# Japanese message for lilypond 1.3.57 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Daisuke Yamashita , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lilypond 1.3.57\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-14 00:34+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita \n" "Language-Team: Japanese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fontextract.py:25 #, fuzzy, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "警告: " #: fontextract.py:70 #, python-format msgid "Extracted %s" msgstr "" #: fontextract.py:86 #, python-format msgid "Writing fonts to %s" msgstr "" #: lilylib.py:62 msgid "lilylib module" msgstr "" #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41 #: main.cc:145 #, fuzzy msgid "print this help" msgstr "このヘルプ" #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 #, python-format msgid "Copyright (c) %s by" msgstr "Copyright (c) %s by" #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." msgstr "" #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136 msgid "It comes with NO WARRANTY." msgstr "" #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "warning: %s" msgstr "警告: " #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "error: %s" msgstr "エラー: " #: lilylib.py:132 #, python-format msgid "Exiting (%d)..." msgstr "" #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE" msgstr "使い方: %s [オプション]... [ファイル]" #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211 #, c-format msgid "Options:" msgstr "オプション:" #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231 #: mup2ly.py:227 main.cc:215 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Report bugs to %s." msgstr "バグレポートは %s へ" #: lilylib.py:228 #, python-format msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s" msgstr "" #: lilylib.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Opening pipe `%s'" msgstr "曲を捨てます: `%s'" #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163 #, python-format msgid "`%s' failed (%d)" msgstr "" #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164 msgid "The error log is as follows:" msgstr "" #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "Invoking `%s'" msgstr "曲を捨てます: `%s'" #: lilylib.py:315 #, python-format msgid "Running %s..." msgstr "" #: lilylib.py:334 #, python-format msgid "`%s' failed (%s)" msgstr "" #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263 msgid "(ignored)" msgstr "" #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "Cleaning %s..." msgstr "音声を作成中..." #: lilylib.py:518 #, python-format msgid "%s exited with status: %d" msgstr "" #: convert-ly.py:32 #, python-format msgid "%s has been replaced by %s" msgstr "" #: convert-ly.py:33 #, python-format msgid "Not smart enough to convert %s" msgstr "" #: convert-ly.py:34 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." msgstr "" #: convert-ly.py:50 #, python-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..." msgstr "使い方: %s [オプション]... [ファイル]..." #: convert-ly.py:53 msgid "" "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." msgstr "" #: convert-ly.py:59 msgid "" " -e, --edit edit in place\n" " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in file]\n" " -h, --help print this help\n" " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n" " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n" " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n" " -v, --version print program version" msgstr "" #: convert-ly.py:68 msgid "Examples" msgstr "" #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" "information.\n" msgstr "" "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n" "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n" "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n" "\n" "-- 参考訳\n" "これはフリーソフトウェアです。GNU 一般公有使用許諾書に基づき、同一条件で\n" "これを改変したり、複製を配布したりする事は歓迎されます。\n" "`--warranty' オプション付きで起動すると、より詳細な情報が得られます。\n" #: convert-ly.py:2415 msgid "LilyPond source must be UTF-8" msgstr "" #: convert-ly.py:2418 msgid "Try the texstrings backend" msgstr "" #: convert-ly.py:2421 #, python-format msgid "Do something like: %s" msgstr "" #: convert-ly.py:2424 msgid "Or save as UTF-8 in your editor" msgstr "" #: convert-ly.py:2502 msgid "Applying conversion: " msgstr "" #: convert-ly.py:2514 #, python-format msgid "%s: error while converting" msgstr "" #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111 msgid "Aborting" msgstr "終了します" #: convert-ly.py:2538 #, fuzzy, python-format msgid "Processing `%s'... " msgstr "処理中..." #: convert-ly.py:2645 #, python-format msgid "%s: can't determine version for `%s'" msgstr "" #: convert-ly.py:2654 #, python-format msgid "%s: skipping: `%s'" msgstr "" #: lilypond-book.py:71 msgid "" "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n" "Example usage:\n" "\n" " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n" " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n" " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n" msgstr "" #: lilypond-book.py:83 msgid "FMT" msgstr "" #: lilypond-book.py:84 msgid "" "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n" "\t\tlatex, html)" msgstr "" #: lilypond-book.py:86 #, fuzzy msgid "FILTER" msgstr "FILE" #: lilypond-book.py:87 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]" msgstr "" #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: lilypond-book.py:91 #, fuzzy msgid "add DIR to include path" msgstr "DIR を検索パスに追加" #: lilypond-book.py:93 #, fuzzy msgid "write output to DIR" msgstr "Lily は %s に出力します..." #: lilypond-book.py:94 msgid "COMMAND" msgstr "" #: lilypond-book.py:95 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." msgstr "" #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: lilypond-book.py:97 msgid "" "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n" "\t must use this with dvips -h FILE" msgstr "" #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155 msgid "be verbose" msgstr "詳細な情報を表示します" #: lilypond-book.py:102 #, fuzzy msgid "print version information" msgstr "バージョン番号を表示" #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156 msgid "show warranty and copyright" msgstr "保証と著作権について表示する" #: lilypond-book.py:610 #, python-format msgid "file not found: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:808 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:811 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s=%s" msgstr "" #: lilypond-book.py:815 #, python-format msgid "deprecated ly-option used: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:818 #, python-format msgid "compatibility mode translation: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:837 #, python-format msgid "ignoring unknown ly option: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1146 #, fuzzy, python-format msgid "Opening filter `%s'" msgstr "ファイルを開けません: `%s'" #: lilypond-book.py:1309 #, fuzzy msgid "Writing snippets..." msgstr "音声を作成中..." #: lilypond-book.py:1314 msgid "Processing..." msgstr "処理中..." #: lilypond-book.py:1318 msgid "All snippets are up to date..." msgstr "" #: lilypond-book.py:1328 #, fuzzy, python-format msgid "can't determine format for: %s" msgstr "デフォルトフォントが見つかりません: `%s'" #: lilypond-book.py:1339 #, python-format msgid "%s is up to date." msgstr "" #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319 #, fuzzy, python-format msgid "Writing `%s'..." msgstr "依存関係ファイルの書き込み: `%s'..." #: lilypond-book.py:1386 msgid "Output would overwrite input file; use --output." msgstr "" #: lilypond-book.py:1390 #, fuzzy, python-format msgid "Reading %s..." msgstr "音声を作成中..." #: lilypond-book.py:1406 #, fuzzy msgid "Dissecting..." msgstr "処理中..." #: lilypond-book.py:1436 #, python-format msgid "Compiling %s..." msgstr "" #: lilypond-book.py:1445 #, python-format msgid "Processing include: %s" msgstr "" #: lilypond-book.py:1459 #, python-format msgid "Removing `%s'" msgstr "" #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52 #, python-format msgid "getopt says: `%s'" msgstr "" #: lilypond-book.py:1549 #, fuzzy, python-format msgid "Writing fonts to %s..." msgstr "Lily は %s に出力します..." #: lilypond-book.py:1565 msgid "option --psfonts=FILE not used" msgstr "" #: lilypond-book.py:1566 msgid "processing with dvips will have no fonts" msgstr "" #: lilypond-book.py:1569 msgid "DVIPS usage:" msgstr "" #: lilypond-pdfpc-helper.py:72 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: " msgstr "" #: lilypond-pdfpc-helper.py:100 #, python-format msgid "Command failed: `%s' (status %d)" msgstr "" #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name) #. original_dir = os.getcwd () #. keep_temp_dir_p = 0 #: midi2ly.py:94 msgid "Convert MIDI to LilyPond source." msgstr "" #: midi2ly.py:97 msgid "print absolute pitches" msgstr "" #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103 msgid "DUR" msgstr "DUR" #: midi2ly.py:98 msgid "quantise note durations on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:99 msgid "print explicit durations" msgstr "" #: midi2ly.py:101 #, fuzzy msgid "ALT[:MINOR]" msgstr "ACC[:MINOR]" #: midi2ly.py:101 #, fuzzy msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" msgstr "調を設定: ACC +シャープ/-フラット :1 短調" #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 #, fuzzy msgid "write output to FILE" msgstr "Lily は %s に出力します..." #: midi2ly.py:103 msgid "quantise note starts on DUR" msgstr "" #: midi2ly.py:104 msgid "DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:104 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" msgstr "" #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154 msgid "print version number" msgstr "バージョン番号を表示" #: midi2ly.py:108 msgid "treat every text as a lyric" msgstr "" #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353 msgid "warning: " msgstr "警告: " #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160 msgid "error: " msgstr "エラー: " #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161 #, fuzzy msgid "Exiting ... " msgstr "行 ..." #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260 #, python-format msgid "command exited with value %d" msgstr "" #: midi2ly.py:1000 #, fuzzy, python-format msgid "%s output to `%s'..." msgstr "%s への MIDI 出力" #: midi2ly.py:1031 msgid "Example:" msgstr "" #: midi2ly.py:1081 msgid "no files specified on command line." msgstr "" #: mup2ly.py:70 msgid "Convert mup to LilyPond source." msgstr "" #: mup2ly.py:73 msgid "debug" msgstr "" #: mup2ly.py:74 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]" msgstr "" #: mup2ly.py:77 msgid "only pre-process" msgstr "" #: mup2ly.py:1075 #, fuzzy, python-format msgid "no such context: %s" msgstr "その様な楽器はありません: `%s'" #: mup2ly.py:1300 #, fuzzy, python-format msgid "Processing `%s'..." msgstr "処理中..." #. ugr. #: ps2png.py:36 msgid "Convert PostScript to PNG image." msgstr "" #: ps2png.py:43 msgid "PAPER" msgstr "" #: ps2png.py:43 msgid "use papersize PAPER" msgstr "" #: ps2png.py:44 msgid "RES" msgstr "" #: ps2png.py:44 msgid "set the resolution of the preview to RES" msgstr "" #: ps2png.py:76 #, python-format msgid "Wrote `%s'" msgstr "" #: getopt-long.cc:143 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument" msgstr "オプション `%s' には引数が必要です" #: getopt-long.cc:147 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument" msgstr "オプション `%s' は引数を許可しません" #: getopt-long.cc:151 #, c-format msgid "unrecognized option: `%s'" msgstr "認識できないオプション: `%s'" #: getopt-long.cc:158 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" msgstr "オプション `%2$s' に対する無効な引数 `%1$s'" #: warn.cc:64 grob.cc:632 #, fuzzy, c-format msgid "programming error: %s" msgstr "プログラム上のエラー: " #: warn.cc:65 #, fuzzy msgid "continuing, cross fingers" msgstr " (続けます -- cross thumbs)" #. #. todo i18n. #. #: kpath.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "can't dlopen: %s: %s" msgstr "ファイルを開けません: `%s'" #: kpath.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "install package: %s or %s" msgstr "`%s' から `%s' に変更できません" #: kpath.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "no such symbol: %s: %s" msgstr "その様な楽器はありません: `%s'" #: kpath.c:179 #, c-format msgid "error opening kpathsea library" msgstr "" #: kpath.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "aborting" msgstr "終了します" #: accidental-engraver.cc:235 #, c-format msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "" #: accidental-engraver.cc:263 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring unknown accidental: %s" msgstr "シャープが多すぎます (%s)" #: accidental-engraver.cc:279 #, c-format msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "" #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127 #, c-format msgid "accidental `%s' not found" msgstr "" #: afm.cc:142 #, fuzzy, c-format msgid "parsing AFM file: `%s'" msgstr "AFM ファイルを解析中にエラー" #. FIXME: broken sentence #: all-font-metrics.cc:176 #, c-format msgid "checksum mismatch for font file: `%s'" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:178 #, c-format msgid "does not match: `%s'" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:184 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files." msgstr "" #: all-font-metrics.cc:186 msgid "Rerun with -V to show font paths." msgstr "" #: all-font-metrics.cc:188 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:" msgstr "" #: all-font-metrics.cc:297 #, c-format msgid "can't find font: `%s'" msgstr "フォントが見つかりません: `%s'" #: all-font-metrics.cc:298 #, fuzzy msgid "loading default font" msgstr "デフォルトフォントをロードします" #: all-font-metrics.cc:313 #, c-format msgid "can't find default font: `%s'" msgstr "デフォルトフォントが見つかりません: `%s'" #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70 #, c-format msgid "(search path: `%s')" msgstr "(検索パス: `%s')" #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142 #, fuzzy msgid "giving up" msgstr "諦めました" #: apply-context-iterator.cc:33 msgid "\\applycontext argument is not a procedure" msgstr "" #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60 #, c-format msgid "can't change, already in translator: %s" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:112 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:113 msgid "are there two Axis_group_engravers?" msgstr "" #: axis-group-engraver.cc:114 msgid "removing this vertical group" msgstr "" #: bar-check-iterator.cc:70 #, c-format msgid "barcheck failed at: %s" msgstr "小節チェックが失敗: %s" #: beam-engraver.cc:136 msgid "already have a beam" msgstr "既に鈎があります" #: beam-engraver.cc:205 msgid "unterminated beam" msgstr "終端のない鈎" #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165 msgid "stem must have Rhythmic structure" msgstr "符尾はリズム構造を持たねばなりません" #: beam-engraver.cc:251 msgid "stem doesn't fit in beam" msgstr "符尾が鈎の中におさまりません" #: beam-engraver.cc:252 msgid "beam was started here" msgstr "鈎はここから開始されました" #: beam.cc:142 #, fuzzy msgid "beam has less than two visible stems" msgstr "鈎が二つ未満の符尾とともに使われました" #: beam.cc:147 #, fuzzy msgid "removing beam with less than two stems" msgstr "鈎が二つ未満の符尾とともに使われました" #: beam.cc:988 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "" #: break-align-interface.cc:205 #, c-format msgid "No spacing entry from %s to `%s'" msgstr "" #: change-iterator.cc:22 #, c-format msgid "can't change `%s' to `%s'" msgstr "`%s' から `%s' に変更できません" #. FIXME: constant error message. #: change-iterator.cc:81 #, fuzzy msgid "can't find context to switch to" msgstr "`%s' コンテキストが見つかりません" #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); #: change-iterator.cc:90 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "" #. FIXME: uncomprehensable message #: change-iterator.cc:94 msgid "none of these in my family" msgstr "ファミリの中にありません" #: chord-tremolo-engraver.cc:94 #, c-format msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d" msgstr "" #: chord-tremolo-engraver.cc:131 msgid "unterminated chord tremolo" msgstr "終端のないコードトレモロ" #: chord-tremolo-iterator.cc:64 msgid "no one to print a tremolos" msgstr "トレモロを表示するものがいません" #: clef.cc:57 #, c-format msgid "clef `%s' not found" msgstr "" #: cluster.cc:118 #, fuzzy, c-format msgid "unknown cluster style `%s'" msgstr "不明な音部記号(Clef)" #: cluster.cc:144 msgid "junking empty cluster" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:84 #, c-format msgid "gotcha: ptr=%ul" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:93 msgid "distance undefined, assuming 0.1" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:96 #, c-format msgid "distance=%f" msgstr "" #: coherent-ligature-engraver.cc:139 #, c-format msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" msgstr "" #: context-def.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "program has no such type: `%s'" msgstr "プログラムにはその様なタイプがありません" #: context-def.cc:285 #, c-format msgid "can't find: `%s'" msgstr "見つかりません: `%s'" #: context-property.cc:111 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "" #: context.cc:146 #, fuzzy, c-format msgid "can't find or create new `%s'" msgstr "見つからないか作れません: `%s'" #: context.cc:210 #, c-format msgid "can't find or create `%s' called `%s'" msgstr "`%2$s' に呼ばれた `%1$s' が見つからないか作れません" #: context.cc:301 #, c-format msgid "can't find or create: `%s'" msgstr "見つからないか作れません: `%s'" #: custos.cc:83 #, c-format msgid "custos `%s' not found" msgstr "" #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83 msgid "can't find start of (de)crescendo" msgstr "(デ)クレッシェンドの始点が見つかりません" #: dynamic-engraver.cc:180 msgid "already have a decrescendo" msgstr "デクレッシェンドが既にあります" #: dynamic-engraver.cc:182 msgid "already have a crescendo" msgstr "クレッシェンドが既にあります" #: dynamic-engraver.cc:185 #, fuzzy msgid "cresc starts here" msgstr "鈎はここから開始されました" #: dynamic-engraver.cc:304 msgid "unterminated (de)crescendo" msgstr "終端のない(デ)クレッシェンド" #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29 #, fuzzy, c-format msgid "junking event: `%s'" msgstr "要求を捨てます: `%s'" #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148 msgid "unterminated extender" msgstr "終端のないエクステンダ" #: folded-repeat-iterator.cc:64 msgid "no one to print a repeat brace" msgstr "反復記号を表示するものがありません" #: font-config.cc:23 msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "" #: font-config.cc:26 msgid "initializing FontConfig" msgstr "" #: font-config.cc:47 #, c-format msgid "adding lilypond directory: %s" msgstr "" #: font-config.cc:49 #, c-format msgid "adding font directory: %s" msgstr "" #: general-scheme.cc:172 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number" msgstr "" #: general-scheme.cc:173 msgid "setting to zero" msgstr "" #: glissando-engraver.cc:97 #, fuzzy msgid "unterminated glissando" msgstr "終端のない鈎" #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76 #, fuzzy msgid "no music found in score" msgstr "楽譜には楽曲が必要です" #: global-context-scheme.cc:66 #, fuzzy msgid "Interpreting music... " msgstr "楽曲の解釈中..." #: global-context-scheme.cc:87 #, c-format msgid "elapsed time: %.2f seconds" msgstr "経過時間: %.2f 秒" #: global-context.cc:160 #, c-format msgid "can't find `%s' context" msgstr "`%s' コンテキストが見つかりません" #: gourlay-breaking.cc:199 #, c-format msgid "Optimal demerits: %f" msgstr "" #: gourlay-breaking.cc:204 #, fuzzy msgid "no feasible line breaking found" msgstr "不適切な改行が見つかりました" #: gourlay-breaking.cc:212 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 #, c-format msgid "\\%s ignored" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 #, c-format msgid "implied \\%s added" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:213 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'" msgstr "" #: gregorian-ligature-engraver.cc:227 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'" msgstr "" #: grob-interface.cc:45 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown interface `%s'" msgstr "判らないトランスレータ: `%s'" #: grob-interface.cc:56 #, c-format msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "" #: hairpin.cc:131 #, fuzzy msgid "decrescendo too small" msgstr "小さすぎます" #: hairpin.cc:132 #, fuzzy msgid "crescendo too small" msgstr "クレッシェンド" #: horizontal-bracket-engraver.cc:55 #, fuzzy msgid "don't have that many brackets" msgstr "そんなに沢山のオクターブ (%s) を使わないでください" #: horizontal-bracket-engraver.cc:64 #, fuzzy msgid "conflicting note group events" msgstr "拍子の要求が競合します" #: hyphen-engraver.cc:89 #, fuzzy msgid "removing unterminated hyphen" msgstr "終端のないハイフン" #: hyphen-engraver.cc:102 #, fuzzy msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "終端のないハイフン" #: includable-lexer.cc:50 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "" #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77 #, c-format msgid "can't find file: `%s'" msgstr "ファイルが見つかりません: `%s'" #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266 msgid "position unknown" msgstr "位置が判りません" #: ligature-engraver.cc:152 #, fuzzy msgid "can't find start of ligature" msgstr "鈎の始点が見つかりません" #: ligature-engraver.cc:158 msgid "no right bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:184 #, fuzzy msgid "already have a ligature" msgstr "既に鈎があります" #: ligature-engraver.cc:200 msgid "no left bound" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:256 #, fuzzy msgid "unterminated ligature" msgstr "終端されていないスラー" #: ligature-engraver.cc:280 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" msgstr "" #: ligature-engraver.cc:281 #, fuzzy msgid "ligature was started here" msgstr "鈎はここから開始されました" #: lily-guile.cc:92 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(読込パス: `%s')" #: lily-guile.cc:484 #, c-format msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "" #: lily-guile.cc:487 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "" #: lily-guile.cc:493 msgid "doing assignment anyway" msgstr "" #: lily-guile.cc:505 #, c-format msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "" #: lily-lexer.cc:210 #, fuzzy, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "識別子名はキーワードです: `%s'" #: lily-lexer.cc:225 #, c-format msgid "error at EOF: %s" msgstr "EOF のところでエラー: %s" #: lily-parser-scheme.cc:30 #, fuzzy, c-format msgid "deprecated function called: %s" msgstr "呼び出された文字が見つかりません: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:69 #, fuzzy, c-format msgid "can't find init file: `%s'" msgstr "ファイルが見つかりません: `%s'" #: lily-parser-scheme.cc:87 #, fuzzy, c-format msgid "Processing `%s'" msgstr "処理中..." #: lily-parser.cc:101 msgid "Parsing..." msgstr "構文解析中..." #: lily-parser.cc:119 #, fuzzy msgid "braces don't match" msgstr "ブレースが一致しません" #: main.cc:104 #, fuzzy msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n" "as published by the Free Software Foundation.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" "General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n" "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n" "USA.\n" "\n" "-- 参考訳\n" " このプログラムは、フリーソフトウェアです。あなたは Free Software Foundation\n" "が公表した GNU 一般公有使用許諾のバージョン 2 の条項に基づいて、このプログラ\n" "ムを再頒布または変更することができます。\n" "\n" "このプログラムは有用とは思いますが、頒布に当たっては、市場性及び特定目的適合\n" "性についての暗黙の保証も含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については、\n" "GNU 一般公有使用許諾書をお読み下さい。\n" "\n" "あなたは、このプログラムと一緒に GNU 一般公有使用許諾書を受け取っているはず\n" "です(COPYING ファイルを参照)。そうでない場合は、Free Software Foundation,\n" "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA に手紙を書いてください。\n" #: main.cc:135 msgid "BACK" msgstr "" #: main.cc:135 msgid "" "use backend BACK (gnome, ps [default],\n" " scm, svg, tex, texstr)" msgstr "" #: main.cc:136 msgid "EXPR" msgstr "" #: main.cc:136 msgid "" "set scheme option, for help use\n" " -e '(ly:option-usage)'" msgstr "" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. #: main.cc:139 msgid "FORMATs" msgstr "" #: main.cc:139 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "" #: main.cc:140 msgid "generate DVI (tex backend only)" msgstr "" #: main.cc:141 msgid "generate PDF (default)" msgstr "" #: main.cc:142 msgid "generate PNG" msgstr "" #: main.cc:143 #, fuzzy msgid "generate PostScript" msgstr "制限を緩和" #: main.cc:144 msgid "generate TeX (tex backend only)" msgstr "" #: main.cc:146 #, fuzzy msgid "FIELD" msgstr "FILE" #: main.cc:146 msgid "write header field to BASENAME.FIELD" msgstr "" #: main.cc:147 msgid "add DIR to search path" msgstr "DIR を検索パスに追加" #: main.cc:148 msgid "use FILE as init file" msgstr "FILE を初期化ファイルとして使用" #: main.cc:149 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "" #: main.cc:150 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" msgstr "" #: main.cc:150 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" " and cd into DIR" msgstr "" #: main.cc:151 #, fuzzy msgid "do not generate printed output" msgstr "出力にタイムスタンプをつけない" #: main.cc:152 msgid "generate a preview of the first system" msgstr "" #: main.cc:153 msgid "run in safe mode" msgstr "" #: main.cc:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" "%s and others." msgstr "Copyright (c) %s by" #. No version number or newline here. It confuses help2man. #: main.cc:203 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "使い方: %s [オプション]... [ファイル]..." #: main.cc:205 #, fuzzy, c-format msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "ファイルの楽曲を組版したり、MIDI 演奏したりする" #: main.cc:207 #, c-format msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "" #: main.cc:209 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "" #: main.cc:299 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %d" msgstr "" #: main.cc:313 #, fuzzy, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "その様な楽器はありません: `%s'" #: main.cc:315 #, c-format msgid "can't get user id from user name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:330 #, fuzzy, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "その様な楽器はありません: `%s'" #: main.cc:332 #, c-format msgid "can't get group id from group name: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:340 #, c-format msgid "can't chroot to: %s: %s" msgstr "" #: main.cc:347 #, fuzzy, c-format msgid "can't change group id to: %d: %s" msgstr "`%s' から `%s' に変更できません" #: main.cc:353 #, fuzzy, c-format msgid "can't change user id to: %d: %s" msgstr "`%s' から `%s' に変更できません" #: main.cc:359 #, c-format msgid "can't change working directory to: %s: %s" msgstr "" #. FIXME: constant error message. #: mark-engraver.cc:123 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "" #: mark-engraver.cc:129 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:74 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:101 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:115 msgid "single note ligature - skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:127 msgid "prime interval within ligature -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:139 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:187 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:198 msgid "" "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" "and there may be only zero or two of them" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:225 msgid "" "invalid ligatura ending:\n" "when the last note is a descending brevis,\n" "the penultimate note must be another one,\n" "or the ligatura must be LB or SSB" msgstr "" #: mensural-ligature-engraver.cc:345 msgid "unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:131 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through" msgstr "" #: mensural-ligature.cc:183 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)" msgstr "" #: midi-item.cc:150 #, fuzzy, c-format msgid "no such MIDI instrument: `%s'" msgstr "その様な楽器はありません: `%s'" #: midi-item.cc:254 msgid "silly pitch" msgstr "馬鹿げたピッチ" #: midi-item.cc:270 #, c-format msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel." msgstr "" #: midi-stream.cc:27 #, fuzzy, c-format msgid "can't open for write: %s: %s" msgstr "ファイルを開けません: `%s'" #: midi-stream.cc:44 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to file: `%s'" msgstr "ファイルを開けません: `%s'" #: music.cc:176 #, c-format msgid "octave check failed; expected %s, found: %s" msgstr "" #: music.cc:239 #, fuzzy, c-format msgid "transposition by %s makes alteration larger than double" msgstr "%s の変調によって、二つを超える派生音が作られました" #: new-fingering-engraver.cc:84 msgid "can't add text scripts to individual note heads" msgstr "" #. #. music for the softenon children? #. #: new-fingering-engraver.cc:158 msgid "music for the martians." msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:266 msgid "no placement found for fingerings" msgstr "" #: new-fingering-engraver.cc:267 msgid "placing below" msgstr "" #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find Voice `%s'" msgstr "ファイルが見つかりません: `%s'" #: note-collision.cc:404 #, fuzzy msgid "ignoring too many clashing note columns" msgstr "釣り合わない音符が多すぎます。それらを無視します。" #: note-column.cc:115 msgid "can't have note heads and rests together on a stem" msgstr "" #: note-head.cc:66 #, c-format msgid "note head `%s' not found" msgstr "" #: open-type-font.cc:29 #, c-format msgid "can't allocate %d bytes" msgstr "" #: open-type-font.cc:33 #, fuzzy, c-format msgid "can't load font table: %s" msgstr "フォントが見つかりません: `%s'" #: open-type-font.cc:84 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:86 #, c-format msgid "unknown error: %d reading font file: %s" msgstr "" #: open-type-font.cc:140 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d" msgstr "" #: pango-font.cc:130 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "" #: pango-font.cc:177 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "" #: paper-outputter-scheme.cc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Layout output to `%s'..." msgstr "Lily は %s に出力します..." #: paper-score.cc:76 #, fuzzy, c-format msgid "Element count %d (spanners %d) " msgstr "要素数 %d " #: paper-score.cc:80 #, fuzzy msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "要素を前処理中..." #: parse-scm.cc:81 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:99 #, c-format msgid "can't handle a percent repeat of length: %s" msgstr "" #: percent-repeat-engraver.cc:161 #, fuzzy msgid "unterminated percent repeat" msgstr "終端のないエクステンダ" #: percent-repeat-iterator.cc:51 #, fuzzy msgid "no one to print a percent" msgstr "反復記号を表示するものがありません" #: performance.cc:47 #, fuzzy msgid "Track..." msgstr "トラック ..." #: performance.cc:71 msgid "MIDI channel wrapped around" msgstr "" #: performance.cc:72 msgid "remapping modulo 16" msgstr "" #: performance.cc:91 msgid "Creator: " msgstr "作曲者: " #: performance.cc:111 #, fuzzy msgid "at " msgstr ", at " #: performance.cc:165 #, fuzzy, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "%s への MIDI 出力" #: phrasing-slur-engraver.cc:115 #, fuzzy msgid "unterminated phrasing slur" msgstr "終端されていないスラー" #: piano-pedal-engraver.cc:224 #, fuzzy, c-format msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d" msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255 #: piano-pedal-performer.cc:80 #, fuzzy, c-format msgid "can't find start of piano pedal: `%s'" msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'" #: piano-pedal-engraver.cc:305 #, fuzzy, c-format msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'" msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'" #: property-iterator.cc:90 #, c-format msgid "not a grob name, `%s'" msgstr "" #: quote-iterator.cc:254 #, c-format msgid "in quotation: junking event %s" msgstr "" #: relative-octave-check.cc:38 msgid "Failed octave check, got: " msgstr "" #: rest-collision.cc:147 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision." msgstr "" #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208 msgid "too many colliding rests" msgstr "休符の衝突が多すぎます" #: rest.cc:140 #, c-format msgid "rest `%s' not found" msgstr "" #: scm-option.cc:54 #, c-format msgid "lilypond -e EXPR means:" msgstr "" #: scm-option.cc:56 #, c-format msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files." msgstr "" #: scm-option.cc:58 #, c-format msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially." msgstr "" #: scm-option.cc:60 #, c-format msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables." msgstr "" #: scm-option.cc:62 #, c-format msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\"" msgstr "" #: scm-option.cc:64 #, c-format msgid "Use help as SYMBOL to get online help." msgstr "" #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175 #, fuzzy, c-format msgid "no such internal option: %s" msgstr "その様な楽器はありません: `%s'" #: score-engraver.cc:105 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "見つかりません: `%s'" #: score-engraver.cc:107 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "" #: score-engraver.cc:109 #, fuzzy, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "(検索パス: `%s')" #: score.cc:212 #, fuzzy msgid "already have music in score" msgstr "楽譜には楽曲が必要です" #: score.cc:213 msgid "this is the previous music" msgstr "" #: score.cc:218 #, fuzzy msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "エラーを発見/*, 楽譜を処理しません*/" #. FIXME: #: script-engraver.cc:100 #, fuzzy msgid "don't know how to interpret articulation: " msgstr "音節 `%s' の解釈方法が判りません" #: script-engraver.cc:101 msgid "scheme encoding: " msgstr "" #. this shouldn't happen, but let's continue anyway. #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96 #, fuzzy msgid "Separation_item: I've been drinking too much" msgstr "Single_malt_grouping_item: 飲みすぎちゃった" #: simple-spacer.cc:410 #, c-format msgid "No spring between column %d and next one" msgstr "" #: slur-engraver.cc:113 msgid "unterminated slur" msgstr "終端されていないスラー" #: slur-engraver.cc:122 #, fuzzy msgid "can't end slur" msgstr "見つかりません: `%s'" #: source-file.cc:55 #, c-format msgid "can't open file: `%s'" msgstr "ファイルを開けません: `%s'" #: source-file.cc:68 #, c-format msgid "expected to read %d characters, got %d" msgstr "" #: spacing-spanner.cc:377 #, c-format msgid "Global shortest duration is %s" msgstr "" #: stem-engraver.cc:88 msgid "tremolo duration is too long" msgstr "" #. FIXME: #: stem-engraver.cc:125 #, fuzzy, c-format msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)" msgstr "矛盾した符尾へ符頭を追加します (タイプ = %d)" #: stem-engraver.cc:126 msgid "maybe input should specify polyphonic voices" msgstr "" #: stem.cc:124 #, fuzzy msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "変な符尾のサイズ -- 細い鈎のチェックをして下さい" #: stem.cc:577 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "" #: stem.cc:588 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "" #: system.cc:145 #, c-format msgid "Element count %d." msgstr "要素数 %d." #: system.cc:224 #, fuzzy, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "要素数 %d " #: system.cc:240 #, fuzzy msgid "Calculating line breaks..." msgstr "カラム位置を計算中..." #: text-spanner-engraver.cc:61 #, fuzzy msgid "can't find start of text spanner" msgstr "鈎の始点が見つかりません" #: text-spanner-engraver.cc:75 #, fuzzy msgid "already have a text spanner" msgstr "既に鈎があります" #: text-spanner-engraver.cc:136 #, fuzzy msgid "unterminated text spanner" msgstr "終端のないエクステンダ" #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is #. more of a programming error. #: tfm-reader.cc:106 #, fuzzy, c-format msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)" msgstr "`%s' の TFM ヘッダに %u 語しかありません" #: tfm-reader.cc:139 #, c-format msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle" msgstr "%s: TFM ファイルは %u 個のパラメタがありますが、%u 以上は扱えません" #: tfm.cc:70 #, fuzzy, c-format msgid "can't find ascii character: %d" msgstr "ascii 文字が見つかりません: `%d'" #: tie-engraver.cc:194 msgid "lonely tie" msgstr "一つだけのタイ" #: time-scaled-music-iterator.cc:22 msgid "no one to print a tuplet start bracket" msgstr "連符開始ブラケットを表示するものがありません" #. #. Todo: should make typecheck? #. #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. #. #: time-signature-engraver.cc:54 #, c-format msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "" #. If there is no such symbol, we default to the numbered style. #. (Here really with a warning!) #: time-signature.cc:83 #, c-format msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style" msgstr "" #: translator-ctors.cc:52 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "判らないトランスレータ: `%s'" #: trill-spanner-engraver.cc:68 #, fuzzy msgid "can't find start of trill spanner" msgstr "鈎の始点が見つかりません" #: trill-spanner-engraver.cc:82 #, fuzzy msgid "already have a trill spanner" msgstr "クレッシェンドが既にあります" #: trill-spanner-engraver.cc:142 #, fuzzy msgid "unterminated trill spanner" msgstr "終端のないエクステンダ" #: tuplet-bracket.cc:438 msgid "removing tuplet bracket across linebreak" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:341 #, c-format msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" msgstr "" #: vaticana-ligature-engraver.cc:568 #, c-format msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:87 msgid "flexa-height undefined; assuming 0" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:93 msgid "ascending vaticana style flexa" msgstr "" #: vaticana-ligature.cc:182 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)" msgstr "" #. fixme: be more verbose. #: volta-engraver.cc:127 msgid "can't end volta spanner" msgstr "" #: volta-engraver.cc:137 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" msgstr "" #: volta-engraver.cc:141 #, fuzzy msgid "also already have an ended spanner" msgstr "既に鈎があります" #: parser.yy:90 msgid "tag must be symbol or list of symbols" msgstr "" #: parser.yy:654 msgid "identifier should have alphabetic characters only" msgstr "" #: parser.yy:812 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "" #: parser.yy:836 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "" #: parser.yy:981 #, fuzzy msgid "more alternatives than repeats" msgstr "繰り返しよりも選択肢が多い。超過分を捨てます。" #: parser.yy:1018 #, c-format msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d" msgstr "" #: parser.yy:1173 msgid "music head function must return Music object" msgstr "" #: parser.yy:1445 msgid "Grob name should be alphanumeric" msgstr "" #: parser.yy:1805 #, fuzzy msgid "second argument must be pitch list" msgstr "第二引数はシンボルでなければなりません" #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330 #, fuzzy msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "歌詞は Lyric モード内に書いてください" #: parser.yy:1942 msgid "expecting string as script definition" msgstr "" #: parser.yy:2105 parser.yy:2155 #, c-format msgid "not a duration: %d" msgstr "音長ではありません: %d" #: parser.yy:2249 #, fuzzy msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "音符は Note モード内に書いてください" #: parser.yy:2343 #, fuzzy msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "コードは Chord モード内に書いてください" #: parser.yy:2494 msgid "need integer number arg" msgstr "" #: parser.yy:2690 #, c-format msgid "suspect duration in beam: %s" msgstr "" #: lexer.ll:193 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "" #: lexer.ll:201 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "" #: lexer.ll:205 msgid "quoted string expected after \\renameinput" msgstr "" #: lexer.ll:218 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "コメント内に EOF が見つかりました" #: lexer.ll:233 #, fuzzy msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "初期化ファイルの外では \\maininput を記述できません" #: lexer.ll:257 #, fuzzy, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "未定義の識別子: `%s'" #. backup rule #: lexer.ll:266 msgid "end quote missing" msgstr "" #: lexer.ll:428 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:527 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?" msgstr "" #: lexer.ll:616 #, c-format msgid "invalid character: `%c'" msgstr "無効な文字: `%c'" #: lexer.ll:703 lexer.ll:704 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "未知のエスケープ文字列: `\\%s'" #: lexer.ll:801 lexer.ll:802 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)" msgstr "間違った mudela バージョン: %s (%s, %s)" #: lexer.ll:802 lexer.ll:803 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "" #. TODO: print location #: lexer.ll:939 lexer.ll:940 msgid "can't find signature for music function" msgstr "" #: out/parser.cc:1887 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "" #: out/parser.cc:1987 #, fuzzy msgid "Stack now" msgstr "トラック " #: out/parser.cc:2015 #, c-format msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), " msgstr "" #. Each stack pointer address is followed by the size of the #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a #. conditional around just the two extra args, but that might #. be undefined if yyoverflow is a macro. #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818 msgid "parser stack overflow" msgstr "" #: out/parser.cc:2385 #, c-format msgid "Stack size increased to %lu\n" msgstr "" #: out/parser.cc:2392 #, c-format msgid "Entering state %d\n" msgstr "" #: out/parser.cc:2416 msgid "Reading a token: " msgstr "" #: out/parser.cc:2423 msgid "Now at end of input.\n" msgstr "" #: out/parser.cc:2428 msgid "Next token is" msgstr "" #. Shift the look-ahead token. #. Shift the error token. #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790 msgid "Shifting" msgstr "" #. This is so xgettext sees the translatable formats that are #. constructed on the fly. #: out/parser.cc:5609 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5610 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5611 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5612 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5613 #, c-format msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" msgstr "" #: out/parser.cc:5687 msgid "syntax error; also memory exhausted" msgstr "" #: out/parser.cc:5691 #, fuzzy msgid "syntax error" msgstr "致命的ではないエラー: " #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772 msgid "Error: popping" msgstr "" #: out/parser.cc:5718 msgid "Error: discarding" msgstr "" #: out/parser.cc:5807 msgid "Error: discarding lookahead" msgstr "" #: backend-library.scm:18 #, lisp-format msgid "Invoking `~a'..." msgstr "" #: backend-library.scm:23 #, lisp-format msgid "`~a' failed (~a)" msgstr "" #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357 #, lisp-format msgid "Converting to `~a'..." msgstr "" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...") #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" ))) #: backend-library.scm:65 #, lisp-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "" #: backend-library.scm:95 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "依存関係ファイルの書き込み: `%s'..." #: beam.scm:79 #, lisp-format msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." msgstr "" #: beam.scm:93 #, lisp-format msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "" #: clef.scm:124 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown clef type `~a'" msgstr "不明な音部記号(Clef)" #: clef.scm:125 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs" msgstr "" #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10 #: define-music-properties.scm:10 #, lisp-format msgid "symbol ~S redefined" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:79 #, lisp-format msgid "Could not find bounding box of `~a'" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:112 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "" #: define-markup-commands.scm:658 #, fuzzy, lisp-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "音長ではありません: %d" #: define-music-types.scm:802 #, lisp-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "" #: define-music-types.scm:805 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find music object: ~S" msgstr "`%s' コンテキストが見つかりません" #: define-music-types.scm:825 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown repeat type `~S'" msgstr "不明な音部記号(Clef)" #: define-music-types.scm:826 msgid "See music-types.scm for supported repeats" msgstr "" #: document-backend.scm:91 #, lisp-format msgid "pair expected in doc ~s" msgstr "" #: document-backend.scm:135 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find interface for property: ~S" msgstr "文字番号が見つかりません: %d" #: document-backend.scm:144 #, lisp-format msgid "unknown interface: ~S" msgstr "" #: documentation-lib.scm:45 #, fuzzy, lisp-format msgid "Processing ~S..." msgstr "処理中..." #: documentation-lib.scm:160 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing ~S..." msgstr "構文解析中..." #: documentation-lib.scm:182 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find description for property ~S" msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'" #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46 #, fuzzy, lisp-format msgid "Writing ~a..." msgstr "構文解析中..." #: framework-ps.scm:236 #, lisp-format msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:368 #, lisp-format msgid "can't convert to ~S" msgstr "" #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386 #, lisp-format msgid "can't generate ~S using the postscript back-end" msgstr "" #: framework-tex.scm:349 #, lisp-format msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'" msgstr "" #: lily-library.scm:314 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "判らないトランスレータ: `%s'" #: lily-library.scm:347 #, lisp-format msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility" msgstr "" #: lily-library.scm:354 msgid "old relative compatibility not used" msgstr "" #: lily.scm:97 #, lisp-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "" #: lily.scm:319 #, lisp-format msgid "failed files: ~S" msgstr "" #: markup.scm:88 #, lisp-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" msgstr "" #: markup.scm:94 #, lisp-format msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." msgstr "" #: music-functions.scm:506 #, fuzzy, lisp-format msgid "music expected: ~S" msgstr "空白が必要です" #. FIXME: uncomprehensable message #: music-functions.scm:557 #, lisp-format msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a" msgstr "" #: music-functions.scm:701 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find quoted music `~S'" msgstr "フォントが見つかりません: `%s'" #: music-functions.scm:874 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "フラットが多すぎます (%s)" #: output-lib.scm:246 #, fuzzy, lisp-format msgid "unknown bar glyph: `~S'" msgstr "paper 変数の値が判りません: `%s'" #: output-ps.scm:314 msgid "utf8-string encountered in PS backend" msgstr "" #: output-svg.scm:41 #, lisp-format msgid "undefined: ~S" msgstr "" #: output-svg.scm:119 #, lisp-format msgid "can't decypher Pango description: ~a" msgstr "" #: output-tex.scm:114 #, fuzzy, lisp-format msgid "can't find ~a in ~a" msgstr "鈎の始点が見つかりません" #: page-layout.scm:425 msgid "Calculating page breaks..." msgstr "" #: paper.scm:68 #, fuzzy msgid "Not in toplevel scope" msgstr "最上位のトランスレータがありません" #: paper.scm:113 #, lisp-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc #: paper.scm:141 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "" #: to-xml.scm:190 msgid "assertion failed" msgstr "" #~ msgid "EOF in a string" #~ msgstr "文字列中に EOF があります" #~ msgid "not enough fields in Dstream init" #~ msgstr "Dstream 初期化時のフィールドが不十分" #~ msgid "can't map file" #~ msgstr "ファイルをマップできません" #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters" #~ msgstr "へっ? %2$d 文字あるはずなのに %1$d 文字しかない" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already" #~ msgstr "トランスレータを切り替えられません。既にそうなっています" #~ msgid "weird beam vertical offset" #~ msgstr "垂直方向の位置としておかしな鈎" #~ msgid "I'm one myself" #~ msgstr "トランスレータそのものです" #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s" #~ msgstr "無効な引き算: コードの一部ではありません: %s" #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s" #~ msgstr "無効な転回ピッチ: コードの一部ではありません: %s" #~ msgid "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken" #~ msgstr "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: 交差したスパナが壊れたかも" #~ msgid "floating point exception" #~ msgstr "浮動小数点例外" #~ msgid "can't set mem-checking!" #~ msgstr "メモリチェックを設定できません!" #~ msgid "NaN" #~ msgstr "NaN" #~ msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request." #~ msgstr "エクステンダが左側につながりません。エクステンダ要求を無視します。" #~ msgid "no Grace context available" #~ msgstr "装飾コンテキストがありません" #~ msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column." #~ msgstr "装飾音符がつけられませんでした。直前のカラムにつけます" #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request." #~ msgstr "左側に繋げるハイフンがありません。ハイフンの要求を無視します" #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'" #~ msgstr "間違った識別子型、ここに来るべきものは: `%s'" #~ msgid "No key name, assuming `C'" #~ msgstr "キー名がありません、`C' を試みます" #~ msgid "Don't know how handle empty keys" #~ msgstr "空のキーの扱い方が判りません" #~ msgid "FIXME: key change merge" #~ msgstr "FIXME: キー変更のマージ" #~ msgid "out of tune:" #~ msgstr "範囲外の調:" #~ msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces" #~ msgstr "テキスト `%s' 中に一致するブレースがありません。ブレースを追加します" #~ msgid "enable debugging output" #~ msgstr "デバッグ出力を有効" #~ msgid "EXT" #~ msgstr "EXT" #, fuzzy #~ msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)" #~ msgstr "出力フォーマット EXT (scm, ps, tex) を使う" #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file" #~ msgstr "全ての入力ファイルの Makefile 依存関係を書き込む" #~ msgid "produce MIDI output only" #~ msgstr "MIDI 出力の生成のみ" #~ msgid "BASENAME" #~ msgstr "BASENAME" #~ msgid "write output to BASENAME[-x].extension" #~ msgstr "BASENAME[-x].拡張子 へ出力を書き込む" #~ msgid "show all changes in relative syntax" #~ msgstr "関連する文法から全ての変更を表示" #~ msgid "inhibit file output naming and exporting" #~ msgstr "名前付けとエクスポートの出力ファイルを抑制する" #~ msgid "switch on experimental features" #~ msgstr "実験的な機能を有効にする" #~ msgid "ignore mudela version" #~ msgstr "mudela のバージョンを無視する" #~ msgid "" #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n" #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n" #~ "the GNU Project.\n" #~ msgstr "" #~ "LilyPond は楽曲組版ソフトです。入力ファイルにはハイレベルな記述を使用でき、\n" #~ "美しい譜面を作成することができます。LilyPond は GNU プロジェクトの一部です。\n" #~ msgid "This binary was compiled with the following options:" #~ msgstr "このバイナリは以下のオプション付きでコンパイルされました" #~ msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter" #~ msgstr "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter" #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d" #~ msgstr "慣習に合わないキーです: フラット: %d 個, シャープ %d 個" #~ msgid "silly duration" #~ msgstr "馬鹿げた音長" #~ msgid "Error syncing file (disk full?)" #~ msgstr "ファイルの同調エラー (ディスクが一杯?)" #~ msgid "Interpretation context with empty type" #~ msgstr "空タイプの解釈コンテキスト" #~ msgid "not a real variable" #~ msgstr "値が実数ではありません" #~ msgid "paper output to %s..." #~ msgstr "%s へ paper 出力..." #~ msgid "Outputting Score, defined at: " #~ msgstr "譜面を出力します。ここで定義: " #~ msgid "Automatically generated" #~ msgstr "自動生成された" #~ msgid "from musical definition: %s" #~ msgstr "音楽的定義より: %s" #~ msgid "Wrong type for property" #~ msgstr "属性値のタイプが間違っています" #~ msgid "No bar engraver found. Ignoring repeats." #~ msgstr "小節が見つかりません。反復を無視します。" #~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'" #~ msgstr "は? 要求ではない: `%s'" #~ msgid "too many notes for rest collision" #~ msgstr "休符の衝突に対して音符が多すぎます" #~ msgid "unbound spanner `%s'" #~ msgstr "閉じていないスパナ `%s'" #~ msgid "Score contains errors; will not process it" #~ msgstr "楽譜にエラーが含まれています -- 処理しません" #~ msgid "Must stop before this music ends" #~ msgstr "この楽曲の終わりまでに止めなければなりません" #~ msgid "can't find both ends of %s" #~ msgstr "%s の両端が見つかりません" #~ msgid "slur" #~ msgstr "スラー" #~ msgid "Putting slur over rest. Ignoring." #~ msgstr "休符をまたいだスラーがあります。無視します。" #~ msgid "Slur over rest?" #~ msgstr "スラーが休符をまたいでいる?" #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints" #~ msgstr "範囲指定子 `%s' の左右の点が同じです" #~ msgid "No ties were created!" #~ msgstr "作られたタイがありません!" #~ msgid "lost in time:" #~ msgstr "拍子に迷いました:" #~ msgid "This is the other timing request" #~ msgstr "これは別の拍子要求です" #~ msgid "Already contains: `%s'" #~ msgstr "既に含んでいます: `%s'" #~ msgid "no one to print a volta bracket" #~ msgstr "volta ブラケットを表示するものがありません" #~ msgid "Oldest supported input version: %s" #~ msgstr "一番古い入力可能バージョン: %s" #~ msgid "Need a translator group for a context" #~ msgstr "コンテキストにはトランスレータグループが必要です" #~ msgid "Wrong type for property value" #~ msgstr "属性値へのタイプが間違っています" #~ msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument" #~ msgstr "第一引数は引数を一つとる手続きでなければなりません" #~ msgid "Can't specify direction for this request" #~ msgstr "この要求に対する方向を指定することはできません" #~ msgid "Expecting %d arguments" #~ msgstr "%d 個の引数があるはず" #~ msgid "Missing end quote" #~ msgstr "終了クオートがありません" #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode" #~ msgstr "安全モードでは Scheme の評価をできません" #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384" #~ msgstr "正確な音長を書いてください。例: a4*385/384" #~ msgid "don't output tuplets or double dots, smallest is 32" #~ msgstr "連符や複符点を出力しない、最小は 32" #~ msgid "set FILE as default output" #~ msgstr "デフォルト出力として FILE を設定する" #~ msgid "don't output tuplets" #~ msgstr "連符を出力しません" #~ msgid "be quiet" #~ msgstr "静かにします" #~ msgid "set smallest duration" #~ msgstr "音長を最小に設定します" #~ msgid "assume no double dotted notes" #~ msgstr "複符点音符を無くすよう試みます" #~ msgid "Translate MIDI-file to mudela" #~ msgstr "MIDI ファイルを mudela に変換します" #~ msgid "zero length string encountered" #~ msgstr "長さゼロの文字列が現われました" #~ msgid "MIDI header expected" #~ msgstr "MIDI ヘッダがありません" #~ msgid "invalid header length" #~ msgstr "無効なヘッダ長です" #~ msgid "invalid MIDI format" #~ msgstr "無効な MIDI フォーマット" #~ msgid "invalid number of tracks" #~ msgstr "無効なトラック数" #~ msgid "can't handle non-metrical time" #~ msgstr "韻律にならない拍子は扱えません" #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d" #~ msgstr "音符終端イベントを捨てます: channel = %d, pitch = %d" #~ msgid "invalid running status" #~ msgstr "無効な動作状態" #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event" #~ msgstr "未実装の MIDI メタイベント" #~ msgid "invalid MIDI event" #~ msgstr "無効な MIDI イベント" #~ msgid "MIDI track expected" #~ msgstr "MIDI トラックが必要です" #~ msgid "invalid track length" #~ msgstr "無効なトラック長です" #~ msgid "#32 in quarter: %d" #~ msgstr "四分の中に #32: %d" #~ msgid "track %d:" #~ msgstr "トラック %d:" #~ msgid "NOT Filtering tempo..." #~ msgstr "テンポのフィルタをしません..." #~ msgid "NOT Quantifying columns..." #~ msgstr "カラムの長さを量りません..." #~ msgid "Quantifying columns..." #~ msgstr "カラムの長さを量ります..." #~ msgid "Settling columns..." #~ msgstr "カラムを決定します..." #~ msgid "% MIDI copyright:" #~ msgstr "% MIDI copyright:" #~ msgid "% MIDI instrument:" #~ msgstr "% MIDI instrument:" #~ msgid "lily indent level: %d" #~ msgstr "lily indent level: %d" #~ msgid "% Creator: " #~ msgstr "%s Creator: " #~ msgid "% Automatically generated" #~ msgstr "% Automatically generated" #~ msgid "% from input file: " #~ msgstr "% from input file: " #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT." #~ msgstr "デバッグ出力が無効にされています。NPRINT つきでコンパイルされました。" #~ msgid "programming warning: " #~ msgstr "プログラム上の警告: " #~ msgid "no beam to end" #~ msgstr "末尾への鈎がありません" #~ msgid "unfinished beam" #~ msgstr "終了されていない鈎" #~ msgid "0 lines" #~ msgstr "0 行" #~ msgid "1 line (of %.0f columns)" #~ msgstr "1 行 (%.0f カラム)" #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)" #~ msgstr "%d 行 (平均 %.1f カラム)" #~ msgid "Score does not have any columns" #~ msgstr "譜面にカラムがありません" #~ msgid "approximated %s" #~ msgstr "おおよそ %s" #~ msgid "calculated %s exactly" #~ msgstr "正確に計算された %s" #~ msgid "elapsed time %.2f seconds" #~ msgstr "%.2f 秒経過" #~ msgid "no tremolo beam to end" #~ msgstr "末尾へのトレモロ記号がありません" #~ msgid "Already have a tremolo beam" #~ msgstr "すでにトレモロ記号があります" #~ msgid "unfinished tremolo beam" #~ msgstr "終わっていないトレモロ記号" #~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused." #~ msgstr "既に動的になっています。混乱したまま続けます。" #~ msgid "Too many crescendi here" #~ msgstr "ここのクレッシェンドが多すぎます" #~ msgid "Ineq_constrained_qp::solve (): Constraint off by %f" #~ msgstr "Ineq_constrained_qp::solve (): 制限を %f で解除" #~ msgid "Didn't converge!" #~ msgstr "収束しませんでした!" #~ msgid "too much degeneracy" #~ msgstr "小さすぎます" #~ msgid "Huh? Empty Line_of_score?" #~ msgstr "は? 譜面の行が空?" #~ msgid "redeclaration of `\\%s'" #~ msgstr "`\\%s' の再宣言" #~ msgid "Must set spring between differing columns" #~ msgstr "異なるカラムの間に spring をセットしなければなりません" #~ msgid "improbable offset for object type: `%s'" #~ msgstr "オブジェクト型にとってありそうにないオフセット: `%s'" #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; reverting to Word_wrap" #~ msgstr "正確にキャストを解決できません -- Word_wrap に復帰します" #~ msgid "%s elements" #~ msgstr "%s 個の要素" #~ msgid "Left spanpoint is right spanpoint" #~ msgstr "範囲の左側が、右側にあります" #~ msgid "spanner with negative length" #~ msgstr "範囲指定子が負の長さです" #~ msgid "I'm too fat; call Oprah" #~ msgstr "太すぎます -- Oprah を呼んで" #~ msgid "Solution doesn't satisfy constraints" #~ msgstr "その解決は制限を満たしません" #~ msgid "Improbable distance: %f point, setting to 10 mm" #~ msgstr "ありそうにない距離: %f ポイント, 10 mm に設定します" #~ msgid "Negative distance, setting to 10 mm" #~ msgstr "負の値となる距離, 10 mm に設定します" #~ msgid "stem direction set already!" #~ msgstr "符尾の方向は既にセットされています!" #~ msgid "unequal number of note heads for tie" #~ msgstr "タイに対応する符頭の数が均等ではありません" #~ msgid "cadenza" #~ msgstr "cadenza" #~ msgid "Partial measure must be non-negative" #~ msgstr "小節部は非負でなくてはなりません" #~ msgid "partial measure too large" #~ msgstr "小節部が大きすぎます" #~ msgid "time signature change not allowed here" #~ msgstr "ここでは拍子記号を変更できません" #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music" #~ msgstr "転調された楽曲は \\relative を無視します" #~ msgid "Ugh, this measure is too long, breakpoint: %d" #~ msgstr "うぐっ、この小節は長すぎます。きる場所: %d" #~ msgid "Generating stupido solution" #~ msgstr "馬鹿げた解決を生成中" #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac" #~ msgstr "上手くはまりません -- Montignac のところに置いてください" #~ msgid "More than one music block" #~ msgstr "複数の楽曲ブロック" #~ msgid "Need even number of args for shape array" #~ msgstr "shape 配列への引数は偶数でなければなりません" #~ msgid "Can't abbreviate" #~ msgstr "省略できません" #~ msgid "Can't abbreviate tuplet" #~ msgstr "タプレットを省略できません" #~ msgid "assume no tuplets" #~ msgstr "符点を無くすよう試みます"