# Japanese translation of gtkam # Copyright (C) 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtkam package. # Takeshi Aihana , 2001-2002. # AMANO Kazuhiro , 2002. # Tadashi Jokagi , 2004-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkam 0.1.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-17 02:41+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: gtkam.desktop.in:4 msgid "Gtkam Digital Camera Browser" msgstr "Gtkam デジタルカメラ ブラウザー" #: gtkam.desktop.in:5 msgid "Browse and download images from an attached digital camera" msgstr "接続したデジタルカメラから画像の参照と取り込みをします" #: src/gtkam-chooser.c:231 src/gtkam-chooser.c:255 msgid "None" msgstr "なし" #: src/gtkam-chooser.c:263 src/gtkam-chooser.c:370 src/gtkam-chooser.c:634 #: src/gtkam-chooser.c:668 msgid "Best" msgstr "最適" #: src/gtkam-chooser.c:270 msgid "Initializing camera..." msgstr "カメラの初期化中..." #: src/gtkam-chooser.c:284 msgid "Could not initialize camera." msgstr "カメラを初期化できませんでした。" #: src/gtkam-chooser.c:361 #, c-format msgid "Could not get abilities of model '%s'." msgstr "型式「%s」の仕様を取得できませんでした。" #: src/gtkam-chooser.c:409 msgid "Detecting cameras..." msgstr "カメラの検出中..." #: src/gtkam-chooser.c:418 msgid "No cameras detected." msgstr "検出されたカメラはありません。" #: src/gtkam-chooser.c:435 msgid "Could not detect any cameras." msgstr "カメラを一つも検出できませんでした。" #: src/gtkam-chooser.c:570 msgid "Add Camera" msgstr "カメラの追加" #: src/gtkam-chooser.c:585 msgid "Model:" msgstr "型式:" #: src/gtkam-chooser.c:597 msgid "Detect" msgstr "検出" #: src/gtkam-chooser.c:603 msgid "Detect USB camera" msgstr "USB カメラの検出" #: src/gtkam-chooser.c:605 msgid "Port:" msgstr "ポート:" #: src/gtkam-chooser.c:626 src/gtkam-chooser.c:658 msgid "Speed:" msgstr "スピード:" #: src/gtkam-chooser.c:639 src/gtkam-chooser.c:674 msgid "Allow multiple frontends" msgstr "複数のフロントエンドを使用する" #: src/gtkam-chooser.c:646 msgid "Enhanced" msgstr "拡張" #: src/gtkam-chooser.c:739 msgid "Could not get number of supported camera models" msgstr "サポートしているカメラの型式を取得できませんでした" #: src/gtkam-chooser.c:769 msgid "Could not get number of ports." msgstr "ポート番号が取得できませんでした。" #: src/gtkam-config.c:163 msgid "Applying configuration..." msgstr "設定の適用中..." #: src/gtkam-config.c:179 msgid "Could not apply configuration." msgstr "設定を適用できませんでした。" #: src/gtkam-config.c:246 msgid "No additional information available. (1)" msgstr "有効な追加情報はありません。 (1)" #: src/gtkam-config.c:251 msgid "General Settings" msgstr "全般の設定" #: src/gtkam-config.c:326 msgid "Could not execute command." msgstr "コマンドを実行できませんでした。" #: src/gtkam-config.c:532 msgid "No additional information available. (2)" msgstr "有効な追加情報はありません。 (2)" #: src/gtkam-config.c:569 msgid "Set to system's time" msgstr "システム時刻にセットする" #: src/gtkam-config.c:603 msgid "No additional information available. (3)" msgstr "有効な追加情報はありません。 (3)" #: src/gtkam-config.c:628 msgid "No additional information available. (4)" msgstr "有効な追加情報はありません。 (4)" #: src/gtkam-config.c:675 msgid "No additional information available. (5)" msgstr "有効な追加情報はありません。 (5)" #: src/gtkam-config.c:695 msgid "No additional information available. (6)" msgstr "有効な追加情報はありません。 (6)" #: src/gtkam-config.c:736 msgid "Getting configuration..." msgstr "設定の取得中..." #: src/gtkam-config.c:751 msgid "Could not get configuration." msgstr "設定を取得できませんでした。" #: src/gtkam-debug.c:237 msgid "Save As..." msgstr "別名で保存..." #: src/gtkam-debug.c:259 #, c-format msgid "Could not open '%s'!" msgstr "「%s」が開けませんでした!" #: src/gtkam-debug.c:306 msgid "Type of messages to log:" msgstr "ログするメッセージの種類:" #: src/gtkam-debug.c:310 msgid "Error" msgstr "エラー" #: src/gtkam-debug.c:317 msgid "Verbose" msgstr "詳細" #: src/gtkam-debug.c:324 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" #: src/gtkam-debug.c:331 msgid "Data" msgstr "データ" #: src/gtkam-delete.c:179 #, c-format msgid "Deleting all files in '%s'..." msgstr "「%s」 にある全てのファイルの削除中..." #: src/gtkam-delete.c:200 #, c-format msgid "Could not delete all files in '%s'." msgstr "「%s」 にある全ファイルを削除できませんでした。" #: src/gtkam-delete.c:236 #, c-format msgid "Deleting file '%s' from folder '%s'..." msgstr "ファイル「%s」をフォルダー「%s」から削除中..." #: src/gtkam-delete.c:257 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s'." msgstr "ファイル「%s」をフォルダー「%s」から削除できませんでした。" #: src/gtkam-delete.c:386 #, c-format msgid "Do you really want to delete all the files in '%s'?" msgstr "「%s」の全ファイルを本当に削除してもよろしいですか?" #: src/gtkam-delete.c:389 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s'?" msgstr "「%s」を本当に削除してもよろしいですか?" #: src/gtkam-delete.c:392 #, c-format msgid "Do you really want to delete the selected %i files?" msgstr "選択した %i 個のファイルを本当に削除してもよろしいですか?" #: src/gtkam-delete.c:398 msgid "Delete these files?" msgstr "これらのファイルを削除しますか?" #: src/gtkam-exif.c:137 #, c-format msgid "Getting EXIF information for file '%s' in folder '%s'..." msgstr "フォルダー「%2$s」にあるファイル「%1$s」の EXIF 情報の取得中..." #: src/gtkam-exif.c:153 #, c-format msgid "Could not get EXIF information for '%s' in folder '%s'." msgstr "フォルダー「%2$s」の「%1$s」の EXIF 情報を取得できませんでした。" #: src/gtkam-exif.c:166 msgid "Could not interpret EXIF data." msgstr "EXIF データをインポートできませんでした。" #: src/gtkam-exif.c:175 msgid "The EXIF data could not be retrieved from the file." msgstr "ファイルから EXIF データを取得できませんでした。" #: src/gtkam-exif.c:192 msgid "Gtkam has been compiled without EXIF support." msgstr "ご利用の Gtkam は EXIF をサポートしていません。" #: src/gtkam-gimp.c:67 src/gtkam-gimp.c:68 msgid "Captures images from digital camera" msgstr "デジタルカメラから画像を取り込みます" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Capture from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:71 msgid "/File/Acquire/Capture from Camera..." msgstr "/File/Acquire/カメラから取り込む..." #: src/gtkam-gimp.c:75 src/gtkam-gimp.c:76 msgid "Loads files from digital cameras" msgstr "デジタルカメラからファイルを読み込みます" #. TRANSLATORS: do not translate /File/Acquire, but only the Load from Camera part #: src/gtkam-gimp.c:81 msgid "/File/Acquire/Load from Camera..." msgstr "/File/Acquire/カメラから読み込み..." #: src/gtkam-gimp.c:194 src/gtkam-list.c:507 #, c-format msgid "Downloading '%s' from '%s'..." msgstr "「%2$s」から「%1$s」をダウンロード中..." #: src/gtkam-gimp.c:212 #, c-format msgid "Could not download file '%s' from folder '%s'." msgstr "フォルダー「%2$s」から「%1$s」をダウンロードできませんでした。" #: src/gtkam-gimp.c:245 msgid "Image" msgstr "画像" #: src/gtkam-info.c:165 #, c-format msgid "Setting information for file '%s' in '%s'..." msgstr "「%2$s」にある「%1$s」のファイル情報の設定中..." #: src/gtkam-info.c:186 #, c-format msgid "Could not set file information for '%s' in folder '%s'" msgstr "'%s' (フォルダー '%s' にある) のファイル情報をセットできませんでした。" #: src/gtkam-info.c:270 #, c-format msgid "Getting information about file '%s' in folder '%s'..." msgstr "'%s' (フォルダー '%s' にある) のファイル情報の取得中..." #: src/gtkam-info.c:282 #, c-format msgid "Could not get information about file '%s' in folder '%s'." msgstr "'%s' (フォルダー '%s' にある) のファイル情報を取得できませんでした。" #: src/gtkam-info.c:310 msgid "File" msgstr "ファイル" #: src/gtkam-info.c:316 src/gtkam-info.c:425 src/gtkam-info.c:474 msgid "MIME type:" msgstr "MIME 型:" #: src/gtkam-info.c:334 msgid "Last modified:" msgstr "最終修正日時:" #: src/gtkam-info.c:355 src/gtkam-info.c:442 src/gtkam-info.c:491 msgid "Size:" msgstr "サイズ" #: src/gtkam-info.c:362 src/gtkam-info.c:498 #, c-format msgid "%liK (%li bytes)" msgstr "%liK (%li バイト)" #: src/gtkam-info.c:377 msgid "Permissions:" msgstr "保護:" #: src/gtkam-info.c:389 msgid "Read" msgstr "読み込み" #: src/gtkam-info.c:400 msgid "Delete" msgstr "削除" #: src/gtkam-info.c:419 src/gtkam-list.c:872 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: src/gtkam-info.c:468 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" #: src/gtkam-list.c:322 #, c-format msgid "Downloading thumbnail of '%s' from folder '%s'..." msgstr "'%s' のサムネイルをフォルダー '%s' からダウンロード中..." #: src/gtkam-list.c:806 msgid "/_View with..." msgstr "/次で表示する(_V)..." #: src/gtkam-list.c:807 msgid "/View with.../Built-in viewer" msgstr "/次で表示(_V).../内蔵ビューア" #: src/gtkam-list.c:809 msgid "/View file _properties" msgstr "/プロパティの表示(_P)" #: src/gtkam-list.c:811 msgid "/View _EXIF data" msgstr "/EXIF データの表示(_E)" #: src/gtkam-list.c:814 msgid "/_Save" msgstr "/保存(_S)" #: src/gtkam-list.c:815 msgid "/_Delete" msgstr "/削除(_D)" #: src/gtkam-list.c:878 msgid "Name" msgstr "名前" #: src/gtkam-list.c:884 msgid "Time" msgstr "時間" #: src/gtkam-list.c:906 src/gtkam-tree.c:694 #, c-format msgid "Listing files in folder '%s'..." msgstr "フォルダー '%s' にあるファイルの読み込み中..." #: src/gtkam-list.c:923 src/gtkam-tree.c:711 #, c-format msgid "Could not get file list for folder '%s'" msgstr "フォルダー '%s' のファイル一覧を取得できませんでした" #: src/gtkam-list.c:940 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: src/gtkam-main.c:425 msgid "" "gtkam is a program that lets you download\n" "images from many digital cameras. It uses\n" "libgphoto2. More info is available at\n" "http://www.gphoto.org.\n" "\n" "Enjoy the wonderful world of gphoto!" msgstr "" "gtkam は多くのデジタルカメラから\n" "画像をダウンロードするプログラムです。\n" "libgphoto2 を利用しています。\n" "詳細な情報については\n" "http://www.gphoto.org/ を訪れてみてください。\n" "\n" "gPhoto の素晴らしい世界をお楽しみください!" #: src/gtkam-main.c:436 msgid "Many others" msgstr "その他、多くの協力者達" #: src/gtkam-main.c:469 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "\n" "%s %s とオプション:\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:473 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s %s with options:\n" " %s\n" msgstr "" "%s\n" "%s %s とオプション\n" " %s\n" #: src/gtkam-main.c:548 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: src/gtkam-main.c:549 msgid "_Save Photos" msgstr "写真の保存(_S)" #: src/gtkam-main.c:550 msgid "_Delete Photos" msgstr "写真の削除(_D)" #: src/gtkam-main.c:551 src/gtkam-main.c:553 msgid "_Selected" msgstr "選択(_S)" #: src/gtkam-main.c:552 src/gtkam-main.c:554 src/gtkam-main.c:561 msgid "_All" msgstr "すべて(_A)" #: src/gtkam-main.c:555 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: src/gtkam-main.c:556 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: src/gtkam-main.c:557 msgid "Zoom _In" msgstr "拡大(_I)" #: src/gtkam-main.c:558 msgid "Zoom _100" msgstr "拡大 100(_1)" #: src/gtkam-main.c:559 msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小(_O)" #: src/gtkam-main.c:560 msgid "_Select" msgstr "選択(_S)" #: src/gtkam-main.c:562 msgid "_Inverse" msgstr "反転(_I)" #: src/gtkam-main.c:563 msgid "_None" msgstr "なし(_N)" #: src/gtkam-main.c:564 msgid "_Camera" msgstr "カメラ(_C)" #: src/gtkam-main.c:565 msgid "_Add Camera..." msgstr "カメラの追加(_A)..." #: src/gtkam-main.c:566 msgid "_Rescan" msgstr "再スキャン(_R)" #: src/gtkam-main.c:567 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: src/gtkam-main.c:569 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" #: src/gtkam-main.c:571 msgid "_Debug" msgstr "デバッグ(_D)" #: src/gtkam-main.c:572 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" #: src/gtkam-main.c:577 msgid "_View Thumbnails" msgstr "サムネイルの表示(_V)" #: src/gtkam-mkdir.c:152 #, c-format msgid "Creating folder '%s' in folder '%s'..." msgstr "フォルダー '%s' をフォルダー '%s' 内に作成中..." #: src/gtkam-mkdir.c:186 #, c-format msgid "Could not create folder '%s' in folder '%s'." msgstr "フォルダー '%s' をフォルダー '%s' 内に作成できませんでした。" #: src/gtkam-mkdir.c:213 #, c-format msgid "Please choose a name for the directory that should be created in '%s':" msgstr "'%s' の中に作成するディレクトリ名を入力してください:" #: src/gtkam-mkdir.c:229 msgid "New directory" msgstr "新規のディレクトリ" #: src/gtkam-port.c:146 #, c-format msgid "The port '%s' could not be found. Please make sure that the port exists." msgstr "ポート '%s' が見つかりませんでした。ポートが存在することを確かめてください。" #: src/gtkam-port.c:180 msgid "Please specify the path to the port your camera is attached to:" msgstr "カメラが接続されているポートへのパス名を指定してください:" #: src/gtkam-preview.c:218 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not save file to '%s'." msgid "Failed to open target file '%s'." msgstr "ファイルを「%s」に保存できませんでした。" #: src/gtkam-preview.c:311 src/gtkam-tree.c:1102 msgid "Capturing image..." msgstr "画像の取り込み中..." #: src/gtkam-preview.c:322 msgid "Download directory not selected." msgstr "" #: src/gtkam-preview.c:352 msgid "Could not capture image." msgstr "画像を取り込みできませんでした。" #: src/gtkam-preview.c:480 src/gtkam-preview.c:578 msgid "Capture" msgstr "取り込み" #: src/gtkam-preview.c:506 msgid "0 degrees" msgstr "0 度" #: src/gtkam-preview.c:514 msgid "Don't rotate thumbnail" msgstr "サムネイルを回転させません" #: src/gtkam-preview.c:516 msgid "-90 degrees" msgstr "-90 度" #: src/gtkam-preview.c:523 msgid "Rotate thumbnail by -90 degrees" msgstr "サムネイルを -90°回転させます" #: src/gtkam-preview.c:525 msgid "+90 degrees" msgstr "+90 度" #: src/gtkam-preview.c:532 msgid "Rotate thumbnail by 90 degrees" msgstr "サムネイルを 90°回転させます" #: src/gtkam-preview.c:534 msgid "180 degrees" msgstr "180 度" #: src/gtkam-preview.c:541 msgid "Rotate thumbnail by 180 degrees" msgstr "サムネイルを 180 度回転させます" #: src/gtkam-preview.c:549 #, fuzzy #| msgid "Downloading file" msgid "Download" msgstr "ファイルのダウンロード中" #: src/gtkam-preview.c:556 msgid "Download captured images into specified directory." msgstr "" #: src/gtkam-preview.c:559 #, fuzzy #| msgid "/Delete directory" msgid "Download target directory" msgstr "/フォルダーの削除" #: src/gtkam-save.c:299 src/gtkam-tree.c:623 #, c-format msgid "The file '%s' already exists." msgstr "ファイル「%s」が既に存在します。" #: src/gtkam-save.c:321 src/gtkam-tree.c:640 #, c-format msgid "Could not save file to '%s'." msgstr "ファイルを「%s」に保存できませんでした。" #: src/gtkam-save.c:361 src/gtkam-tree.c:673 #, c-format msgid "Could not get '%s' from folder '%s'." msgstr "フォルダー「%2$s」から「%1$s」を取得できませんでした。" #: src/gtkam-save.c:493 msgid "There is nothing to be saved." msgstr "何も保存しませんでした。" #: src/gtkam-save.c:505 msgid "Downloading file" msgstr "ファイルのダウンロード中" #: src/gtkam-save.c:507 #, c-format msgid "Downloading %i files" msgstr "%i 個のファイルのダウンロード中" #: src/gtkam-save.c:514 src/gtkam-tree.c:749 #, c-format msgid "Downloading %i files..." msgstr "%i 個のファイルのダウンロード中..." #: src/gtkam-save.c:561 src/gtkam-tree.c:764 #, c-format msgid "Problem getting '%s' from folder '%s'." msgstr "フォルダー「%2$s」から「%1$s」の取得中に問題がありました。" #: src/gtkam-save.c:636 msgid "What to save:" msgstr "保存するもの:" #: src/gtkam-save.c:648 msgid "Save photos" msgstr "写真の保存" #: src/gtkam-save.c:652 msgid "Photos will be saved if this is checked" msgstr "これをチェックすると、写真が保存されます" #: src/gtkam-save.c:656 msgid "Save raw data" msgstr "生データの保存" #: src/gtkam-save.c:659 msgid "Raw data will be saved if this is checked" msgstr "これをチェックすると、生データが保存されます" #: src/gtkam-save.c:663 msgid "Save audio data" msgstr "オーディオデータの保存" #: src/gtkam-save.c:666 msgid "Audio data will be saved if this is checked" msgstr "これをチェックすると、オーディオデータが保存されます" #: src/gtkam-save.c:670 msgid "Save thumbnails" msgstr "サムネイルの保存" #: src/gtkam-save.c:673 msgid "Thumbnails will be saved if this is checked" msgstr "これをチェックすると、サムネイルが保存されます" #: src/gtkam-save.c:677 msgid "Save EXIF data" msgstr "EXIF データの保存" #: src/gtkam-save.c:680 msgid "EXIF data will be saved if this is checked" msgstr "これをチェックすると、EXIF データが保存されます" #: src/gtkam-save.c:689 msgid "Open image(s) with: " msgstr "画像を開くアプリ: " #: src/gtkam-save.c:696 msgid "Type in the name of the program you want to run, leave blank for none" msgstr "起動するプログラム名を入力してください。実行しない場合は空白にしてください" #: src/gtkam-save.c:702 msgid "Use filename(s) provided by the camera" msgstr "カメラが提供するファイル名を使用する" #: src/gtkam-save.c:706 msgid "Choose whether to use the filename provided by the camera" msgstr "カメラが提供するファイル名を使用するかどうかを選択してください" #: src/gtkam-save.c:720 msgid "Filename prefix: " msgstr "ファイル名の接頭子: " #: src/gtkam-save.c:729 msgid "Start numbering with: " msgstr "開始番号: " #: src/gtkam-save.c:771 #, c-format msgid "Save '%s'..." msgstr "'%s' の保存..." #: src/gtkam-save.c:791 msgid "Save photos..." msgstr "写真の保存..." #: src/gtkam-tree.c:296 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "'%s' の中にあるフォルダー一覧の作成中..." #: src/gtkam-tree.c:317 #, c-format msgid "Could not list folders in '%s'." msgstr "'%s' の中にあるフォルダー一覧を作成できませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:414 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "'%s' が開けませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:422 #, c-format msgid "Uploading '%s' into folder '%s'..." msgstr "「%s」をフォルダー「%s」にアップロード中..." #: src/gtkam-tree.c:446 #, c-format msgid "Could not upload '%s' into '%s'." msgstr "'%s' を '%s' にアップロードできませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:471 #, c-format msgid "Upload into '%s'..." msgstr "「%s」へアップロード..." #: src/gtkam-tree.c:547 #, c-format msgid "Removing directory '%s'..." msgstr "ディレクトリ「%s」の削除中 ..." #: src/gtkam-tree.c:566 #, c-format msgid "Could not remove directory '%s'." msgstr "ディレクトリ「%s」を削除できませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:726 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "ディレクトリ「%s」を作成できませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:738 #, c-format msgid "Downloading file from '%s'" msgstr "「%s」からダウンロード中..." #: src/gtkam-tree.c:740 #, c-format msgid "Downloading %i files from '%s'" msgstr "「%2$s」から %1$i 個のファイルをダウンロード中..." #: src/gtkam-tree.c:790 #, c-format msgid "Listing subfolders in folder '%s'..." msgstr "フォルダー「%s」にあるサブフォルダーの一覧を取得中..." #: src/gtkam-tree.c:809 #, c-format msgid "Could not get subfolders list for folder '%s'" msgstr "フォルダー「%s」のサブフォルダー一覧を取得できませんでした" #: src/gtkam-tree.c:872 #, c-format msgid "Download '%s' subtree to..." msgstr "サブツリー「%s」をダウンロード中..." #: src/gtkam-tree.c:910 msgid "Getting information about the camera..." msgstr "カメラ情報の取得中..." #: src/gtkam-tree.c:914 msgid "Getting information about the driver..." msgstr "ドライバー情報の取得中..." #: src/gtkam-tree.c:918 msgid "Getting manual..." msgstr "マニュアルの取得中..." #: src/gtkam-tree.c:949 msgid "Could not retrieve information." msgstr "カメラ情報を取得できませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:1052 msgid "Select Camera" msgstr "カメラを選択します" #: src/gtkam-tree.c:1120 msgid "Could not capture." msgstr "取り込みできませんでした。" #: src/gtkam-tree.c:1159 msgid "/Upload file..." msgstr "/ファイルのアップロード..." #: src/gtkam-tree.c:1160 msgid "/Make directory..." msgstr "/フォルダーの作成..." #: src/gtkam-tree.c:1161 msgid "/Delete directory" msgstr "/フォルダーの削除" #: src/gtkam-tree.c:1162 msgid "/Save directory tree..." msgstr "/ディレクトリ ツリーの保存..." #: src/gtkam-tree.c:1164 msgid "/Capture image..." msgstr "/画像の取り込み..." #: src/gtkam-tree.c:1165 msgid "/View camera preferences" msgstr "/カメラの設定" #: src/gtkam-tree.c:1167 msgid "/View camera summary" msgstr "/カメラ情報の表示" #: src/gtkam-tree.c:1168 msgid "/View camera manual" msgstr "/カメラのマニュアルの表示" #: src/gtkam-tree.c:1169 msgid "/View driver details" msgstr "/ドライバー情報の表示" #: src/gtkam-tree.c:1171 msgid "/Select camera..." msgstr "/カメラの選択..." #: src/gtkam-tree.c:1172 msgid "/Remove camera" msgstr "/カメラの削除" #: src/gtkam-tree.c:1202 msgid "_Add camera..." msgstr "カメラの追加(_A)..." #: src/gtkam-tree.c:1302 msgid "Please right-click to access additional menus" msgstr "追加メニューにアクセスする場合は右クリックしてください" #: src/gtkam-tree.c:1331 msgid "Folder" msgstr "フォルダー" #: src/gtkam-tree.c:1424 msgid "Loading cameras..." msgstr "カメラの検出中..." #: src/gtkam-util.c:44 #, c-format msgid "Could not display '%s'. Either the image type ('%s') is not supported by gtk or the file itself is corrupt." msgstr "「%s」 を表示できませんでした。画像の形式 ('%s') を Gtk+ がサポートしていない、またはファイル自身が壊れています。" #: src/gtkam-version.c:100 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "メーリングリストにデバッグ メッセージを送信する場合、常に次のものを含める:" #: src/gtkam-viewer.c:245 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "「%s」 をフォルダー 「%s」 からダウンロード中..." #: src/gtkam-viewer.c:298 #, c-format msgid "Could not download '%s' from folder '%s'." msgstr "「%s」 をフォルダー 「%s」 からダウンロードできませんでした。" #: src/main.c:109 msgid "Image Download Program" msgstr "画像ダウンロード プログラム" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "名前:" #~ msgid "Mime type:" #~ msgstr "MIME 型:" #~ msgid "MIME type: " #~ msgstr "MIME 型: " #~ msgid "Changing name of '%s' to '%s'..." #~ msgstr "'%s' を '%s' に名前の変更中..." #~ msgid "Could not change the name of '%s' to '%s'." #~ msgstr "'%s' を '%s' に名前を変更できませんでした。" #~ msgid "/File/_Save Photos" #~ msgstr "/ファイル(_F)/写真の保存(_S)" #~ msgid "/File/Save Photos/_Selected" #~ msgstr "/ファイル(_F)/写真の保存/選択したもの(_S)" #~ msgid "/File/Save Photos/_All" #~ msgstr "/ファイル(_F)/写真の保存(_S)/全て(_A)" #~ msgid "/File/Delete Photos/_Selected" #~ msgstr "/ファイル(_F)/写真の削除(_D)/選択したもの(_S)" #~ msgid "/File/Delete Photos/_All" #~ msgstr "/ファイル(_F)/写真の削除(_D)/全て(_A)" #~ msgid "/View/_View Thumbnails" #~ msgstr "/表示/サムネイルの表示(_V)" #~ msgid "/Select/_All" #~ msgstr "/選択/全て(_A)" #~ msgid "/Select/_None" #~ msgstr "/選択/取り消し(_N)" #~ msgid "/Camera/_Add Camera..." #~ msgstr "/カメラ/カメラの追加(_A)..." #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/ヘルプ(_H)" #~ msgid "/Help/_Debug" #~ msgstr "/ヘルプ/デバッグ(_D)" #~ msgid "/Help/_About" #~ msgstr "/ヘルプ/情報(_A)" #~ msgid "_Debug..." #~ msgstr "デバッグ(_D)..." #~ msgid "photo" #~ msgstr "写真"