# gphoto2 ja.po. # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Yukihiro Nakai , 2000. # Takeshi Aihana , 2001-2002. # AMANO Kazuhiro , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.1rc2\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-01 22:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-25 08:16+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Aihana \n" "Language-Team: Japanese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:117 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "フォルダ '%s' 内のファイルの数: %i\n" #: gphoto2/actions.c:136 #, c-format msgid "There are no folders in folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' の中にフォルダはありません。" #: gphoto2/actions.c:140 #, c-format msgid "There is one folder in folder '%s':" msgstr "フォルダ '%s' の中にフォルダが一つあります:" #: gphoto2/actions.c:144 #, c-format msgid "There are %i folders in folder '%s':" msgstr "%i 個のフォルダがフォルダ '%s' の中にあります:" #: gphoto2/actions.c:170 gphoto2/foreach.c:283 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' の中にファイルはありません。" #: gphoto2/actions.c:175 #, c-format msgid "There is one file in folder '%s':" msgstr "フォルダ '%s' の中にファイルが一つあります:" #: gphoto2/actions.c:180 #, c-format msgid "There are %i files in folder '%s':" msgstr "%i 個のファイルがフォルダ '%s' の中にあります:" #: gphoto2/actions.c:201 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "ファイル '%s' (フォルダ '%s') の情報:\n" #: gphoto2/actions.c:203 msgid "File:\n" msgstr "ファイル:\n" #: gphoto2/actions.c:205 gphoto2/actions.c:239 gphoto2/actions.c:255 msgid " None available.\n" msgstr " 使用不可です。\n" #: gphoto2/actions.c:208 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " 名前: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:210 gphoto2/actions.c:242 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME 型: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:212 gphoto2/actions.c:244 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " サイズ: %li バイト\n" #: gphoto2/actions.c:214 gphoto2/actions.c:246 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " 横: %i ピクセル\n" #: gphoto2/actions.c:216 gphoto2/actions.c:248 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " 縦: %i ピクセル\n" #: gphoto2/actions.c:218 gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " ダウンロード済: %s\n" #: gphoto2/actions.c:219 gphoto2/actions.c:251 gphoto2/actions.c:263 #: gphoto2/actions.c:560 gphoto2/actions.c:562 gphoto2/actions.c:579 #: gphoto2/actions.c:582 gphoto2/actions.c:585 gphoto2/actions.c:588 msgid "yes" msgstr "はい" #: gphoto2/actions.c:219 gphoto2/actions.c:251 gphoto2/actions.c:263 #: gphoto2/actions.c:560 gphoto2/actions.c:562 gphoto2/actions.c:579 #: gphoto2/actions.c:582 gphoto2/actions.c:585 gphoto2/actions.c:588 msgid "no" msgstr "いいえ" #: gphoto2/actions.c:221 msgid " Permissions: " msgstr " 権限: " #: gphoto2/actions.c:224 msgid "read/delete" msgstr "読み込み/削除" #: gphoto2/actions.c:226 msgid "read" msgstr "読み込み" #: gphoto2/actions.c:228 msgid "delete" msgstr "削除" #: gphoto2/actions.c:230 msgid "none" msgstr "なし" #: gphoto2/actions.c:234 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " 時間: %s" #: gphoto2/actions.c:237 msgid "Thumbnail:\n" msgstr "サムネイル:\n" #: gphoto2/actions.c:253 msgid "Audio data:\n" msgstr "オーディオデータ:\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME 型: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:260 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " サイズ: %li バイト\n" #: gphoto2/actions.c:262 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " ダウンロード済: %s\n" #: gphoto2/actions.c:393 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "EXIF データを解析できませんでした。" #: gphoto2/actions.c:397 msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF タグ:" #: gphoto2/actions.c:400 msgid "Tag" msgstr "タグ" #: gphoto2/actions.c:402 msgid "Value" msgstr "値" #: gphoto2/actions.c:423 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF データにサムネイルがあります (%i バイト)。" #: gphoto2/actions.c:432 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "この gphoto2 は EXIF をサポートしていません。" #: gphoto2/actions.c:450 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "サポートしているカメラの数: %i\n" #: gphoto2/actions.c:452 msgid "Supported cameras:\n" msgstr "サポートするカメラ:\n" #: gphoto2/actions.c:465 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (テスト)\n" #: gphoto2/actions.c:468 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (開発向け)\n" #: gphoto2/actions.c:473 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:501 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "検出したデバイス数: %i\n" #: gphoto2/actions.c:502 msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "パス名 説明\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:540 gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:540 msgid "Model" msgstr "型式" #: gphoto2/actions.c:540 msgid "Port" msgstr "ポート" #: gphoto2/actions.c:541 msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:558 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "カメラの性能 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "シリアルポートのサポート : %s\n" #: gphoto2/actions.c:561 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB サポート : %s\n" #: gphoto2/actions.c:564 msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "サポートする転送スピード :\n" #: gphoto2/actions.c:566 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:569 msgid "Capture choices :\n" msgstr "キャプチャの選択 :\n" #: gphoto2/actions.c:571 msgid " : Image\n" msgstr " : 画像\n" #: gphoto2/actions.c:573 msgid " : Video\n" msgstr " : ビデオ\n" #: gphoto2/actions.c:575 msgid " : Audio\n" msgstr " : オーディオ\n" #: gphoto2/actions.c:577 msgid " : Preview\n" msgstr " : プレビュー\n" #: gphoto2/actions.c:578 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "セッティングのサポート : %s\n" #: gphoto2/actions.c:580 #, c-format msgid "Delete files on camera support : %s\n" msgstr "カメラ内のファイル削除のサポート : %s\n" #: gphoto2/actions.c:583 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "プレビューのサポート : %s\n" #: gphoto2/actions.c:586 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "File upload support : %s\n" #: gphoto2/actions.c:603 #, c-format msgid "" "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a " "colon so I am going to guess what you mean." msgstr "" "ポートは 'serial:/dev/ttyS0' または 'USB:' のようですが、'%s' はコロン ':' が" "ないので適用することができません。" #: gphoto2/actions.c:642 #, c-format msgid "" "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the " "ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct " "(i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "" "指定したポート ('%s') が見つかりません。'gphoto2 --list-ports' で示されるポー" "トの一つを指定して、ポート名のスペルが正しいか確認して下さい (接頭子 " "'serial:' または 'usb:')。" #: gphoto2/actions.c:680 msgid "About the camera driver:" msgstr "カメラのドライバ情報" #: gphoto2/actions.c:694 msgid "Camera summary:" msgstr "カメラのサマリ:" #: gphoto2/actions.c:708 msgid "Camera manual:" msgstr "カメラのマニュアル:" #: gphoto2/actions.c:724 msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "シリアルポートの転送速度のみ指定することが可能です。" #: gphoto2/actions.c:775 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2002 Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named " "COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and " "options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (C) 2000-2002 Lutz Mueller 氏とその他の方々\n" "%s\n" "gphoto2 は法律により許可された範囲で完全無保証です。\n" "あなたは GNU 公有使用許諾契約書の下で gphoto2 の複製を再配布することができま" "す。\n" "これらの内容について詳細な情報については COPYING ファイルを参照下さい。\n" "\n" "このバージョンの gphoto2 は次のソフトウェア・バージョンとオプションを使用しま" "す:\n" #: gphoto2/actions.c:788 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "Bart van Leeuwen : OS/2 のポーティング担当\n" #: gphoto2/actions.c:902 msgid "" "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE " "MAILING LIST:" msgstr "" "メーリングリストにデバッグメッセージを送信する場合は、必ず次の行を挿入して下" "さい:" #: gphoto2/foreach.c:262 #, c-format msgid "" "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in " "'%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file " "listing first." msgstr "" "ファイル番号がおかしいです。%i を指定しましたが、%i 個のファイルしか '%s' の" "中にはないか、またはサブフォルダのようです。まず最初にファイル一覧から正しい" "番号を取得して下さい。" #: gphoto2/foreach.c:288 #, c-format msgid "" "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%" "s'." msgstr "" "ファイル番号がおかしいです。%i を指定しましたが、1個のファイルしか '%s' の中" "にありません。" #: gphoto2/foreach.c:295 #, c-format msgid "" "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in " "'%s'.Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "" "ファイル番号がおかしいです。%i を指定ましたが、%i 個のファイルしか '%s' の中" "にありません。まず最初にファイル一覧から正しい番号を取得して下さい。" #: gphoto2/gp-params.c:64 #, fuzzy msgid "*** Error *** \n" msgstr "" "*** エラー (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/gp-params.c:231 msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "" #: gphoto2/gp-params.c:248 msgid "Not enough memory." msgstr "" #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:218 msgid "Operation cancelled" msgstr "操作をキャンセルしました" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:72 msgid "Continue" msgstr "続行" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:72 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:78 msgid "Error" msgstr "エラー" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:80 msgid "Could not set configuration:" msgstr "設定を有効にすることが出来ませんでした:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:124 msgid "Exit" msgstr "終了" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:126 msgid "Back" msgstr "戻る" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:270 msgid "Time: " msgstr "時刻: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:329 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:357 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:417 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:480 msgid "Value: " msgstr "値: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:379 msgid "Yes" msgstr "はい" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:379 msgid "No" msgstr "いいえ" #: gphoto2/main.c:183 gphoto2/main.c:1475 msgid "Turn on debugging" msgstr "デバッグを有効にする" #: gphoto2/main.c:184 gphoto2/main.c:1477 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "簡易出力 (デフォルト=詳細)" #: gphoto2/main.c:188 gphoto2/main.c:1481 msgid "Display version and exit" msgstr "バージョン情報を表示して終了する" #: gphoto2/main.c:189 msgid "Displays this help screen" msgstr "このヘルプを表示する" #: gphoto2/main.c:190 gphoto2/main.c:1483 msgid "List supported camera models" msgstr "サポートしているカメラ型式の一覧" #: gphoto2/main.c:191 gphoto2/main.c:1485 msgid "List supported port devices" msgstr "サポートしているポート・デバイスの一覧を表示する" #: gphoto2/main.c:192 gphoto2/main.c:1487 msgid "Send file to stdout" msgstr "標準出力にファイルを送出する" #: gphoto2/main.c:193 gphoto2/main.c:1489 msgid "Print filesize before data" msgstr "データの前にファイルサイズを出力する" #: gphoto2/main.c:194 gphoto2/main.c:1491 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "自動検出したカメラの一覧を表示する" #: gphoto2/main.c:197 gphoto2/main.c:1493 msgid "Specify port device" msgstr "ポート・デバイスを指定する" #: gphoto2/main.c:198 gphoto2/main.c:1495 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "シリアル転送スピードを指定する" #: gphoto2/main.c:199 gphoto2/main.c:1497 msgid "Specify camera model" msgstr "カメラの型式を指定して下さい" #: gphoto2/main.c:200 gphoto2/main.c:1499 msgid "Specify a filename" msgstr "ファイル名を指定する" #: gphoto2/main.c:201 gphoto2/main.c:1501 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "USB ID の上書き (エキスパート向け)" #: gphoto2/main.c:204 gphoto2/main.c:1503 msgid "Display camera abilities" msgstr "カメラの性能を表示する" #: gphoto2/main.c:205 gphoto2/main.c:1505 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "カメラのフォルダを指定する (デフォルト=\"/\")" #: gphoto2/main.c:206 gphoto2/main.c:1507 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "再帰する (デフォルト=ダウンロード)" #: gphoto2/main.c:207 gphoto2/main.c:1509 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "再帰しない (デフォルト=削除)" #: gphoto2/main.c:208 gphoto2/main.c:1511 msgid "List folders in folder" msgstr "フォルダの一覧" #: gphoto2/main.c:209 gphoto2/main.c:1513 msgid "List files in folder" msgstr "フォルダ内のファイル一覧" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:211 msgid "name" msgstr "名前" #: gphoto2/main.c:210 gphoto2/main.c:1515 msgid "Create a directory" msgstr "ディレクトリの作成" #: gphoto2/main.c:211 gphoto2/main.c:1517 msgid "Remove a directory" msgstr "ディレクトリの削除" #: gphoto2/main.c:212 gphoto2/main.c:1519 msgid "Display number of files" msgstr "ファイル数の表示" #: gphoto2/main.c:213 gphoto2/main.c:1521 msgid "Get files given in range" msgstr "指定した範囲でファイルの取得" #: gphoto2/main.c:214 gphoto2/main.c:1523 msgid "Get all files from folder" msgstr "フォルダから全てのファイルの取得" #: gphoto2/main.c:215 gphoto2/main.c:1525 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "指定した範囲でサムネイルの取得" #: gphoto2/main.c:216 gphoto2/main.c:1528 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "フォルダから全てのサムネイルの取得" #: gphoto2/main.c:217 gphoto2/main.c:1531 msgid "Get raw data given in range" msgstr "指定した範囲で生データの取得" #: gphoto2/main.c:218 gphoto2/main.c:1534 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "フォルダから全ての生データの取得" #: gphoto2/main.c:219 gphoto2/main.c:1537 msgid "Get audio data given in range" msgstr "指定したオーディオデータの取得" #: gphoto2/main.c:220 gphoto2/main.c:1540 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "フォルダからオーディオデータの取得" #: gphoto2/main.c:221 gphoto2/main.c:1542 msgid "Delete files given in range" msgstr "指定した範囲でファイルの削除" #: gphoto2/main.c:222 gphoto2/main.c:1544 msgid "Delete all files in folder" msgstr "フォルダの中のファイルを削除" #: gphoto2/main.c:223 gphoto2/main.c:1546 msgid "Upload a file to camera" msgstr "ファイルをカメラにアップロード" #: gphoto2/main.c:225 gphoto2/main.c:1549 msgid "Configure" msgstr "設定" #: gphoto2/main.c:227 gphoto2/main.c:1553 msgid "Capture a quick preview" msgstr "キャプチャの簡易プレビュー" #: gphoto2/main.c:228 gphoto2/main.c:1555 msgid "Capture an image" msgstr "画像のキャプチャ" #: gphoto2/main.c:229 msgid "Capture a movie " msgstr "映像のキャプチャ" #: gphoto2/main.c:230 gphoto2/main.c:1559 msgid "Capture an audio clip" msgstr "オーディオのキャプチャ" #: gphoto2/main.c:232 gphoto2/main.c:1562 gphoto2/shell.c:131 msgid "Show EXIF information" msgstr "EXIF 情報の表示" #: gphoto2/main.c:234 gphoto2/main.c:1565 gphoto2/shell.c:127 msgid "Show info" msgstr "情報の表示" #: gphoto2/main.c:235 msgid "Summary of camera status" msgstr "カメラ状態のサマリ" #: gphoto2/main.c:236 msgid "Camera driver manual" msgstr "カメラのドライバのマニュアル" #: gphoto2/main.c:237 msgid "About the camera driver" msgstr "カメラのドライバ情報" #: gphoto2/main.c:238 gphoto2/main.c:1573 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto シェル" #: gphoto2/main.c:365 gphoto2/main.c:1206 msgid "" "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as " "c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "" "検出された USB デバイスを使用するために a:b=c:d という書式を使用して下さい。" "a, b, c, d は '0x' で始まる 16 進の数値にして下さい。\n" #: gphoto2/main.c:488 msgid "Jan" msgstr "1月" #: gphoto2/main.c:488 msgid "January" msgstr "1月" #: gphoto2/main.c:489 msgid "Feb" msgstr "2月" #: gphoto2/main.c:489 msgid "February" msgstr "2月" #: gphoto2/main.c:490 msgid "Mar" msgstr "3月" #: gphoto2/main.c:490 msgid "March" msgstr "3月" #: gphoto2/main.c:491 msgid "Apr" msgstr "4月" #: gphoto2/main.c:491 msgid "April" msgstr "4月" #: gphoto2/main.c:492 msgid "May" msgstr "5月" #: gphoto2/main.c:493 msgid "Jun" msgstr "6月" #: gphoto2/main.c:493 msgid "June" msgstr "6月" #: gphoto2/main.c:494 msgid "Jul" msgstr "7月" #: gphoto2/main.c:494 msgid "July" msgstr "7月" #: gphoto2/main.c:495 msgid "Aug" msgstr "8月" #: gphoto2/main.c:495 msgid "August" msgstr "8月" #: gphoto2/main.c:496 msgid "Sep" msgstr "9月" #: gphoto2/main.c:496 msgid "September" msgstr "9月" #: gphoto2/main.c:497 msgid "Oct" msgstr "10月" #: gphoto2/main.c:497 msgid "October" msgstr "10月" #: gphoto2/main.c:498 msgid "Nov" msgstr "11月" #: gphoto2/main.c:498 msgid "November" msgstr "11月" #: gphoto2/main.c:499 msgid "Dec" msgstr "12月" #: gphoto2/main.c:499 msgid "December" msgstr "12月" #: gphoto2/main.c:506 msgid "Sun" msgstr "日" #: gphoto2/main.c:506 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: gphoto2/main.c:507 msgid "Mon" msgstr "月" #: gphoto2/main.c:507 msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: gphoto2/main.c:508 msgid "Tue" msgstr "火" #: gphoto2/main.c:508 msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" #: gphoto2/main.c:509 msgid "Wed" msgstr "水" #: gphoto2/main.c:509 msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #: gphoto2/main.c:510 msgid "Thu" msgstr "木" #: gphoto2/main.c:510 msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #: gphoto2/main.c:511 msgid "Fri" msgstr "金" #: gphoto2/main.c:511 msgid "Friday" msgstr "金曜日" #: gphoto2/main.c:512 msgid "Sat" msgstr "土" #: gphoto2/main.c:512 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" #: gphoto2/main.c:569 #, c-format msgid "You cannot use '%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "作業用ファイルと一緒に '%n' を使用することはできません!" #: gphoto2/main.c:592 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "カメラが提供するファイル名 ('%s') には拡張子がありません!" #: gphoto2/main.c:668 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "不正な書式 '%s' (%i でエラー) です。" #: gphoto2/main.c:715 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "ファイル %s は存在します。上書きしますか? [y|n] " #: gphoto2/main.c:726 msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "新しいファイル名を指定しますか? [y|n] " #: gphoto2/main.c:735 msgid "Enter new filename: " msgstr "新しいファイル名: " #: gphoto2/main.c:740 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "ファイルを %s で保存します\n" #: gphoto2/main.c:932 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "新しいファイルの格納場所: %s%s%s\n" #: gphoto2/main.c:1064 msgid "ERROR: " msgstr "エラー: " #: gphoto2/main.c:1087 msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "停止中...\n" #: gphoto2/main.c:1093 msgid "Aborted.\n" msgstr "停止しました。\n" #: gphoto2/main.c:1098 msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "キャンセル中...\n" #: gphoto2/main.c:1305 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "この gphoto2 は CDK をサポートしていません。" #: gphoto2/main.c:1418 msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "操作がキャンセルされました。\n" #: gphoto2/main.c:1422 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** エラー (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1426 msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "デバッグする場合は、--debug オプションを使用して下さい。\n" "デバッグ・メッセージは発生した問題に対する一つの解決法を導く助けになりま" "す。\n" "何かエラーについて質問する場合、またはデバッグメッセージを\n" "gPhoto2 開発者のメーリングリスト に送信する場合は\n" "以下のように gphoto2 を起動して下さい:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1479 msgid "Overwrite files without asking." msgstr "ファイルの上書きで問い合わせない。" #: gphoto2/main.c:1493 msgid "path" msgstr "パス名" #: gphoto2/main.c:1495 msgid "speed" msgstr "転送スピード" #: gphoto2/main.c:1497 msgid "model" msgstr "型式" #: gphoto2/main.c:1499 msgid "filename" msgstr "ファイル名" #: gphoto2/main.c:1501 msgid "usbid" msgstr "USB-ID" #: gphoto2/main.c:1505 msgid "folder" msgstr "フォルダ名" #: gphoto2/main.c:1557 msgid "Capture a movie" msgstr "映像のキャプチャ" #: gphoto2/main.c:1567 msgid "Show summary" msgstr "サマリの表示" #: gphoto2/main.c:1569 msgid "Show camera driver manual" msgstr "カメラのドライバのマニュアルを表示する" #: gphoto2/main.c:1571 msgid "About the camera driver manual" msgstr "カメラのドライバのマニュアルの情報" #: gphoto2/main.c:1796 msgid "" "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the " "location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" msgstr "" "OS/2 向けの gPhoto2 では環境変数 ${CAMLIBS} にカメラ・ライブラリへのパスを設" "定する必要があります。(例) SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #: gphoto2/main.c:1806 msgid "" "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the " "location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" msgstr "" "OS/2 向けの gPhoto2 では環境変数 ${IOLIBS} にカメラの I/O ライブラリへのパス" "に設定する必要があります。(例) SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #: gphoto2/options.c:199 msgid "Usage:\n" msgstr "用法:\n" #: gphoto2/options.c:202 msgid "" "Short/long options (& argument) Description\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "オプション (含む引数) 説明\n" "--------------------------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/options.c:227 #, c-format msgid "%-38s %s\n" msgstr "%-38s %s\n" #: gphoto2/options.c:232 msgid "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one " "(1)]\n" msgstr "" "--------------------------------------------------------------------------------\n" "[引数にダブルクオーテーションを使用する] [写真の番号を (1) から始める]\n" #: gphoto2/range.c:122 gphoto2/range.c:176 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "画像の ID は 0 以上にして下さい。" #: gphoto2/range.c:128 gphoto2/range.c:182 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "画像 ID %i は大きすぎます。" #: gphoto2/range.c:144 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "範囲は ',' で区切って下さい。" #: gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "範囲は数値で始めて下さい。" #: gphoto2/range.c:198 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "予期しない文字 '%c' です。" #: gphoto2/range.c:221 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "範囲を小さくすることはできません。%i から %i の範囲で指定して下さい。" #: gphoto2/shell.c:73 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** エラー (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:116 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "カメラ上でディレクトリを変更します" #: gphoto2/shell.c:117 gphoto2/shell.c:119 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" #: gphoto2/shell.c:118 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "ローカルディスク上でディレクトリを変更します" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:138 gphoto2/shell.c:139 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "gPhoto シェルを終了します" #: gphoto2/shell.c:121 msgid "Download a file" msgstr "ファイルのダウンロード" #: gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:124 gphoto2/shell.c:126 #: gphoto2/shell.c:128 gphoto2/shell.c:129 gphoto2/shell.c:132 msgid "[directory/]filename" msgstr "[ディレクトリ/]ファイル名" #: gphoto2/shell.c:123 msgid "Download a thumbnail" msgstr "サムネイルのダウンロード" #: gphoto2/shell.c:125 msgid "Download raw data" msgstr "生データのダウンロード" #: gphoto2/shell.c:129 msgid "Delete" msgstr "削除" #: gphoto2/shell.c:134 gphoto2/shell.c:140 msgid "Displays command usage" msgstr "コマンドの用法を表示する" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:140 msgid "[command]" msgstr "[コマンド]" #: gphoto2/shell.c:136 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "このディレクトリの一覧を表示します" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "[directory/]" msgstr "[ディレクトリ/]" #: gphoto2/shell.c:423 msgid "Invalid command." msgstr "コマンドが正しくありません。" #: gphoto2/shell.c:432 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "コマンド '%s' には引数が必要です。" #: gphoto2/shell.c:485 msgid "Invalid path." msgstr "パス名が正しくありません。" #: gphoto2/shell.c:531 msgid "Could not find home directory." msgstr "ホーム・ディレクトリが見つかりませんでした。" #: gphoto2/shell.c:539 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "ローカルのディレクトリ '%s' に移動できませんでした。" #: gphoto2/shell.c:542 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "現在のローカルディレクトリは '%s' です。" #: gphoto2/shell.c:577 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "現在のリモートのディレクトリは '%s' です。" #: gphoto2/shell.c:732 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "" "コマンド '%s' が見つかりませんでした。'help' で利用可能なコマンド一覧を表示し" "ます。" #: gphoto2/shell.c:739 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "\"%s\" のヘルプ:" #: gphoto2/shell.c:741 msgid "Usage:" msgstr "用法:" #: gphoto2/shell.c:745 msgid "Description:" msgstr "説明:" #: gphoto2/shell.c:747 msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* [] 内の引数はオプションです。" #: gphoto2/shell.c:768 msgid "Available commands:" msgstr "利用可能なコマンド:" #: gphoto2/shell.c:773 msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "" "特定のコマンドに対するヘルプを表示する場合は 'help コマンド名' と入力して下さ" "い。"