code" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:117 src/gdbmtool.c:411 msgid "Item not found" msgstr "項目が見つからない" #: src/gdbmerrno.c:118 msgid "Reorganize failed" msgstr "認識失敗" #: src/gdbmerrno.c:119 msgid "Cannot replace" msgstr "置換できない" #: src/gdbmerrno.c:120 msgid "Illegal data" msgstr "不正なデータ" #: src/gdbmerrno.c:121 msgid "Option already set" msgstr "オプションはすでに定義されている" #: src/gdbmerrno.c:122 msgid "Illegal option" msgstr "不正なオプション" #: src/gdbmerrno.c:123 msgid "Byte-swapped file" msgstr "バイト順が入れ替わっているファイル" #: src/gdbmerrno.c:124 msgid "File header assumes wrong off_t size" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:125 msgid "Bad file flags" msgstr "間違ったファイルフラグ" #: src/gdbmerrno.c:126 msgid "Cannot stat file" msgstr "ファイルの状態取得 (stat) ができない" #: src/gdbmerrno.c:127 msgid "Unexpected end of file" msgstr "ファイルが途中で切れています" #: src/gdbmerrno.c:128 msgid "Database name not given" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:129 msgid "Failed to restore file owner" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:130 msgid "Failed to restore file mode" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:131 msgid "Database needs recovery" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:132 msgid "Failed to create backup copy" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:133 msgid "Bucket directory overflow" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:134 msgid "Malformed bucket header" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:135 msgid "Malformed database file header" msgstr "" #. TRANSLATORS: avail_block is a field name. Don't translate it. #: src/gdbmerrno.c:137 msgid "Malformed avail_block" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:138 msgid "Malformed hash table" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:139 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " current directory entry = %d.\n" msgid "Invalid directory entry" msgstr "" "\n" " 現在のディレクトリー項目 = %d。\n" #: src/gdbmerrno.c:140 msgid "Error closing file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:141 msgid "Error synchronizing file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:142 msgid "Error truncating file" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:143 msgid "Bucket cache corrupted" msgstr "" #: src/gdbmerrno.c:144 msgid "Malformed bucket hash entry" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:91 #, c-format msgid "database %s already exists; overwrite" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:103 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run pager `%s': %s" msgid "cannot open database %s: %s" msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s" #: src/gdbmtool.c:140 #, c-format msgid "warning: using default database file %s" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "******* %s **********\n" #| "\n" #| "bits = %d\n" #| "count= %d\n" #| "Hash Table:\n" msgid "" "bits = %d\n" "count= %d\n" "Hash Table:\n" msgstr "" "******* %s **********\n" "\n" "ビット = %d\n" "数 = %d\n" "ハッシュ表:\n" #: src/gdbmtool.c:192 #, fuzzy, c-format #| msgid " # hash value key size data size data adr home\n" msgid " # hash value key size data size data adr home key start\n" msgstr " # ハッシュ値 キーサイズ データサイズ データadr ホーム\n" #: src/gdbmtool.c:210 #, c-format msgid "" "\n" "Avail count = %1d\n" msgstr "" "\n" "利用可能数 = %1d\n" #: src/gdbmtool.c:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "Avail adr size\n" msgid "Address size\n" msgstr "利用可 adr サイズ\n" #: src/gdbmtool.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "block = %d\n" #| "size = %d\n" #| "count = %d\n" msgid "" "\n" "block = %lu\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "ブロック = %d\n" "サイズ = %d\n" "数 = %d\n" #: src/gdbmtool.c:269 #, c-format msgid "" "\n" "header block\n" "size = %d\n" "count = %d\n" msgstr "" "\n" "ヘッダブロック\n" "サイズ = %d\n" "数 = %d\n" #: src/gdbmtool.c:285 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Bucket Cache (size %d):\n" #| " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgid "" "Bucket Cache (size %zu/%zu):\n" " Index: Address Changed Data_Hash \n" msgstr "" "バケットキャッシュ (サイズ %d):\n" " 索引 : アドレス 変更 データハッシュ\n" #: src/gdbmtool.c:292 msgid "True" msgstr "真" #: src/gdbmtool.c:292 msgid "False" msgstr "偽" #: src/gdbmtool.c:297 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bucket cache has not been initialized.\n" msgid "Bucket cache is empty.\n" msgstr "バケットキャッシュが初期化されていません。\n" #: src/gdbmtool.c:355 msgid "nothing to close" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:394 msgid "count buffer overflow" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:397 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is %d item in the database.\n" #| msgid_plural "There are %d items in the database.\n" msgid "There is %s item in the database.\n" msgid_plural "There are %s items in the database.\n" msgstr[0] "データベースには %d 項目あります。\n" #: src/gdbmtool.c:413 #, c-format msgid "Can't delete: %s" msgstr "削除できません: %s" #: src/gdbmtool.c:429 src/gdbmtool.c:497 #, fuzzy #| msgid "No such item found.\n" msgid "No such item found." msgstr "そのような項目はありません。\n" #: src/gdbmtool.c:431 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot fetch data (key %.*s)" msgid "Can't fetch data: %s" msgstr "データを取得できません (キー %.*s)" #: src/gdbmtool.c:441 #, fuzzy, c-format #| msgid "Item not inserted.\n" msgid "Item not inserted: %s." msgstr "項目が挿入されませんでした。\n" #: src/gdbmtool.c:464 #, c-format msgid "No such item found.\n" msgstr "そのような項目はありません。\n" #: src/gdbmtool.c:466 src/gdbmtool.c:502 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete: %s" msgid "Can't find key: %s" msgstr "削除できません: %s" #: src/gdbmtool.c:510 #, fuzzy #| msgid "Reorganization failed.\n" msgid "Reorganization failed." msgstr "認識に失敗しました。\n" #: src/gdbmtool.c:512 #, fuzzy #| msgid "Reorganization succeeded.\n" msgid "Reorganization succeeded." msgstr "認識に成功しました。\n" #: src/gdbmtool.c:562 src/gdbmtool.c:572 src/gdbmtool.c:582 src/gdbmtool.c:689 #: src/gdbmtool.c:698 #, c-format msgid "not a number (stopped near %s)\n" msgstr "数値ではありません (%s あたりで停止しました)\n" #: src/gdbmtool.c:589 src/gdbmtool.c:927 src/gdbmtool.c:959 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:598 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reorganization succeeded.\n" msgid "Recovery succeeded.\n" msgstr "認識に成功しました。\n" #: src/gdbmtool.c:602 #, c-format msgid "Keys recovered: %lu, failed: %lu, duplicate: %lu\n" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:607 #, c-format msgid "Buckets recovered: %lu, failed: %lu\n" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:615 #, c-format msgid "Original database preserved in file %s" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:623 #, fuzzy, c-format #| msgid "gdbm_open failed: %s" msgid "Recovery failed: %s" msgstr "gdbm_open に失敗しました: %s" #: src/gdbmtool.c:667 #, fuzzy, c-format #| msgid "print current bucket" msgid "no current bucket\n" msgstr "現在のバケットを表示する" #: src/gdbmtool.c:671 #, c-format msgid "Bucket #%s" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:674 msgid "Current bucket" msgstr "現在のバケット" #: src/gdbmtool.c:675 #, c-format msgid "" "\n" " current directory entry = %d.\n" msgstr "" "\n" " 現在のディレクトリー項目 = %d。\n" #: src/gdbmtool.c:677 #, c-format msgid " current bucket address = %lu.\n" msgstr " 現在のバケットアドレス = %lu。\n" #: src/gdbmtool.c:720 #, fuzzy #| msgid "Not a bucket.\n" msgid "Not a bucket." msgstr "バケットではありません。\n" #: src/gdbmtool.c:761 #, c-format msgid "Hash table directory.\n" msgstr "ハッシュ表ディレクトリーです。\n" #: src/gdbmtool.c:762 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " Size = %d. Bits = %d. \n" #| "\n" msgid "" " Size = %d. Bits = %d, Buckets = %zu.\n" "\n" msgstr "" " サイズ = %d。 ビット = %d。\n" "\n" #: src/gdbmtool.c:787 #, c-format msgid "" "\n" "File Header: \n" "\n" msgstr "" "\n" "ファイルヘッダ: \n" "\n" #: src/gdbmtool.c:788 #, c-format msgid " table = %lu\n" msgstr " 表 = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:790 #, c-format msgid " table size = %d\n" msgstr " 表サイズ = %d\n" #: src/gdbmtool.c:791 #, c-format msgid " table bits = %d\n" msgstr " 表ビット = %d\n" #: src/gdbmtool.c:792 #, c-format msgid " block size = %d\n" msgstr " ブロックサイズ = %d\n" #: src/gdbmtool.c:793 #, c-format msgid " bucket elems = %d\n" msgstr " バケット要素数 = %d\n" #: src/gdbmtool.c:794 #, c-format msgid " bucket size = %d\n" msgstr " バケットサイズ = %d\n" #: src/gdbmtool.c:795 #, c-format msgid " header magic = %x\n" msgstr " ヘッダマジック番号 = %x\n" #: src/gdbmtool.c:796 #, c-format msgid " next block = %lu\n" msgstr " 次ブロック = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:798 #, c-format msgid " avail size = %d\n" msgstr " 使用可能サイズ = %d\n" #: src/gdbmtool.c:799 #, c-format msgid " avail count = %d\n" msgstr " 使用可能数 = %d\n" #: src/gdbmtool.c:800 #, c-format msgid " avail nx blk = %lu\n" msgstr " 使用可能な次ブロック = %lu\n" #: src/gdbmtool.c:813 #, c-format msgid "hash value = %x, bucket #%u, slot %u" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:819 #, fuzzy, c-format #| msgid "hash value = %x. \n" msgid "hash value = %x" msgstr "ハッシュ値 = %x。\n" #: src/gdbmtool.c:883 #, c-format msgid "%s; the key was:" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:936 #, fuzzy, c-format #| msgid "Zero terminated data: %s\n" msgid "error dumping database: %s" msgstr "0で区切られたデータ: %s\n" #: src/gdbmtool.c:996 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run pager `%s': %s" msgid "cannot load from %s: %s" msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s" #: src/gdbmtool.c:1012 #, c-format msgid "Database file: %s\n" msgstr "データベースファイル: %s\n" #: src/gdbmtool.c:1014 #, fuzzy #| msgid "Empty database" msgid "No database name" msgstr "空データベース" #: src/gdbmtool.c:1016 #, fuzzy #| msgid "Database file: %s\n" msgid "Database is open" msgstr "データベースファイル: %s\n" #: src/gdbmtool.c:1018 msgid "Database is not open" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1072 #, c-format msgid "unknown debug flag: %s" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1075 #, c-format msgid "invalid type of argument %d" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1080 #, c-format msgid "Debug flags:" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1086 msgid "none" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1090 msgid "compiled without debug support" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1145 msgid "count (number of entries)" msgstr "数 (項目数)" #: src/gdbmtool.c:1148 src/gdbmtool.c:1163 src/gdbmtool.c:1191 #: src/gdbmtool.c:1255 msgid "KEY" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1151 msgid "delete a record" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1154 src/gdbmtool.c:1169 src/gdbmtool.c:1494 msgid "FILE" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1160 msgid "export" msgstr "export" #: src/gdbmtool.c:1166 msgid "fetch record" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1175 msgid "import" msgstr "import" #: src/gdbmtool.c:1181 msgid "list" msgstr "list" #: src/gdbmtool.c:1184 msgid "[KEY]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1188 msgid "continue iteration: get next key and datum" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1192 msgid "DATA" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1196 msgid "store" msgstr "store" #: src/gdbmtool.c:1202 msgid "begin iteration: get first key and datum" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1208 msgid "reorganize" msgstr "reorganize" #: src/gdbmtool.c:1221 msgid "recover the database" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1227 msgid "print avail list" msgstr "使用可能なリストを表示する" #: src/gdbmtool.c:1230 msgid "NUMBER" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1234 msgid "print a bucket" msgstr "バケットを表示する" #: src/gdbmtool.c:1240 msgid "print current bucket" msgstr "現在のバケットを表示する" #: src/gdbmtool.c:1246 msgid "print hash directory" msgstr "ハッシュディレクトリーを表示する" #: src/gdbmtool.c:1252 #, fuzzy #| msgid "print file header" msgid "print database file header" msgstr "ファイルヘッダを表示する" #: src/gdbmtool.c:1259 msgid "hash value of key" msgstr "キーのハッシュ値" #: src/gdbmtool.c:1265 msgid "print the bucket cache" msgstr "バケットキャッシュを表示する" #: src/gdbmtool.c:1271 msgid "print current program status" msgstr "プログラムの現在の状態を表示する" #: src/gdbmtool.c:1277 msgid "print version of gdbm" msgstr "gdbm のバージョンを表示する" #: src/gdbmtool.c:1283 msgid "print this help list" msgstr "このヘルプリストを表示する" #: src/gdbmtool.c:1289 msgid "quit the program" msgstr "プログラムを終了する" #: src/gdbmtool.c:1295 msgid "set or list variables" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1301 msgid "unset variables" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1309 msgid "define datum structure" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1316 msgid "source command script" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1322 #, fuzzy #| msgid "Empty database" msgid "close the database" msgstr "空データベース" #: src/gdbmtool.c:1328 #, fuzzy #| msgid "Empty database" msgid "open new database" msgstr "空データベース" #: src/gdbmtool.c:1332 msgid "[FROM]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1333 msgid "[COUNT]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1337 msgid "show input history" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1344 msgid "query/set debug level" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1474 msgid "Invalid command. Try ? for help." msgstr "無効なコマンドです。ヘルプを見る場合は ? を試してみてください。" #: src/gdbmtool.c:1475 msgid "Unknown command" msgstr "不明なコマンドです" #: src/gdbmtool.c:1483 #, fuzzy #| msgid "Test and modify a GDBM database.\n" msgid "examine and/or modify a GDBM database" msgstr "GDBM データベースのテストおよび修正を行います。\n" #: src/gdbmtool.c:1484 msgid "DBFILE [COMMAND [ARG ...]]" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1492 src/gdbmtool.c:1493 msgid "SIZE" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1492 #, fuzzy #| msgid " block size = %d\n" msgid "set block size" msgstr " ブロックサイズ = %d\n" #: src/gdbmtool.c:1493 msgid "set cache size" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1494 msgid "read commands from FILE" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1496 #, fuzzy #| msgid " -l disable file locking\n" msgid "disable file locking" msgstr " -l ファイルロックを無効にする\n" #: src/gdbmtool.c:1497 msgid "do not use mmap" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1498 #, fuzzy #| msgid "Empty database" msgid "create database" msgstr "空データベース" #: src/gdbmtool.c:1499 msgid "do not read .gdbmtoolrc file" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1500 #, fuzzy #| msgid " -r open database in read-only mode\n" msgid "open database in read-only mode" msgstr " -r 読み取り専用モードでデータベースを開く\n" #: src/gdbmtool.c:1501 #, fuzzy #| msgid " -s synchronize to the disk after each write\n" msgid "synchronize to disk after each write" msgstr " -s 書き込み後に毎回ディスクを同期する\n" #: src/gdbmtool.c:1502 msgid "don't print initial banner" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1504 msgid "enable lexical analyzer traces" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1505 msgid "enable grammar traces" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:1785 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run pager `%s': %s" msgid "cannot coerce %s to %s" msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s" #: src/gdbmtool.c:1860 #, c-format msgid "%s: not enough arguments" msgstr "%s: 十分な引数がありません" #: src/gdbmtool.c:1867 msgid "unexpected eof" msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です" #: src/gdbmtool.c:1890 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not enough arguments" msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 十分な引数がありません" #: src/gdbmtool.c:1918 #, c-format msgid "cannot run pager `%s': %s" msgstr "ページャー `%s' を実行できません: %s" #: src/gdbmtool.c:1967 #, fuzzy #| msgid "print hash directory" msgid "cannot find home directory" msgstr "ハッシュディレクトリーを表示する" #: src/gdbmtool.c:2095 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown option; try `%s -h' for more info\n" msgid "unknown option; try `%s -h' for more info" msgstr "不明なオプションです。詳細は `%s -h' を参照してください。\n" #: src/gdbmtool.c:2119 msgid "--file and command cannot be used together" msgstr "" #: src/gdbmtool.c:2141 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Welcome to the gdbm test program. Type ? for help.\n" #| "\n" msgid "" "\n" "Welcome to the gdbm tool. Type ? for help.\n" "\n" msgstr "" "\n" "gdbm テストプログラムにようこそ。ヘルプを見る場合は ? と入力してください。\n" "\n" #: src/gram.y:152 #, c-format msgid "duplicate tag: %s" msgstr "" #: src/gram.y:233 #, c-format msgid "expected \"key\" or \"content\", but found \"%s\"" msgstr "" #: src/gram.y:305 src/gram.y:326 src/gram.y:358 #, c-format msgid "no such variable: %s" msgstr "" #: src/gram.y:309 #, c-format msgid "%s is not a boolean variable" msgstr "" #: src/gram.y:313 src/gram.y:338 #, c-format msgid "unexpected error setting %s: %d" msgstr "" #: src/gram.y:330 #, c-format msgid "%s: bad variable type" msgstr "" #: src/gram.y:334 #, c-format msgid "%s: value %s is not allowed" msgstr "" #: src/gram.y:362 #, c-format msgid "%s: variable cannot be unset" msgstr "" #: src/lex.l:95 msgid "recursive sourcing" msgstr "" #: src/lex.l:97 #, c-format msgid "%s already sourced here" msgstr "" #: src/lex.l:203 src/lex.l:213 msgid "invalid #line statement" msgstr "" #: src/parseopt.c:49 #, fuzzy #| msgid "print this help list" msgid "give this help list" msgstr "このヘルプリストを表示する" #: src/parseopt.c:50 #, fuzzy #| msgid " -v print program version\n" msgid "print program version" msgstr " -v プログラムのバージョンを表示する\n" #: src/parseopt.c:51 msgid "give a short usage message" msgstr "" #: src/parseopt.c:346 src/parseopt.c:429 msgid "Usage:" msgstr "" #: src/parseopt.c:348 #, fuzzy #| msgid "" #| "OPTIONS are:\n" #| "\n" msgid "OPTION" msgstr "" "オプション:\n" "\n" #: src/parseopt.c:362 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/parseopt.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n" "翻訳に関するバグはに報告してください。\n" #: src/parseopt.c:376 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: src/parseopt.c:539 msgid "(C)" msgstr "" #: src/recover.c:264 #, c-format msgid "can't read bucket #%d: %s" msgstr "" #: src/recover.c:292 #, c-format msgid "can't read key pair %d:%d (%lu:%d): %s" msgstr "" #: src/recover.c:322 #, c-format msgid "ignoring duplicate key %d:%d (%lu:%d)" msgstr "" #: src/recover.c:332 #, c-format msgid "fatal: can't store element %d:%d (%lu:%d): %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please, don't translate 'y' and 'n'. #: src/util.c:99 msgid "Please, reply 'y' or 'n'" msgstr "" #~ msgid "Wrong file offset" #~ msgstr "間違ったファイルオフセット" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "不明なエラー" #~ msgid "couldn't init cache" #~ msgstr "キャッシュを初期化できませんでした" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "メモリが足りません" #~ msgid "Usage: %s OPTIONS\n" #~ msgstr "使用法: %s OPTIONS\n" #~ msgid " -b SIZE set block size\n" #~ msgstr " -b SIZE ブロックサイズを設定する\n" #~ msgid " -c SIZE set cache size\n" #~ msgstr " -c SIZE キャッシュサイズを設定する\n" #~ msgid " -g FILE operate on FILE instead of `junk.gdbm'\n" #~ msgstr " -g FILE `junk.gdbm'の代わりに FILE を操作する\n" #~ msgid " -h print this help summary\n" #~ msgstr " -h このヘルプ要約を表示する\n" #~ msgid " -m disable file mmap\n" #~ msgstr " -m ファイルの mmap を無効にする\n" #~ msgid " -n create database\n" #~ msgstr " -n データベースを作成する\n" #~ msgid "cannot open file `%s' for reading: %s" #~ msgstr "ファイル `%s' を読み取り用に開けません: %s" #~ msgid "%s:%d: line too long" #~ msgstr "%s:%d: 行が大きすぎます" #~ msgid "%s:%d: malformed line" #~ msgstr "%s:%d: 不正な形式の行です" #~ msgid "%d: item not inserted: %s" #~ msgstr "%d: 項目を挿入できませんでした: %s" #~ msgid "gdbm_export failed, %s" #~ msgstr "gdbm_export に失敗しました。 %s" #~ msgid "gdbm_import failed, %s" #~ msgstr "gdbm_import に失敗しました。 %s" #~ msgid "yes" #~ msgstr "yes" #~ msgid "no" #~ msgstr "no" #~ msgid "Zero terminated keys: %s\n" #~ msgstr "0で区切られたキー: %s\n" #~ msgid "key" #~ msgstr "key" #~ msgid "delete" #~ msgstr "delete" #~ msgid "file" #~ msgstr "file" #~ msgid "fetch" #~ msgstr "fetch" #~ msgid "[key]" #~ msgstr "[key]" #~ msgid "nextkey" #~ msgstr "nextkey" #~ msgid "data" #~ msgstr "data" #~ msgid "firstkey" #~ msgstr "firstkey" #~ msgid "read entries from file and store" #~ msgstr "ファイルから項目を読み込み保存する" #~ msgid "toggle key nul-termination" #~ msgstr "NULL 区切りであるかどうかを切り替える" #~ msgid "bucket-number" #~ msgstr "bucket-number" #~ msgid "toggle data nul-termination" #~ msgstr "データが NULL 区切りであるかどうかを切り替える" #~ msgid "-s is incompatible with -r" #~ msgstr "-s は -r と同時に指定できません" #~ msgid "-r is incompatible with -n" #~ msgstr "-r と -n は同時に指定できません" #~ msgid "-n is incompatible with -r" #~ msgstr "-n は -r と同時に指定できません" #~ msgid "gdbm fatal: %s\n" #~ msgstr "gdbm 致命的: %s\n" #~ msgid "write error" #~ msgstr "書き込みエラーです" #~ msgid "Multicharacter commands are not yet implemented.\n" #~ msgstr "複数文字のコマンドはまだ実装されていません。\n"