# ja.po for libgphoto2_port. # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package. # # Takeshi Aihana , 2001-2002, 2004. # AMANO Kazuhiro , 2002. # Tadashi Jokagi , 2008-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-02 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-23 04:04+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213 #, c-format msgid "Called for filename '%s'." msgstr "ファイル「%s」を呼び出せませんでした。" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218 #, c-format msgid "Could not load '%s': '%s'." msgstr "「%s」を読み込むことができません: '%s'。" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226 #, c-format msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'." msgstr "'%s' のいくつかの機能を見つけることができません: '%s'" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238 #, c-format msgid "'%s' already loaded" msgstr "「%s」はすでに読み込まれました" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load port driver list: '%s'." msgstr "デバイス '%s' をロックすることが出来ませんでした" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254 #, c-format msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..." msgstr "デバイス '%s' をロックすることが出来ませんでした" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312 #, c-format msgid "Counting entries (%i available)..." msgstr "エントリの算出中 (%i 件利用可能)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321 #, c-format msgid "%i regular entries available." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351 #, c-format msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363 #, c-format msgid "Starting regex search for '%s'..." msgstr "「%s」の正規表現検索を開始しています..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371 #, c-format msgid "Trying '%s'..." msgstr "「%s」を試しています..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392 msgid "regcomp failed" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403 #, c-format msgid "re_match failed (%i)" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411 msgid "regexec failed" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417 msgid "Generic Port" msgstr "Generic ポート" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441 #, c-format msgid "Looking up entry '%s'..." msgstr "エントリ「%s」を検索しています..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471 #, c-format msgid "Getting info of entry %i (%i available)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58 msgid "No error" msgstr "エラーなし" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60 msgid "Unspecified error" msgstr "不明なエラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62 msgid "I/O problem" msgstr "I/O 問題" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64 msgid "Bad parameters" msgstr "おかしなパラメータ" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66 msgid "Unsupported operation" msgstr "サポートしていない操作" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68 msgid "Fixed limit exceeded" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70 msgid "Timeout reading from or writing to the port" msgstr "ポートからの読み込み/書き込みでタイムアウト" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72 msgid "Serial port not supported" msgstr "シリアルポートはサポートしていません" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74 msgid "USB port not supported" msgstr "USB ポートはサポートしていません" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76 msgid "Unknown port" msgstr "不明なポート" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78 msgid "Out of memory" msgstr "メモリが足りません" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80 msgid "Error loading a library" msgstr "ライブラリの読み込みエラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82 msgid "Error initializing the port" msgstr "ポートの初期化エラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84 msgid "Error reading from the port" msgstr "ポートの読み込みエラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86 msgid "Error writing to the port" msgstr "ポートへの書き込みエラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88 msgid "Error updating the port settings" msgstr "ポート設定の更新エラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90 msgid "Error setting the serial port speed" msgstr "シリアルポートのスピードの設定エラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port" msgstr "USB ポート上で Halt 状態のクリアエラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94 msgid "Could not find the requested device on the USB port" msgstr "USB ポート上に指定したデバイスが見つかりませんでした" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96 msgid "Could not claim the USB device" msgstr "USB デバイスと断定できませんでした" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98 msgid "Could not lock the device" msgstr "デバイスをロックすることが出来ませんでした" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100 msgid "libhal error" msgstr "libhal エラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55 #, c-format msgid "The operation '%s' is not supported by this device" msgstr "その操作 '%s' はこのデバイスではサポートしていません" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56 msgid "The port has not yet been initialized" msgstr "ポートが未だ初期化されていません" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87 msgid "Creating new device..." msgstr "新しいデバイスを作成しています..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165 #, c-format msgid "Could not load '%s' ('%s')." msgstr "'%s' ('%s')を読み込むことができませんでした。" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175 #, c-format msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')" msgstr "'%s' ('%s') で 'gp_port_library_operations' を見つけることができません" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:255 #, c-format msgid "Opening %s port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:277 msgid "Closing port..." msgstr "ポートを閉じています..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:299 msgid "Freeing port..." msgstr "ポートを開放しています..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:346 #, c-format msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:359 #, c-format msgid "Could only write %i out of %i byte(s)" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:382 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:393 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:430 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:470 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:895 #, c-format msgid "Could only read %i out of %i byte(s)" msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:419 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 #, c-format msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:505 #, c-format msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..." msgstr "タイムアウトを %i ミリ秒に設定しています..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:541 msgid "Getting timeout..." msgstr "タイムアウトを取得しています..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:545 #, c-format msgid "Current timeout: %i milliseconds" msgstr "現在のタイムアウト: %i ミリ秒" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:567 msgid "Setting settings..." msgstr "設定のセッティングをしています..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:628 #, c-format msgid "Getting level of pin %i..." msgstr "ピン %i のレベルを取得しています..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:637 #, c-format msgid "Level of pin %i: %i" msgstr "ピン %i のレベル: %i" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:663 msgid "low" msgstr "低" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:664 msgid "high" msgstr "高" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:690 #, c-format msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..." msgstr "ピン %i (%s: 「%s」) を「%s」に設定しています..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:717 #, c-format msgid "Sending break (%i milliseconds)..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:743 msgid "Flushing port..." msgstr "ポートをフラッシュしています..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:817 msgid "Clear halt..." msgstr "" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:848 #, c-format msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "メッセージを書き込んでいます (リクエスト=0x%x 値=0x%x インデックス=0x%x サイズ=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:883 #, c-format msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..." msgstr "メッセージを読み込んでいます (リクエスト=0x%x 値=0x%x インデックス=0x%x サイズ=%i=0x%x)..." #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:890 msgid "msg_read" msgstr "msg_read" #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1117 msgid "No error description available" msgstr "有効なエラーメッセージがありません" #: serial/unix.c:241 #, c-format msgid "Could not lock device '%s'" msgstr "デバイス '%s' をロックすることが出来ませんでした" #: serial/unix.c:251 #, c-format msgid "Device '%s' is locked by pid %d" msgstr "デバイス '%s' は他のプロセス (PID:%d) がロックしています" #: serial/unix.c:254 #, c-format msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)" msgstr "デバイス '%s' がロックできません (dev_lock の返り値 %d)" #: serial/unix.c:288 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked." msgstr "デバイス '%s' のロックを解放することが出来ませんでした。" #: serial/unix.c:300 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d." msgstr "デバイス '%s' が他のプロセス (PID:%d) がロックしているので解放することが出来ませんでした。" #: serial/unix.c:304 #, c-format msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)" msgstr "デバイス '%s' のロックを解放することが出来ませんでした (dev_unlock の返り値 %d)" #: serial/unix.c:385 #, c-format msgid "Serial Port %i" msgstr "シリアルポート %i" #: serial/unix.c:476 #, c-format msgid "Failed to open '%s' (%m)." msgstr "'%s' のオープンに失敗しました (%m)。" #: serial/unix.c:494 #, c-format msgid "Could not close '%s' (%m)." msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。" #: serial/unix.c:548 #, c-format msgid "Could not write to port (%m)" msgstr "ポートへ書き込めませんでした (%m)" #: serial/unix.c:625 msgid "Parity error." msgstr "パリティ・エラーです。" #: serial/unix.c:629 #, c-format msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x." msgstr "予期しないパリティ応答シーケンス 0xff 0x%02x です。" #: serial/unix.c:672 #, c-format msgid "Unknown pin %i." msgstr "不明なピン %i" #: serial/unix.c:694 #, c-format msgid "Could not get level of pin %i (%m)." msgstr "ピン %i のレベルを取得することが出来ませんでした (%m)。" #: serial/unix.c:729 #, c-format msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)." msgstr "ピン %i から %i のレベルを設定することが出来ませんでした (%m)。" #: serial/unix.c:754 #, c-format msgid "Could not flush '%s' (%m)." msgstr "フラッシュ '%s' できませんでした (%m)。" #: serial/unix.c:867 #, c-format msgid "Could not set the baudrate to %d" msgstr "ボーレートを %d にセットできませんでした。" #: usb/libusb.c:242 #, c-format msgid "Could not open USB device (%m)." msgstr "USB デバイスを開くことが出来ませんでした (%m)。" #: usb/libusb.c:254 msgid "Camera is already in use." msgstr "既にカメラは使用中です。" #: usb/libusb.c:259 #, c-format msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now." msgstr "ドライバ '%s' がデバイスを使用しています。今すぐ解放します。" #: usb/libusb.c:262 #, c-format msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device." msgstr "Kernel ドライバ '%s' を解放できませんでした。" #: usb/libusb.c:267 msgid "Could not query kernel driver of device." msgstr "Kernel のデバイス・ドライバを照会できませんでした。" #: usb/libusb.c:275 #, c-format msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device." msgstr "インタフェース %d (%m) と断定できませんでした。他のプログラムまたは (接頭子が %s のような) Kernel モジュールがこのデバイスを使用していないか確認して、そのデバイスの読み込み/書き込みをしてみて下さい。" #: usb/libusb.c:293 #, c-format msgid "Could not release interface %d (%m)." msgstr "インタフェース %d を解放することが出来ませんでした (%m)。" #: usb/libusb.c:306 #, c-format msgid "Could not reset USB port (%m)." msgstr "USB ポートをリセットすることが出来ませんでした (%m)。" #: usb/libusb.c:333 #, c-format msgid "Could not close USB port (%m)." msgstr "USB ポートを閉じることが出来ませんでした (%m)。" #: usb/libusb.c:582 #, c-format msgid "Could not set config %d/%d (%m)" msgstr "設定 %d/%d を反映することが出来ませんでした (%m)。" #: usb/libusb.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)" msgstr "設定 %d/%d を反映することが出来ませんでした (%m)。" #: usb/libusb.c:707 #, c-format msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid." msgstr "提供ベンダーまたは製品 ID (0x%x,0x%x) は正しくありません。" #: usb/libusb.c:743 #, c-format msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s" msgstr "USB デバイス (ベンダー:0x%x 製品: 0x%x) はマス・ストレージ用デバイスで、gphoto2 では取り扱えません。参考情報: %s" #: usb/libusb.c:786 #, c-format msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "USB デバイス (ベンダー:0x%x 製品: 0x%x) が見つかりませんでした。このデバイスがコンピュータに接続されているか確認して下さい。" #: usb/libusb.c:1019 #, c-format msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer." msgstr "USB デバイス (Class: 0x%x, SubClass: 0x%x, プロトコル: 0x%x) が見つかりませんでした。このデバイスがコンピュータに接続されているか確認して下さい。" #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302 #: disk/disk.c:325 #, c-format msgid "Media '%s'" msgstr "メディア「%s」" #: disk/disk.c:180 msgid "(unknown)" msgstr "(不明)" #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)" #~ msgstr "'%s' を開くことができないのでいくつかの I/O ライブラリを読み込めませんでした (%m)" #, fuzzy #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)" #~ msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Could not load list (%s)" #~ msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。" #, fuzzy #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')" #~ msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。" #~ msgid "Camera is supported by USB Storage driver." #~ msgstr "USB ストレージ・ドライバでサポートしているカメラです。" #~ msgid "open" #~ msgstr "open" #~ msgid "close" #~ msgstr "close" #~ msgid "write" #~ msgstr "write" #~ msgid "read" #~ msgstr "read" #~ msgid "check_int" #~ msgstr "check_int" #~ msgid "update" #~ msgstr "update" #~ msgid "get_pin" #~ msgstr "get_pin" #~ msgid "set_pin" #~ msgstr "set_pin" #~ msgid "send_break" #~ msgstr "send_break" #~ msgid "flush" #~ msgstr "flush" #~ msgid "find_device" #~ msgstr "find_device" #~ msgid "find_device_by_class" #~ msgstr "find_device_by_class" #~ msgid "msg_write" #~ msgstr "msg_write"