# Georgian translation for BeeBase. # This file is distributed under the same license as the beebase package. # Message strings for BeeBase. # Temuri Doghonadze , 2023 # Use as a template for new translations or when updating existing ones. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: beebase 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/beebase/bugs\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 23:49+PDT\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-23 12:02+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" msgctxt "MSG_Ok (//)" msgid " _Ok " msgstr " _დიახ " msgctxt "MSG_StarOk (//)" msgid "* Ok " msgstr "* დიახ " msgctxt "MSG_Cancel (//)" msgid "_Cancel" msgstr "_გაუქმება" msgctxt "MSG_Abort (//)" msgid "Abort" msgstr "შეწყვეტა" msgctxt "MSG_Pause (//)" msgid "Pause" msgstr "გაჩერება" msgctxt "MSG_Continue (//)" msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" msgctxt "MSG_Load (//)" msgid "Load" msgstr "ჩატვირთვა" msgctxt "MSG_Save (//)" msgid "Save" msgstr "შენახვა" msgctxt "MSG_Convert (//)" msgid "Convert" msgstr "გარდაქმნა" msgctxt "MSG_Rename (//)" msgid "Rename" msgstr "გადარქმევა" msgctxt "MSG_Open (//)" msgid "Open" msgstr "გახსნა" msgctxt "MSG_Delete (//)" msgid "Delete" msgstr "წაშლა" msgctxt "MSG_Min (//)" msgid "Min" msgstr "მინ" msgctxt "MSG_Max (//)" msgid "Max" msgstr "მაქს" msgctxt "MSG_Print (//)" msgid "Print" msgstr "ბეჭდვა" msgctxt "MSG_Find (//)" msgid "Find" msgstr "მოძებნა" msgctxt "MSG_New (//)" msgid "_New" msgstr "ახალი" msgctxt "MSG_Duplicate (//)" msgid "Duplicate" msgstr "დუბლიკაცია" msgctxt "MSG_Sort (//)" msgid "Sort" msgstr "დალაგება" msgctxt "MSG_Apply (//)" msgid "Apply" msgstr "მიღება" msgctxt "MSG_Record (//)" msgid "Record" msgstr "ჩაწერა" msgctxt "MSG_Records (//)" msgid "Records" msgstr "ჩანაწერები" msgctxt "MSG_Clear (//)" msgid "C_lear" msgstr "_გასუფთავება" msgctxt "MSG_Name (//)" msgid "_Name" msgstr "_სახელი" msgctxt "MSG_Title (//)" msgid "_Title" msgstr "_სათაური" msgctxt "MSG_View (//)" msgid "V" msgstr "V" msgctxt "MSG_ViewBH (//)" msgid "" "Spawns a viewer\n" "with the filename." msgstr "" "გაუშვებს დამთვალიერებელს\n" "ფაილის სახელით." msgctxt "MSG_Edit (//)" msgid "E" msgstr "ა" msgctxt "MSG_EditBH (//)" msgid "" "Spawns an editor\n" "with the filename." msgstr "" "გაუშვებს რედაქტორს\n" "ფაილის სახელით." msgctxt "MSG_Filter (//)" msgid "_Filter?" msgstr "_გავფილტრო?" msgctxt "MSG_Space (//)" msgid "Space" msgstr "გამოტოვება" msgctxt "MSG_InitialRecord (//)" msgid "Initial record" msgstr "საწყისი ჩანაწერი" msgctxt "MSG_CurrentRecord (//)" msgid "Current record" msgstr "მიმდინარე ჩანაწერი" msgctxt "MSG_ReferenceShowBH (//)" msgid "Shows the referenced record" msgstr "მიბმული ჩანაწერის ჩვენება" msgctxt "MSG_ReferenceAutoShow (//)" msgid "A" msgstr "ა" msgctxt "MSG_ReferenceAutoShowBH (//)" msgid "" "If selected, the referenced table\n" "gets updated with the referenced\n" "record whenever you switch to\n" "another record in this table." msgstr "" msgctxt "MSG_ReferenceFilter (//)" msgid "F" msgstr "პ" msgctxt "MSG_ReferenceFilterBH (//)" msgid "" "If selected, you can only access\n" "records in this table where the\n" "reference is set to the current\n" "record of the referenced table." msgstr "" msgctxt "MSG_Table (//)" msgid "Table" msgstr "ცხრილი" msgctxt "MSG_Field (//)" msgid "Field" msgstr "ველი" msgctxt "MSG_Window (//)" msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" msgctxt "MSG_Display (//)" msgid "Display" msgstr "ჩვენება" msgctxt "MSG_Popup (//)" msgid "Pop-up" msgstr "მხტუნარა" msgctxt "MSG_General (//)" msgid "General" msgstr "საერთო" msgctxt "MSG_Panel (//)" msgid "Panel" msgstr "ზოლი" msgctxt "MSG_Log (//)" msgid "Log" msgstr "ჟურნალი" #. #. Message strings for projects #. msgctxt "MSG_Unnamed (//)" msgid "Unnamed" msgstr "უსახელო" msgctxt "MSG_BeeBase (//)" msgid "BeeBase" msgstr "BeeBase" msgctxt "MSG_Changed (//)" msgid "Changed" msgstr "შეცვლილია" msgctxt "MSG_Old (//)" msgid "Old" msgstr "ძველი" msgctxt "MSG_Locked (//)" msgid "Locked" msgstr "დაბლოკილი" msgctxt "MSG_EmptyDisplay (//)" msgid "Empty display" msgstr "ცარიელი ეკრანი" msgctxt "MSG_EmptyDisplayBH (//)" msgid "" "Welcome to BeeBase!\n" "\n" "Select menu item 'Project - Open'\n" "for loading an existing project,\n" "or 'Project - Structure editor'\n" "for starting a new one.\n" "\n" "For help, press or ." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_AboutBeeBase_GPL (//)" msgid "" "BeeBase V %s\n" "Copyright (C) %s Steffen Gutmann\n" "\n" "BeeBase is open source software distributed\n" "under the GNU General Public License (GPL).\n" "Source code and binaries are hosted under:\n" "https://sourceforge.net/projects/beebase.\n" "\n" "BeeBase uses:\n" "\n" "%s%s" msgstr "" msgctxt "MSG_About_ShortDescription (//)" msgid "a relational programmable database with graphical user interface" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_Info (//)" msgid "" "Project '%s'\n" "%ld records in %ld tables." msgstr "" "პროექტი '%s'\n" "%ld ჩანაწერი %ld ცხრილში." msgctxt "MSG_SelectProjectname (//)" msgid "Select project name..." msgstr "აირჩიეთ პროექტის სახელი..." msgctxt "MSG_AskConvertProject (//)" msgid "" "Project '%s' is stored in an obsolete format.\n" "Please convert to the new SQLite3 format." msgstr "" msgctxt "MSG_AskConvertProjectAnswers (//)" msgid "*Convert|_Cancel" msgstr "*გადაყვანა|_გაუქმება" msgctxt "MSG_AskReplaceAnswers (//)" msgid "*Replace|_Cancel" msgstr "*ჩანაცვლება|_გაუქმება" #, c-format msgctxt "MSG_AskProjectChangesReallyContinue (//)" msgid "" "%ld change(s) has/have been made to\n" "this project. They will be lost!\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" msgctxt "MSG_AskProjectChangesReallyContinueAnswers (//)" msgid "*Save project|C_ontinue|_Cancel" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_AskProjectConnectionsReallyContinue (//)" msgid "" "There is/are %ld open ARexx connection(s)\n" "to this project. If you continue,\n" "the open connections will break!\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" msgctxt "MSG_AskProjectConnectionsReallyContinueAnswers (//)" msgid "*Hide project|C_ontinue|_Cancel" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_AskProjectChangesConnectionsReallyContinue (//)" msgid "" "%ld change(s) has/have been made to this project\n" "and there is/are %ld open ARexx connection(s)\n" "to this project. If you continue, the changes\n" "will be lost and the connections will break.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" msgctxt "MSG_AskProjectChangesConnectionsReallyContinueAnswers (//)" msgid "*Save & hide project|C_ontinue|_Cancel" msgstr "" msgctxt "MSG_AskProjectSaveFirst (//)" msgid "" "In order to continue, please\n" "save this project first!" msgstr "" msgctxt "MSG_AskProjectSaveFirstAnswers (//)" msgid "*Save project|_Cancel" msgstr "*პროექტის შენახვა|_გაუქმება" msgctxt "MSG_AskProjectRetryContinueAnswers (//)" msgid "*Retry|Continue" msgstr "*თავიდან ცდა|გაგრძელება" #, c-format msgctxt "MSG_AskProjectReallyRevert (//)" msgid "" "%ld change(s) has/have been made to\n" "this project. Are you sure you want\n" "to revert to the saved version?" msgstr "" msgctxt "MSG_AskProjectReallyRevertAnswers (//)" msgid "*Revert|_Cancel" msgstr "*დაბრუნება|_გაუქმება" #, c-format msgctxt "MSG_AskProjectReloadNewVersion (//)" msgid "" "Project '%s' has been updated on disk.\n" "Would you like to reload the latest version?" msgstr "" msgctxt "MSG_AskProjectReloadNewVersionAnswers (//)" msgid "*Reload|_Cancel" msgstr "*თავიდან ჩატვირთვა|_გაუქმება" msgctxt "MSG_LoadingDatabase (//)" msgid "Loading database" msgstr "ბაზის ჩატვირთვა" #, c-format msgctxt "MSG_AskProjectServerRequest (//)" msgid "" "There is an ARexx request for project\n" "'%s'. In order to serve\n" "the request, the project needs to be saved.\n" "Please decide if you want to save the project\n" "and handle the request now or at a later time." msgstr "" msgctxt "MSG_AskProjectServerRequestAnswers (//)" msgid "*Save now|Save _later" msgstr "*ახლა შენახვა|_მოგვიანებით შენახვა" msgctxt "MSG_DeleteAnswers (//)" msgid "*Delete|_Cancel" msgstr "*წაშლა|_გაუქმება" msgctxt "MSG_DeleteAllAnswers (//)" msgid "Delete all|_Cancel" msgstr "ყველას წაშლა|_გაუქმება" #, c-format msgctxt "MSG_DeleteProject (//)" msgid "" "Do you really want to delete\n" "'%s'?" msgstr "" "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ\n" "\"%s\"?" msgctxt "MSG_ConfirmSaveReorg (//)" msgid "" "Saving and reorganizing the project\n" "may take a little while (depending on\n" "the project's size). Do you really\n" "want to save & reorg the project?" msgstr "" msgctxt "MSG_ConfirmSaveReorgAnswers (//)" msgid "_Save & reorg|_Cancel" msgstr "" msgctxt "MSG_SaveReorgProject (//)" msgid "Saving & reorganizing project" msgstr "" msgctxt "MSG_SaveProject (//)" msgid "Saving project" msgstr "&პროექტის შენახვა" msgctxt "MSG_SavingDatabase (//)" msgid "Saving database" msgstr "ბაზის შენახვა" msgctxt "MSG_Vacuum (//)" msgid "Vacuum" msgstr "მომტვერსასრუტება" msgctxt "MSG_EnterAdminPassword (//)" msgid "Enter admin password" msgstr "შეიყვანეთ ადმინისტრატორის პაროლი" msgctxt "MSG_EnterCurrentAdminPassword (//)" msgid "Enter current admin password" msgstr "შეიყვანეთ მიმდინარე ადმინისტრატორის პაროლი" msgctxt "MSG_WrongPassword (//)" msgid "Wrong password" msgstr "არასწორი პაროლი" msgctxt "MSG_EnterNewAdminPassword (//)" msgid "Enter new admin password" msgstr "შეიყვანეთ ახალი ადმინისტრატორის პაროლი" msgctxt "MSG_ReEnterAdminPassword (//)" msgid "Re-enter admin password" msgstr "თავიდან შეიყვანეთ ადმინისტრატორის პაროლი" msgctxt "MSG_PasswordsDoNotMatch (//)" msgid "Passwords do not match" msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" msgctxt "MSG_AdminPasswordUpdated (//)" msgid "Admin password updated" msgstr "ადმინისტრატორის პაროლი განახლდა" msgctxt "MSG_AdminPasswordCleared (//)" msgid "Admin password cleared" msgstr "ადმინისტრატორის პაროლი გასუფთავებულია" #, c-format msgctxt "MSG_CodesetWarnings (//)" msgid "" "There are problems with the character encoding\n" "in project '%s'.\n" "Select menu item 'Check data integrity'\n" "for more information." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_AskChangesQuit (//)" msgid "" "There is/are %ld unsaved project(s).\n" "If you continue, the changes to the\n" "unsaved project(s) will be lost.\n" "Do you really want to quit BeeBase?" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_AskConnectionsQuit (//)" msgid "" "There is/are %ld open ARexx connection(s).\n" "If you continue, all connections will break.\n" "Do you really want to quit BeeBase?" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_AskChangesConnectionsQuit (//)" msgid "" "There is/are %ld unsaved project(s)\n" "and %ld open ARexx connection(s).\n" "If you continue, the changes to the\n" "unsaved project(s) will be lost and\n" "the open connections will break.\n" "Do you really want to quit BeeBase?" msgstr "" msgctxt "MSG_ConfirmQuit (//)" msgid "Do you really want to quit BeeBase?" msgstr "" msgctxt "MSG_AskQuitAnswers (//)" msgid "_Quit|_Cancel" msgstr "_გასვლა|_გაუქმება" msgctxt "MSG_SoftwareFailureAnswers (//)" msgid "*Save|_Continue" msgstr "*შენახვა|_გაგრძელება" #, c-format msgctxt "MSG_SoftwareFailure (//)" msgid "" "Software Failure! Error Code %08lx.\n" "This is your last chance to save project\n" "'%s'.\n" "If you want to save it, do _NOT_ overwrite\n" "any existing file. BeeBase may not be able\n" "to create a valid BeeBase project!" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_StackOverflow (//)" msgid "" "Stack overflow! This is your last chance to\n" "save project '%s'.\n" "If you want to save it, do _NOT_ overwrite\n" "any existing file. BeeBase may not be able\n" "to create a valid BeeBase project!" msgstr "" msgctxt "MSG_Formats (//)" msgid "Formats" msgstr "ფორმატები" msgctxt "MSG_Formats_RealFormat (//)" msgid "Real format" msgstr "რეალური ფორმატი" msgctxt "MSG_Formats_RealFormat_DecimalPoint (//)" msgid "Decimal point (.)" msgstr "წილადი წერტილი (.)" msgctxt "MSG_Formats_RealFormat_DecimalComma (//)" msgid "Decimal comma (,)" msgstr "წილადი მძიმე (,)" msgctxt "MSG_Formats_DateFormat (//)" msgid "Date format" msgstr "თარიღის ფორმატი" msgctxt "MSG_Formats_DateFormat_DayMonthYear (//)" msgid "Day.Month.Year" msgstr "დღე.თვე.წელი" msgctxt "MSG_Formats_DateFormat_MonthDayYear (//)" msgid "Month/Day/Year" msgstr "თვე/დღე/წელი" msgctxt "MSG_Formats_DateFormat_YearMonthDay (//)" msgid "Year-Month-Day" msgstr "წელი-თვე-დღე" #, c-format msgctxt "MSG_SetExternalEditor (//)" msgid "Set external editor (%f = filename)" msgstr "გარე რედაქტორის დაყენება (%f ფაილის სახელია)" #, c-format msgctxt "MSG_SetExternalViewer (//)" msgid "Set external viewer (%f = filename)" msgstr "გარე გამხსნელის დაყენება (%f ფაილის სახელია)" msgctxt "MSG_EnterRecordNumber (//)" msgid "Enter record number" msgstr "შეიყვანეთ ჩანაწერის ნომერი" #. #. Message strings for dialogs #. msgctxt "MSG_EnterString (//)" msgid "Enter string" msgstr "შეიყვანეთ სტრიქონი" msgctxt "MSG_EnterInteger (//)" msgid "Enter integer" msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი" msgctxt "MSG_SelectItem (//)" msgid "Select item" msgstr "აირჩიეთ ელემენტი" msgctxt "MSG_MultiSelectItems (//)" msgid "Multi-select items" msgstr "ბევრი ჩანაწერის მონიშვნა" msgctxt "MSG_ItemsSelected (//)" msgid "Items selected:" msgstr "მონიშნული ჩანაწერები:" #, c-format msgctxt "MSG_AskReplaceFile (//)" msgid "" "File '%s' exists.\n" "Replace it?" msgstr "" "ფაილი სახელით \"%s\" უკვე არსებობს.\n" "ჩავანაცვლო?" msgctxt "MSG_OpenText (//)" msgid "Open text..." msgstr "ტექსტის გახსნა..." msgctxt "MSG_SaveText (//)" msgid "Save text..." msgstr "ტექსტის შენახვა..." msgctxt "MSG_EditForm (//)" msgid "Edit form" msgstr "ფორმის ჩასწორება" msgctxt "MSG_Err_EnterInteger (//)" msgid "Enter integer or leave field empty." msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი ან ველი ცარიელი დატოვეთ." msgctxt "MSG_Err_EnterReal (//)" msgid "Enter real or leave field empty." msgstr "შეიყვანეთ რეალური ან ველი ცარიელი დატოვეთ." msgctxt "MSG_Err_EnterDate (//)" msgid "Enter date or leave field empty." msgstr "შეიყვანეთ თარიღი ან ველი ცარიელი დატოვეთ." msgctxt "MSG_Err_EnterTime (//)" msgid "Enter time or leave field empty." msgstr "შეიყვანეთ დრო ან ველი ცარიელი დატოვეთ." #, c-format msgctxt "MSG_Err_DeleteExternalProgramSource (//)" msgid "" "The external program source '%s'\n" "has been changed since the last successful compilation.\n" "Do you really want to delete it?" msgstr "" #. Message strings for log #. #, c-format msgctxt "MSG_LogError (//)" msgid "" "Log error:\n" "%s" msgstr "" "ჟურნალის შეცდომა:\n" "%s" msgctxt "MSG_SetLogFile (//)" msgid "Set log file" msgstr "ჟურნალის ფაილის დაყენება" msgctxt "MSG_SetLogLabel (//)" msgid "Set log label" msgstr "ჟურნალის ჭდის დაყენება" msgctxt "MSG_ClearLog (//)" msgid "" "Are you sure you want to clear the log?\n" "This deletes all entries from the log." msgstr "" msgctxt "MSG_ClearLogAnswers (//)" msgid "*Clear|_Cancel" msgstr "*გასუფთავება|_გაუქმება" msgctxt "MSG_Log_ApplyChangeError_UnknownAction (//)" msgid "Unknown action" msgstr "უცნობი ქმედება" msgctxt "MSG_Log_ApplyChangeError_UnknownTable (//)" msgid "Unknown table" msgstr "უცნობი ცხრილი" msgctxt "MSG_Log_ApplyChangeError_UnknownField (//)" msgid "Unknown field" msgstr "უცნობი ველი" msgctxt "MSG_Log_ApplyChangeError_InvalidField (//)" msgid "Invalid field" msgstr "არასწორი ველი" msgctxt "MSG_Log_ApplyChangeError_InvalidRecordNumber (//)" msgid "Invalid record number" msgstr "არასწორი ჩანაწერის ნომერი" msgctxt "MSG_Log_ApplyChangeError_OldValueDoesNotMatch (//)" msgid "Old value does not match" msgstr "ძველი მნიშვნელობა არ ემთხვევა" msgctxt "MSG_Log_ApplyChangeError_InvalidOldValue (//)" msgid "Invalid old value" msgstr "არასწორი ძველი მნიშვნელობა" msgctxt "MSG_Log_ApplyChangeError_InvalidNewValue (//)" msgid "Invalid new value" msgstr "არასწორი ახალი მნიშვნელობა" #. #. Message strings for tables/fields/records #. msgctxt "MSG_NewTable (//)" msgid "New table" msgstr "ახალი ცხრილი" msgctxt "MSG_ChangeTable (//)" msgid "Change table" msgstr "ცხრილის შეცვლა" msgctxt "MSG_DeleteTableText (//)" msgid "Do you really want to delete this table?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ ამ ცხრილის წაშლა?" msgctxt "MSG_NewField (//)" msgid "New field" msgstr "ახალი ველი" msgctxt "MSG_CopyField (//)" msgid "Copy field" msgstr "ველის კოპირება" msgctxt "MSG_ChangeField (//)" msgid "Change field" msgstr "ველის შეცვლა" msgctxt "MSG_DeleteFieldText (//)" msgid "Do you really want to delete this field?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ ამ ველის წაშლა?" msgctxt "MSG_Boolean (//)" msgid "Boolean" msgstr "ბულევი" msgctxt "MSG_Integer (//)" msgid "Integer" msgstr "მთელი რიცხვი" msgctxt "MSG_Real (//)" msgid "Real" msgstr "ნამდვილი" msgctxt "MSG_String (//)" msgid "String" msgstr "სტრიქონი" msgctxt "MSG_Date (//)" msgid "Date" msgstr "თარიღი" msgctxt "MSG_Time (//)" msgid "Time" msgstr "დრო" msgctxt "MSG_Memo (//)" msgid "Memo" msgstr "მემორანდუმი" msgctxt "MSG_Choice (//)" msgid "Choice" msgstr "არჩევანი" msgctxt "MSG_Reference (//)" msgid "Reference" msgstr "მითითება" msgctxt "MSG_Virtual (//)" msgid "Virtual" msgstr "ვირტუალური" msgctxt "MSG_Button (//)" msgid "Button" msgstr "ღილაკს" msgctxt "MSG_DeleteRecord (//)" msgid "Do you really want to delete this record?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ ამ ჩანაწერის წაშლა?" msgctxt "MSG_DeleteAllRecords (//)" msgid "Do you really want to delete all records?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ ყველა ჩანაწერის წაშლა?" #. #. Program editor #. msgctxt "MSG_ProgramEditor (//)" msgid "Program editor" msgstr "პროგრამის რედაქტორი" msgctxt "MSG_ProgramEditor_CompileAndClose (//)" msgid "C_ompile & close" msgstr "_აგება და დახურვა" msgctxt "MSG_ProgramEditor_CompileAndCloseBH (//)" msgid "" "Closes program editor after\n" "successful compilation." msgstr "" msgctxt "MSG_ProgramEditor_Compile (//)" msgid "Com_pile" msgstr "_აგება" msgctxt "MSG_ProgramEditor_CompileBH (//)" msgid "Compiles program." msgstr "პროგრამის აგება." msgctxt "MSG_ProgramEditor_Revert (//)" msgid "_Revert" msgstr "და_ბრუნება" msgctxt "MSG_ProgramEditor_RevertBH (//)" msgid "" "Reloads last successfully\n" "compiled program into editor." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_ProgramEditor_ShowError (//)" msgid "" "During program execution the following error\n" "occurred on line %ld, column %ld:\n" "\n" " %s\n" "\n" "To show you the exact place where this error occurred\n" "it is necessary to load the last successfully compiled\n" "version into the program editor. However, you have made\n" "changes to the program since then which would get lost.\n" "You can choose to show the error in your current program\n" "(but the location might be wrong due to your changes)\n" "or to undo your changes and show the exact location\n" "in the last successfully compiled one." msgstr "" msgctxt "MSG_ProgramEditor_ShowAnswers (//)" msgid "C_urrent|C_ompiled|_Cancel" msgstr "" msgctxt "MSG_ProgramEditor_ShowDeleted (//)" msgid "" "You have decided to delete a field/table.\n" "Unfortunately this field/table is used in the\n" "project's program. If you really want to delete\n" "the field/table, you must now edit the\n" "program and remove all references to it.\n" "However, you have made changes to the program\n" "since the last successful compilation.\n" "You can choose to fix the references in your\n" "current program or to withdraw your changes and\n" "fix the references in the previously compiled one.\n" "If you cancel, the field/table will not be deleted." msgstr "" msgctxt "MSG_ProgramEditor_Close (//)" msgid "" "You have made some changes in the\n" "program since the last successful\n" "compilation. If you continue, these\n" "changes will be lost." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_ProgramEditor_IncludeFileError (//)" msgid "" "Error in include file\n" "'%s', line %ld, column %ld:\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_ProgramEditor_NoDebugInfo (//)" msgid "" "Error in project program: \n" "\n" "%s\n" "\n" "Recompile with debug information\n" "turned on for getting the exact\n" "error location." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_ProgramEditor_NotAdmin (//)" msgid "" "Error in project program,\n" "line %ld, column %ld:\n" "\n" "%s\n" "\n" "In order to fix this issue you\n" "need to change to admin mode." msgstr "" #. #. Message strings for import & export #. msgctxt "MSG_Import (//)" msgid "Import" msgstr "შემოტანა" msgctxt "MSG_ApplyChanges (//)" msgid "Apply changes" msgstr "ცვლილებების გადატარება" msgctxt "MSG_Export (//)" msgid "Export" msgstr "გატანა" msgctxt "MSG_Import_File (//)" msgid "Import _file" msgstr "_ფაილის შემოტანა" msgctxt "MSG_Import_FileBH (//)" msgid "" "File containing records to be imported.\n" "The first record in this file must contain\n" "the field names of the table." msgstr "" msgctxt "MSG_Import_LogFile (//)" msgid "Import log _file" msgstr "ჟურნალის ფაილის _შემოტანა" msgctxt "MSG_Import_LogFileBH (//)" msgid "" "Log file containing the changes to be\n" "imported and applied. The first record\n" "in this file must match the field\n" "names of the log table." msgstr "" msgctxt "MSG_Export_File (//)" msgid "_Export file" msgstr "_ფაილის გატანა" msgctxt "MSG_Export_Records_FileBH (//)" msgid "" "The file records will be written to.\n" "The first record in this file will contain\n" "the field names of the table." msgstr "" msgctxt "MSG_Export_SFWList_FileBH (//)" msgid "" "The file the list will be written to.\n" "The first line in this file will\n" "contain the list header." msgstr "" msgctxt "MSG_ImExport_RecordDelimiter (//)" msgid "_Record delimiter" msgstr "_ჩანაწერის გამყოფი" msgctxt "MSG_ImExport_RecordDelimiterBH (//)" msgid "" "Character that separates records.\n" "This must be a single ASCII character.\n" "You may also use an escape sequence\n" "\\n, \\t, \\f, \\??? (octal code) or\n" "\\x?? (hex code)." msgstr "" msgctxt "MSG_ImExport_FieldDelimiter (//)" msgid "Field _delimiter" msgstr "ველის _გამყოფი" msgctxt "MSG_ImExport_FieldDelimiterBH (//)" msgid "" "Character that separates fields.\n" "This must be a single ASCII character.\n" "You may also use an escape sequence\n" "\\n, \\t, \\f, \\??? (octal code) or\n" "\\x?? (hex code)." msgstr "" msgctxt "MSG_ImExportErr_InvalidDelimiter (//)" msgid "Invalid delimiter" msgstr "არასწორი გამყოფი" msgctxt "MSG_ImExport_DoubleQuotes (//)" msgid "Double _quotes?" msgstr "ორმაგი _ბრჭყალები?" msgctxt "MSG_ImExport_DoubleQuotesBH (//)" msgid "" "If selected, the contents of\n" "all fields and their titles are\n" "surrounded by double quotes." msgstr "" msgctxt "MSG_Import_OverwriteRecords (//)" msgid "_Overwrite records?" msgstr "გადავაწერო თავზე _ჩანაწერებს?" msgctxt "MSG_Import_OverwriteRecordsBH (//)" msgid "" "If selected, existing records are\n" "overwritten by the imported data." msgstr "" msgctxt "MSG_Export_FilterBH (//)" msgid "" "If selected, only records matching\n" "the current filter will be exported." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_ImportErr_UnmatchedDoubleQuote (//)" msgid "" "Unmatched double quote at\n" "line %ld, column %ld" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_ImportErr_MissingDoubleQuote (//)" msgid "" "Missing double quote at\n" "line %ld, column %ld" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_ImportErr_UnknownField (//)" msgid "" "Unknown field at\n" "line %ld, column %ld" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_ImportErr_InvalidFieldType (//)" msgid "" "Invalid field type at\n" "line %ld, column %ld" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_ImportErr_NumFields (//)" msgid "" "Wrong number of fields\n" "for record starting at\n" "line %ld, column %ld" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_ImportErr_Error (//)" msgid "" "%s\n" "(Line %ld, column %ld)" msgstr "" "%s\n" "(ხაზი %ld, სვეტი %ld)" msgctxt "MSG_ImportErr_Boolean (//)" msgid "Field is neither TRUE nor NIL." msgstr "" msgctxt "MSG_ImportErr_Choice (//)" msgid "Unknown choice label" msgstr "უცნობი არჩევანის ჭდე" #, c-format msgctxt "MSG_Import_Record (//)" msgid "Importing record %ld..." msgstr "%ld-ე ჩანაწერის შემოტანა..." #, c-format msgctxt "MSG_Import_OverwrittenRecords (//)" msgid "%ld existing records have been overwritten." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_Import_InsertRecords (//)" msgid "" "%ld new records have been imported.\n" "Should they now be inserted into the table?" msgstr "" msgctxt "MSG_Import_InsertRecordsAnswers (//)" msgid "*Insert|_Abort" msgstr "*ჩასმა|_გაუქმება" msgctxt "MSG_ApplyChanges_SkipUncommittedEntries (//)" msgid "" "The entries in the imported file starting at\n" "%s %s have not been committed.\n" "Should these entries be applied or skipped?" msgstr "" msgctxt "MSG_ApplyChanges_SkipAnswers (//)" msgid "_Apply|_Skip" msgstr "_გადატარება|_გამოტოვება" msgctxt "MSG_ApplyChanges_SkipOldEntries (//)" msgid "" "There are entries in the imported file that\n" "are older than the entries in the project log.\n" "Should these entries be applied or skipped?" msgstr "" msgctxt "MSG_ApplyChanges_NoChangesFound (//)" msgid "No changes found." msgstr "ცვლილებების გარეშე." msgctxt "MSG_ApplyChanges_ConfirmAnswers (//)" msgid "*Apply|_Cancel" msgstr "*გადატარება|_გაუქმება" #, c-format msgctxt "MSG_ApplyChanges_Confirm (//)" msgid "" "%ld changes imported.\n" "Should they be applied now?" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_ApplyChanges_Error (//)" msgid "" "Error applying change from %s %s\n" "%s in table %s, record (%s) [%s],\n" "field: %s old: %s new: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" msgctxt "MSG_ApplyChanges_ErrorAnswers (//)" msgid "Ignore|_Abort" msgstr "იგნორი|_შეწყვეტა" #, c-format msgctxt "MSG_ApplyChanges_ResultFailed (//)" msgid "" "No changes were applied.\n" "%ld were skipped, %ld failed,\n" "and %ld were left to go." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_ApplyChanges_ResultSuccess (//)" msgid "" "Successfully applied %ld changes\n" "with %ld skipped, %ld failed,\n" "and %ld left to go." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_Export_Success (//)" msgid "" "%ld records have been exported\n" "to the file '%s'." msgstr "" #. Message strings for pdf export #. msgctxt "MSG_PDFExport (//)" msgid "Export as PDF" msgstr "PDF-ად გატანა" msgctxt "MSG_PDFExport_File (//)" msgid "PDF _file" msgstr "PDF _ფაილი" msgctxt "MSG_PDFExport_FileBH (//)" msgid "The PDF file to create." msgstr "შესაქმნელი PDF ფაილი." msgctxt "MSG_PDFExport_Paper (//)" msgid "_Paper" msgstr "_ქაღალდი" msgctxt "MSG_PDFExport_PaperBH (//)" msgid "Page size" msgstr "გვერდის ზომა" msgctxt "MSG_PDFExport_Orientation (//)" msgid "_Orientation" msgstr "_ორიენტაცია" msgctxt "MSG_PDFExport_Orientation_Portrait (//)" msgid "Portrait" msgstr "პორტრეტი" msgctxt "MSG_PDFExport_Orientation_Landscape (//)" msgid "Landscape" msgstr "ლანდშაფტი" msgctxt "MSG_PDFExport_OrientationBH (//)" msgid "Page direction" msgstr "გვერდის მიმართულება" msgctxt "MSG_PDFExport_Header (//)" msgid "_Header" msgstr "_თავსართი" msgctxt "MSG_PDFExport_HeaderBH (//)" msgid "" "Optional header at the top.\n" "Leave empty for no header." msgstr "" msgctxt "MSG_PDFExport_Footer (//)" msgid "Foo_ter" msgstr "_ბოლოსართი" msgctxt "MSG_PDFExport_FooterBH (//)" msgid "" "Optional footer at the bottom.\n" "Leave empty for no footer." msgstr "" msgctxt "MSG_PDFExport_InvalidFontSize (//)" msgid "Invalid font size" msgstr "არასწორი ფონტის ზომა" msgctxt "MSG_PDFExport_Status (//)" msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #, c-format msgctxt "MSG_PDFExport_Status_FitsPageWidth (//)" msgid "%ld page(s), fits page width." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_PDFExport_Status_TooWide (//)" msgid "%ld page(s), %ld pts too wide" msgstr "" msgctxt "MSG_PDFExport_CreatePDF (//)" msgid "Create PDF" msgstr "PDF-ის შექმნა" #, c-format msgctxt "MSG_PageFooter (//)" msgid "Page %ld/%ld" msgstr "გვერდი %ld/%ld" #. Error message strings #. msgctxt "MSG_ErrorMessage (//)" msgid "Error message" msgstr "შეცდომის შეტყობინება" msgctxt "MSG_Err_Ok (//)" msgid "Ok" msgstr "დიახ" msgctxt "MSG_Err_ErrorNum (//)" msgid "Error num out of range" msgstr "შეცდომა. რიცხვი დიაპაზონს გარეთაა" msgctxt "MSG_Err_NotImplemented (//)" msgid "Not (yet) implemented" msgstr "(ჯერ) განხორციელებული არაა" msgctxt "MSG_Err_Internal (//)" msgid "Internal error" msgstr "შიდა შეცდომა" msgctxt "MSG_Err_Mem (//)" msgid "Out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" msgctxt "MSG_Err_ObjectLevel (//)" msgid "The selected objects must be on the same level." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_GroupPanel (//)" msgid "The panel cannot be put into a group/window." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_InitialRecord (//)" msgid "Attempt to write on initial record" msgstr "საწყისი ჩანაწერის ჩაწერის მცდელობა" msgctxt "MSG_Err_RecordExactlyOneRecord (//)" msgid "" "You cannot allocate or free records\n" "in an exactly-one-record table." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_RecordNilValue (//)" msgid "NIL values are not supported for this field type." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_RecordNotLocked (//)" msgid "Record not locked (internal error)." msgstr "ჩანაწერი დაბლოკილი არაა (შიდა შეცდომა)." msgctxt "MSG_Err_NoProjectName (//)" msgid "" "No name has been set for this project yet.\n" "Please save the project to set one." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_OpenSwapFile (//)" msgid "Can't open swap file" msgstr "სვოპის ფაილის გახსნა შეუძლებელია" msgctxt "MSG_Err_ReadSwapFile (//)" msgid "Error reading swap file" msgstr "სვოპის ფაილის წაკითხვის შეცდომა" #, c-format msgctxt "MSG_Err_Order (//)" msgid "" "Can't set/maintain order:\n" "%s" msgstr "" "მიმდევრობის დაყენების/შენარჩუნების შეცდომა:\n" "%s" msgctxt "MSG_Err_InvalidName (//)" msgid "Invalid name" msgstr "არასწორი სახელი" msgctxt "MSG_Err_NameAlreadyUsed (//)" msgid "Name already used" msgstr "სახელი უკვე გამოიყენება" msgctxt "MSG_Err_NoTable (//)" msgid "No table specified" msgstr "ცხრილი მითითებული არაა" msgctxt "MSG_Err_UserCanceled (//)" msgid "User canceled" msgstr "გააუქმა მომხმარებელმა" #, c-format msgctxt "MSG_Err_SQLite3Message (//)" msgid "" "SQLite3 error\n" "%s" msgstr "" "SQLite3-ის შეცდომა\n" "%s" msgctxt "MSG_Err_SQLite3Generic (//)" msgid "SQLite3 generic error" msgstr "SQLite3-ის ზოგადი შეცდომა" msgctxt "MSG_Err_SQLite3IO (//)" msgid "SQLite3 I/O error" msgstr "SQLite3 I/O შეცდომა" msgctxt "MSG_Err_CodesetInvalidUTF8 (//)" msgid "Invalid UTF-8 character sequence" msgstr "არასწორი UTF-8 სიმბოლოების მიმდევრობა" msgctxt "MSG_Err_CodesetConversion (//)" msgid "UTF-8 conversion of characters failed" msgstr "" msgctxt "MSG_Err_ProjectReadOnly (//)" msgid "" "Project is read-only. Create a\n" "copy if you want to make changes." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_ProjectReadLock (//)" msgid "" "Can't obtain read lock on project.\n" "Maybe someone else is writing to it?\n" "Reload the project in a short while." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_ProjectChangeLock (//)" msgid "" "Can't obtain change lock on project.\n" "Maybe someone else has started changing it?\n" "Wait until the other party finishes, then\n" "reload the project to make your changes." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_ProjectWriteLock (//)" msgid "" "Can't obtain write lock on project.\n" "Maybe someone else is accessing it?\n" "Just try again in a short while." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_Err_ProjectVacuum (//)" msgid "" "The SQLite3 Vacuum command failed.\n" "Your database file is just fine though,\n" "it just is not as compact as it could be.\n" "\n" "%s: %s" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_Err_ProjectChangeWithoutChangeLock (//)" msgid "" "Project '%s'\n" "has been changed without obtaining\n" "a change lock first (internal error)." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_ProjectVersion (//)" msgid "" "The project has been updated on disk.\n" "Please reload the project by selecting\n" "menu item 'Project - Reload'." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_TableReference (//)" msgid "The table is referenced by a field." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_TableExactlyOneRecord (//)" msgid "The table does already have more than one record." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_InvalidMaxlen (//)" msgid "Invalid max. length" msgstr "არასწორი მაქს. სიგრძე" msgctxt "MSG_Err_InitialValueLen (//)" msgid "String length of initial value too long" msgstr "საწყისი მნიშვნელობის სტრიქონის სიგრძე მეტისმეტად დიდია" msgctxt "MSG_Err_InvalidInitialValue (//)" msgid "Invalid initial value" msgstr "არასწორი საწყისი მნიშვნელობა" msgctxt "MSG_Err_UnknownType (//)" msgid "Unknown field type" msgstr "უცნობი ველის ტიპი" msgctxt "MSG_Err_MissingLabels (//)" msgid "Missing labels" msgstr "ჭდეების გარეშე" msgctxt "MSG_Err_NoReference (//)" msgid "No reference specified" msgstr "მიმართვა მითითებული არაა" msgctxt "MSG_Err_InvalidReference (//)" msgid "" "You cannot change the reference\n" "to another table." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_LoadPreferences (//)" msgid "Error loading preferences" msgstr "პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა" msgctxt "MSG_Err_NoBeeBaseProject (//)" msgid "This is not a BeeBase project." msgstr "ეს BeeBase-ის პროექტი არაა." #, c-format msgctxt "MSG_Err_Version (//)" msgid "" "Can't load this project. Wrong version number.\n" "Retry with BeeBase %s." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_NoSuchFieldOrTable (//)" msgid "No such field or table" msgstr "ასეთი ცხრილი ან ველი რ არსებობს" msgctxt "MSG_Err_NoSuchField (//)" msgid "No such field" msgstr "ასეთი ველი არ არსებობს" msgctxt "MSG_Err_FieldTypeNotAllowedForOrdering (//)" msgid "Field type not allowed for ordering." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_PathFull (//)" msgid "Maximum number of path components reached." msgstr "" msgctxt "MSG_Err_PathComponent (//)" msgid "Path contains invalid component." msgstr "ბილიკი არასწორ კომპონენტს შეიცავს." msgctxt "MSG_Err_FieldInUse (//)" msgid "Field is used in program." msgstr "ველი გამოიყენება პროგრამაში." msgctxt "MSG_Err_TableInUse (//)" msgid "Table is used in program." msgstr "ცხრილი გამოიყენება პროგრამაში." msgctxt "MSG_Err_NoFilename (//)" msgid "No filename given" msgstr "ფაილის სახელი მითითებული არაა" msgctxt "MSG_Err_OpenLogFile (//)" msgid "Can't open log file." msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა." msgctxt "MSG_Err_WriteLogFile (//)" msgid "Error writing log file." msgstr "ჟურნალისფაილის ჩაწერის შეცდომა." #, c-format msgctxt "MSG_Err_OpenFile (//)" msgid "Can't open '%s'" msgstr "'%s'-ის გახსნის შეცდომა" #, c-format msgctxt "MSG_Err_WriteFile (//)" msgid "Error writing '%s'" msgstr "შეცდომა '%s'-ის ჩაწერისას" #, c-format msgctxt "MSG_Err_ReadFile (//)" msgid "Error reading '%s'" msgstr "შეცდომა '%s'-ის კითხვისას" #, c-format msgctxt "MSG_Warn_CodesetProcessFile (//)" msgid "" "There were %ld characters that could not\n" "be converted correctly when processing\n" "'%s'.\n" "These characters have been replaced by '?'." msgstr "" msgctxt "MSG_Warn_CodesetProcessFileAnswers (//)" msgid "*Continue|Cancel" msgstr "*გაგრძელება|გაუქმება" #, c-format msgctxt "MSG_Err_NotABeeBaseProject (//)" msgid "'%s' is not a BeeBase project." msgstr "'%s' BeeBase-ის პროექტი არაა." #, c-format msgctxt "MSG_Err_LockProject (//)" msgid "Can't lock project '%s'." msgstr "პროექტის (%s) დაბლოკვის შეცდომა." #, c-format msgctxt "MSG_Err_ProjectLocked (//)" msgid "Project '%s' has been locked." msgstr "პროექტი '%s' დაბლოკილია." #, c-format msgctxt "MSG_Err_ReadDir (//)" msgid "Can't read directory '%s'." msgstr "საქაღალდის წაკითხვის შეცდომა `%s'." #, c-format msgctxt "MSG_Err_RmDir (//)" msgid "Can't delete directory '%s'." msgstr "საქაღალდის (%s) წაშლის შეცდომა." msgctxt "MSG_Err_GetCwd (//)" msgid "Can't get current directory." msgstr "მიმდინარე საქაღალდის მიღების შეცდომა." #, c-format msgctxt "MSG_Err_MkDir (//)" msgid "Can't create directory '%s'." msgstr "შეცდომა საქაღალდის შექმნისას '%s'." #, c-format msgctxt "MSG_Err_ChDir (//)" msgid "Can't find directory '%s'." msgstr "საქაღალდე (%s) ვერ ვიპოვე." #, c-format msgctxt "MSG_Err_Delete (//)" msgid "Can't delete '%s'." msgstr "'%s'-ის წაშლის შეცდომა." #, c-format msgctxt "MSG_Err_Rename (//)" msgid "Can't rename '%s' to '%s'." msgstr "'%s'-ის სახელის '%s'-ზე გადარქმევა შეუძლებელია." msgctxt "MSG_Err_MkTemp (//)" msgid "Unable to create temporary file name." msgstr "დროებითი ფაილის სახელის შექმნის შეცდომა." #, c-format msgctxt "MSG_Err_ExternalProgram (//)" msgid "" "Failed to call external program.\n" "Command: '%s'" msgstr "" "გარე პროგრამის გამოძახების შეცდომა.\n" "ბრძანება: '%s'" #, c-format msgctxt "MSG_Err_Help (//)" msgid "" "Error opening online help.\n" "Command: '%s'" msgstr "" "ონლაინ დახმარების გახსნის შეცდომა.\n" "ბრძანება: '%s'" msgctxt "MSG_Err_OpenProject (//)" msgid "Can't open new project." msgstr "ახალი პროექტის გახსნის შეცდომა." msgctxt "MSG_Err_OpenWindow (//)" msgid "" "Can't open window.\n" "Best regards to Brigitte Thieringer!" msgstr "" "ფანჯარა ვერ გავხსენი.\n" "დიდი პატივისცემით ბრიჯიტ თირინგერისადმი!" msgctxt "MSG_Err_CantOpenStructureEditor (//)" msgid "Can't open structure editor." msgstr "სტრუქტურის რედაქტორის გახნა შეუძლებელია." msgctxt "MSG_Err_CantOpenProgramEditor (//)" msgid "Can't open program editor." msgstr "პროგრამის რედაქტორის გახსნა შეუძლებელია." msgctxt "MSG_Err_CantBuildGui (//)" msgid "Can't build project user interface." msgstr "პროექტის ინტერფეისის აგება შეუძლებელია." msgctxt "MSG_Err_CreateGui (//)" msgid "Can't open/create user interface." msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის შექმნა/გახსნა შეუძლებელია." msgctxt "MSG_Err_CantOpenMainWindow (//)" msgid "Can't open project's main window." msgstr "პროექტის მთავარი ფანჯრის გახსნა შეუძლებელია." msgctxt "MSG_Err_DeleteInitialRecord (//)" msgid "You cannot delete the initial record." msgstr "საწყის ჩანაწერს ვერ წაშლით." #, c-format msgctxt "MSG_Err_SetFilter (//)" msgid "" "Can't set filter:\n" "%s" msgstr "" "ფილტრის დაყენება შეუძლებელია:\n" "%s" msgctxt "MSG_Err_CompileProgram (//)" msgid "Can't compile program." msgstr "პროგრამის კომპილაციის შეცდომა." msgctxt "MSG_Err_CompileProgramAnswers (//)" msgid "*Show error|_Ignore" msgstr "*შეცდომის ჩვენება|_იგნორი" #, c-format msgctxt "MSG_Err_CompileQuery (//)" msgid "" "Error in query line %ld column %ld.\n" "%s" msgstr "" "შეცდომა მოთხოვნაში ხაზზე %ld სვეტი %ld.\n" "%s" #, c-format msgctxt "MSG_Err_ExecuteQuery (//)" msgid "" "Error executing query, line %ld column %ld\n" "(file %s): %s" msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_Err_Trigger (//)" msgid "Can't find function '%s'." msgstr "ფუნქცია '%s' ვერ ვიპოვე." msgctxt "MSG_Err_Listview_Compute (//)" msgid "" "Type error. Expected memo string\n" "with one label per line or NIL." msgstr "" "ტიპის სეცდომა. მოველოდი მემოს სტრიქონს\n" "ერთი ჭდით ერთ ხაზზე, ან ახალ ხაზს." #, c-format msgctxt "MSG_Err_Print (//)" msgid "Print error: %s" msgstr "ბეჭდვის შეცდომა: %s" msgctxt "MSG_PrintErr_PageTooSmall (//)" msgid "Page too small for printing." msgstr "გვერდი დასაბეჭდად ძალიან პატარაა." #. #. Message strings for programming #. msgctxt "MSG_ExecutingProgram (//)" msgid "Executing program..." msgstr "პროგრამის შესრულება..." msgctxt "MSG_NullElement (//)" msgid "NULL element" msgstr "NULL ელემენტი" msgctxt "MSG_CompErr_SymbolRedefined (//)" msgid "Symbol redefined" msgstr "სიმბოლო თავიდან აღიწერა" msgctxt "MSG_CompErr_SymbolNameTooLong (//)" msgid "Symbol name too long" msgstr "სიმბოლოს სახელი ძალიან გრძელია" msgctxt "MSG_CompErr_IdentifierTooLong (//)" msgid "Identifier string too long" msgstr "იდენტიფიკატორის სტრიქონი ძალიან ძნელია" msgctxt "MSG_CompErr_TooManyNestedDefines (//)" msgid "Too many nested defines" msgstr "ძალიან ბევრი ერთმანეთში ჩასმული აღწერა" msgctxt "MSG_CompErr_TooManyNestedIncludes (//)" msgid "Too many nested includes" msgstr "ჩასმების სიღრმე მეტისმეტად დიდია" msgctxt "MSG_CompErr_TooManyNestedIfs (//)" msgid "Too many nested #if's or #ifdef's" msgstr "" msgctxt "MSG_CompErr_CantOpenIncludeFile (//)" msgid "Can't open include file." msgstr "ჩასასმელი ფაილი ვერ გავხსენი." msgctxt "MSG_CompErr_InavlidElseElIfEndIf (//)" msgid "Invalid #else, #elif or #endif" msgstr "არასწორი #else, #elif ან #endif" msgctxt "MSG_CompErr_MissingEndIf (//)" msgid "Missing #endif" msgstr "აკლია #endif" msgctxt "MSG_CompErr_SyntaxError (//)" msgid "Syntax error" msgstr "სინტაქსური შეცდომა" msgctxt "MSG_CompErr_InvalidRealConstant (//)" msgid "Invalid real constant" msgstr "არასწორი რეალური მუდმვა" msgctxt "MSG_CompErr_InvalidIntegerConstant (//)" msgid "Invalid integer constant" msgstr "არასწორი მთელი მუდმივა" msgctxt "MSG_CompErr_InvalidDateConstant (//)" msgid "Invalid date constant" msgstr "არასწორი თარიღის მუდმივა" msgctxt "MSG_CompErr_InvalidTimeConstant (//)" msgid "Invalid time constant" msgstr "არასწორი დროის მუდმივა" msgctxt "MSG_CompErr_UnterminatedString (//)" msgid "Unterminated string" msgstr "დაუსრულებელი სტრიქონი" msgctxt "MSG_CompErr_Arity (//)" msgid "Wrong number of arguments" msgstr "არგუმენტების არასწორი რიცხვი" msgctxt "MSG_CompErr_CmpTypes (//)" msgid "Can't compare these types" msgstr "ამ ტიპებს ვერ შევადარებ" msgctxt "MSG_CompErr_AddTypes (//)" msgid "Can't add these types" msgstr "ამ ტიპებს ერთმანეთს ვერ მივუმატებ" msgctxt "MSG_CompErr_SubTypes (//)" msgid "Can't subtract these types" msgstr "ამ ტიპებს ერთმანეთს ვერ გამოვაკლებ" msgctxt "MSG_CompErr_LowercaseIdentifier (//)" msgid "Local identifier must begin with lowercase character." msgstr "" msgctxt "MSG_CompErr_InvalidIdentifier (//)" msgid "Invalid identifier" msgstr "არასწორი იდენტიფიკატორი" msgctxt "MSG_CompErr_UnknownIdentifier (//)" msgid "Unknown identifier" msgstr "უცნობი იდენტიფიკატორი" msgctxt "MSG_CompErr_NotATableSpecifier (//)" msgid "Identifier is not a table specifier." msgstr "იდენტიფიკატორი ცხრილზე არ მიუთითებს." msgctxt "MSG_CompErr_FieldType (//)" msgid "Invalid field type" msgstr "არასწორი ველის ტიპი" msgctxt "MSG_CompErr_InvalidTableList (//)" msgid "Invalid table list" msgstr "არასწორი ცხრილების სია" msgctxt "MSG_CompErr_OrderConst (//)" msgid "Constant expression not allowed here." msgstr "მუდმივი გამოსახულება აქ დაშვებული არაა." msgctxt "MSG_CompErr_OrderFieldNumber (//)" msgid "Field number out of range" msgstr "ველის რიცხვი დიაპაზონს გარეთაა" msgctxt "MSG_CompErr_OrderType (//)" msgid "No order defined for this type" msgstr "ამ ტიპისთვის მიმდევრობა აღწერილი არაა" msgctxt "MSG_CompErr_LValue (//)" msgid "Not an lvalue" msgstr "არ წარმოადგენს lvalue" msgctxt "MSG_CompErr_ExprExpected (//)" msgid "Expression expected" msgstr "მოველოდი გამოსახულებას" msgctxt "MSG_CompErr_FuncDefExpected (//)" msgid "Function definition expected" msgstr "მოველოდი ფუნქციის აღწერას" msgctxt "MSG_CompErr_UnknownFunction (//)" msgid "Unknown function" msgstr "უცნობი ფუნქცია" msgctxt "MSG_CompErr_FormatString (//)" msgid "Error in format string" msgstr "შეცდომა ფორმატის სტრიქონში" msgctxt "MSG_CompErr_StringFieldExpected (//)" msgid "String field expected" msgstr "მოველოდი სტრიქონის ველს" msgctxt "MSG_CompErr_StringOrChoiceFieldExpected (//)" msgid "String or choice field expected" msgstr "მოველოდი სტრიქონის ან ასარჩევ ველს" msgctxt "MSG_CompErr_VirtualFieldExpected (//)" msgid "Virtual field expected" msgstr "მოველოდი ვირტუალურ ველს" msgctxt "MSG_CompErr_Star (//)" msgid "Star '*' not allowed here" msgstr "ვარსკვლავი '*' აქ დაშვებული არაა" msgctxt "MSG_CompErr_FieldTableExpected (//)" msgid "Field or table expected" msgstr "მოველოდი ცხრილს ან ველს" msgctxt "MSG_CompErr_InvalidNext (//)" msgid "Invalid NEXT" msgstr "არასწორი NEXT" msgctxt "MSG_CompErr_InvalidReturn (//)" msgid "Invalid RETURN" msgstr "არასწორი RETURN" msgctxt "MSG_CompErr_InvalidExit (//)" msgid "Invalid EXIT" msgstr "არასწორი EXIT" msgctxt "MSG_CompErr_IllegalFunction (//)" msgid "Illegal function" msgstr "დაუშვებელი ფუნქცია" msgctxt "MSG_CompErr_FunctionNameLength (//)" msgid "Function identifier too long" msgstr "ფუნქციის იდენტიფიკატორი ძალიან გრძელია" msgctxt "MSG_CompErr_ObsoleteFunction (//)" msgid "Call of obsolete function" msgstr "გამოძახებულია მოძველებული ფუნქცია" msgctxt "MSG_StackErr_Element (//)" msgid "No stack element to push (internal error)" msgstr "" msgctxt "MSG_StackErr_Empty (//)" msgid "Stack underflow (internal error)" msgstr "სტეკის არშევსება (შიდა შეცდომა)" msgctxt "MSG_ProgErr_DivideTypes (//)" msgid "Type error in division" msgstr "ტიპის შეცდომა გაყოფის დროს" msgctxt "MSG_ProgErr_MultiplyTypes (//)" msgid "Type error in multiplication" msgstr "ტიპის შეცდომა გამრავლებისას" msgctxt "MSG_ProgErr_AddSubTypes (//)" msgid "Type error in addition/subtraction" msgstr "ტიპის შეცდომა მიმატება/გამოკლებისას" msgctxt "MSG_ProgErr_CompareTypes (//)" msgid "Type error in comparison" msgstr "ტიპის შეცდომა შედარებისას" msgctxt "MSG_ProgErr_Type (//)" msgid "Type error" msgstr "ტიპის შეცდომა" msgctxt "MSG_ProgErr_ListExpected (//)" msgid "List expected" msgstr "მოველოდი სიას" msgctxt "MSG_ProgErr_FileExpected (//)" msgid "File expected" msgstr "მოველოდი ფაილს" msgctxt "MSG_ProgErr_FunctionExpected (//)" msgid "Function expected" msgstr "მოველოდი ფუნქციას" msgctxt "MSG_ProgErr_SideEffect (//)" msgid "Side effect not allowed here" msgstr "გვერდითი ეფექტი აქ დაშვებული არაა" msgctxt "MSG_ProgErr_FunctionArity (//)" msgid "Wrong number of arguments for function call" msgstr "არგუმენტების არასწორი რიცხვი ფუნქციის გამოძახებისას" msgctxt "MSG_ProgErr_ChoiceNumber (//)" msgid "Choice number out of range" msgstr "არჩეული რიცხვი დიაპაზონს გარეთაა" msgctxt "MSG_ProgErr_Trigger (//)" msgid "Can't find trigger function" msgstr "ფუნქციის ტრიგერი შეუზლებელია" msgctxt "MSG_ProgErr_VirtualComputeFunction (//)" msgid "Can't find compute function for virtual field" msgstr "ვირტუალური ველისთვის ფუნქციის გამოთვლა შეუძლებელია" msgctxt "MSG_ProgErr_EnabledComputeFunction (//)" msgid "Can't find compute function for enabled setting" msgstr "" msgctxt "MSG_ProgErr_MissingArguments (//)" msgid "Missing arguments" msgstr "აკლია არგუმენტები" msgctxt "MSG_ProgErr_TooManyArguments (//)" msgid "Too many arguments" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" msgctxt "MSG_ProgErr_InvalidFile (//)" msgid "Invalid file pointer. Maybe you have already closed the file." msgstr "" msgctxt "MSG_ProgErr_OpenOutputFile (//)" msgid "Can't open program output file" msgstr "პროგრამის გამოტანის ფაილის გახსნის შეცდომა" msgctxt "MSG_ProgErr_UnknownEncoding (//)" msgid "Unknown encoding parameter" msgstr "კოდირების უცნობი პარამეტრი" msgctxt "MSG_ProgErr_ExternalProgram (//)" msgid "Error calling external program" msgstr "გარე პროგრამის გამოძახების შეცდომა" msgctxt "MSG_ProgErr_IndexOutOfRange (//)" msgid "Index out of range" msgstr "ინდექსი დიაპაზონს გარეთაა" msgctxt "MSG_Prog_ProgrammedError (//)" msgid "Programmed error" msgstr "დაპროგრამებული შეცდომა" msgctxt "MSG_Prog_ProgrammedErrorAnswers (//)" msgid "* Ok |View program" msgstr "* დიახ |პროგრამის ნახვა" msgctxt "MSG_Prog_WarnObsoleteFunction (//)" msgid "" "An obsolete function has been called.\n" "While this is not an error, it is\n" "recommended to update the project\n" "program and replace the function call.\n" "For more information, see the manual\n" "about obsolete functions." msgstr "" msgctxt "MSG_Prog_WarnObsoleteFunctionAnswers (//)" msgid "*Continue|Generate error" msgstr "*გაგრძელება|შეცდომის გენერაცია" msgctxt "MSG_ProgErr_Recursion (//)" msgid "Too many recursive calls" msgstr "მეტისმეტად ბევრი რეკურსიული გამოძახება" msgctxt "MSG_ProgErr_UnknownType (//)" msgid "Unknown type" msgstr "უცნობი ტიპი" #. #. Message strings for server #. msgctxt "MSG_ServErr_InvalidHandle (//)" msgid "Invalid handle" msgstr "არასწორი დამმუშავებელი" msgctxt "MSG_ServErr_BrokenConnection (//)" msgid "Broken connection" msgstr "კავშირი დაკარგულია" msgctxt "MSG_ServErr_InTransaction (//)" msgid "In transaction" msgstr "ტრანზაქციაში" msgctxt "MSG_ServErr_NotInTransaction (//)" msgid "Not in transaction" msgstr "ტრანზაქციაში არაა" msgctxt "MSG_ServErr_NestedTransaction (//)" msgid "Nested transaction" msgstr "ჩადგმული ტრანზაქცია" msgctxt "MSG_ARexxErr_ResultStringTooLong (//)" msgid "Result string exceeds ARexx maximum string length (65535)." msgstr "" msgctxt "MSG_ARexxErr_NoProject (//)" msgid "No such project opened" msgstr "ასეთი პროექტი გახსნილი არაა" msgctxt "MSG_ARexxErr_Busy (//)" msgid "BeeBase busy, try again later." msgstr "BeeBase დაკავებულია. მოგვიანებით სცადეთ." #. General strings for GUI #. msgctxt "MSG_Weight (//)" msgid "_Weight" msgstr "_წონა" msgctxt "MSG_WeightBH (//)" msgid "" "Layout weight. The higher the value\n" "the more space the object will have\n" "in the final window layout." msgstr "" msgctxt "MSG_Font (//)" msgid "Font" msgstr "ფონტი" msgctxt "MSG_FontBH (//)" msgid "" "Font. Leave field\n" "empty for default font." msgstr "ფონტი. დატოვეთ ცარიელი ნაგულისხმები ფონტისთვის." msgctxt "MSG_Background (//)" msgid "_Background" msgstr "_ფონი" msgctxt "MSG_BackgroundBH (//)" msgid "Background for the GUI item" msgstr "ფონი GUI ფორმისთვის" msgctxt "MSG_Background_Default (//)" msgid "_Default" msgstr "_ნაგულისხმები" msgctxt "MSG_Background_DefaultBH (//)" msgid "" "If checked, a default background is used.\n" "Otherwise the specified one is used." msgstr "" #. #. Message strings for Field #. msgctxt "MSG_Field_NameBH (//)" msgid "" "Name of the field. Must begin with an\n" "uppercase letter followed by further letters,\n" "digits or underscore characters. Non-ASCII\n" "letters like German umlauts are not allowed." msgstr "" msgctxt "MSG_Type (//)" msgid "_Type" msgstr "_ტიპი" msgctxt "MSG_Field_TypeBH (//)" msgid "" "Field type. The field type can only\n" "be specified at field creation time." msgstr "" msgctxt "MSG_Field_String_MaxLength (//)" msgid "_Max length" msgstr "_მაქსიმალური სიგრძე" msgctxt "MSG_Field_String_MaxLengthBH (//)" msgid "" "Maximum number of characters the\n" "string field can hold." msgstr "" msgctxt "MSG_Field_Boolean_InitialValue_Nil (//)" msgid " NIL" msgstr " NIL" msgctxt "MSG_Field_Boolean_InitialValue_True (//)" msgid " TRUE" msgstr " TRUE" msgctxt "MSG_Field_Choice__Labels (//)" msgid "Edit la_bels..." msgstr "_ჭდეების ჩასწორება..." msgctxt "MSG_Field_Choice_LabelsBH (//)" msgid "" "Opens window for\n" "editing label strings." msgstr "ჭდის სტრიქონების ჩასწორების ფანჯრის გახსნა." msgctxt "MSG_Field_Choice_Confirm (//)" msgid "To continue, please confirm the following:" msgstr "გასაგრძელებლად, დაადასტურეთ:" msgctxt "MSG_Field_Choice_WarnChangeLabels (//)" msgid "" "Choice labels in existing records will show the new labels\n" "(records only store an index into the list of labels, and\n" "changes to labels or their order do not change any index)." msgstr "" msgctxt "MSG_Field_Choice_WarnEmptyLabels (//)" msgid "There are empty labels." msgstr "არსებობს ცარიელი ჭდეები." msgctxt "MSG_Field_Choice_WarnDuplicateLabels (//)" msgid "There are duplicate labels." msgstr "არსებობს დუბლირებული ჭდეები." msgctxt "MSG_Field_Reference (//)" msgid "Set Reference to:" msgstr "მიმართვის დაყენება:" msgctxt "MSG_Field_ReferenceBH (//)" msgid "Reference to a table." msgstr "მიმართვა ცხრილზე." msgctxt "MSG_Field_Reference_FilterBH (//)" msgid "" "If selected, the user can only\n" "access records where the reference\n" "is set to the current record of the\n" "referenced table." msgstr "" msgctxt "MSG_AutoShow (//)" msgid "_Auto show?" msgstr "ვაჩვენო ავტომატურად?" msgctxt "MSG_Field_Reference_AutoShowBH (//)" msgid "" "If selected, the referenced table gets\n" "updated with the referenced record whenever\n" "the user switches to another record." msgstr "" msgctxt "MSG_Field_InitialValue (//)" msgid "Initial value" msgstr "საწყისი მნიშვნელობა" msgctxt "MSG_Field__InitialValue (//)" msgid "_Initial value" msgstr "საწყისი _მნიშვნელობა" msgctxt "MSG_Field_InitialValueBH (//)" msgid "" "Initial value\n" "for this field" msgstr "ამ ველის საწყისი მნიშვნელობა" msgctxt "MSG_Field_InitialValue_Nil (//)" msgid "NIL" msgstr "NIL" msgctxt "MSG_Field_InitialValue_Other (//)" msgid "other" msgstr "სხვა" msgctxt "MSG_Field_OtherValue (//)" msgid "other _value:" msgstr "_სხვა მნიშვნელობა:" msgctxt "MSG_Field_NilString (//)" msgid "NI_L string" msgstr "_ნულოვანი სტრიქონი" msgctxt "MSG_Field_NilStringBH (//)" msgid "" "String that should be displayed\n" "for the NIL value." msgstr "" msgctxt "MSG_Field_Compute (//)" msgid "Com_pute" msgstr "_გამოთვლა" msgctxt "MSG_Field_ComputeBH (//)" msgid "" "Trigger function which will be executed\n" "whenever the value of this field\n" "is needed, e.g. for displaying it." msgstr "" msgctxt "MSG_Field_Trigger (//)" msgid "T_rigger" msgstr "_ტრიგერი" msgctxt "MSG_Field_TriggerBH (//)" msgid "" "Trigger function that should be\n" "called after the user has changed\n" "the field value." msgstr "" msgctxt "MSG_CountChanges (//)" msgid "_Count changes?" msgstr "_დავითვალო ცვლილებები?" msgctxt "MSG_Field_CountChangesBH (//)" msgid "" "Decides whether changing the\n" "field contents in a record\n" "counts as a change of the project.\n" "Uncheck this item if you want to\n" "ignore changes to this field." msgstr "" msgctxt "MSG_LogChanges (//)" msgid "Lo_g changes?" msgstr "_შევინახო ცვლილებები ჟურნალში?" msgctxt "MSG_Field_LogChangesBH (//)" msgid "" "Decides whether changing the contents\n" "of the field in a record should\n" "be recorded in the project log." msgstr "" #. Message strings for EditLabels #. msgctxt "MSG_EditLabels (//)" msgid "Edit labels" msgstr "ჭდეების ჩასწორება" msgctxt "MSG_EditLabels_LabelsBH (//)" msgid "" "List of labels. You may\n" "add, change or remove items\n" "from this list." msgstr "" msgctxt "MSG_EditLabels_NewBH (//)" msgid "Creates a new label." msgstr "ახალი ჭდის შექმნა." msgctxt "MSG_EditLabels_Remove (//)" msgid "_Remove" msgstr "წაშლა" msgctxt "MSG_EditLabels_RemoveBH (//)" msgid "Removes the currently selected label." msgstr "მონიშნული ჭდის წაშლა." msgctxt "MSG_EditLabels_Sort (//)" msgid "_Sort" msgstr "_დალაგება" msgctxt "MSG_EditLabels_SortBH (//)" msgid "Sorts the list of labels in alphabetical order." msgstr "" msgctxt "MSG_EditLabels_Label (//)" msgid "_Label" msgstr "_ჭდე" #. #. Message strings for programs #. msgctxt "MSG_EditProgram (//)" msgid "Edit program" msgstr "პროგრამის ჩასწორება" msgctxt "MSG_IncludeDir (//)" msgid "Include directory" msgstr "საქაღალდის ჩასმა" #. #. Message strings for DisplayObjects #. msgctxt "MSG_DisplayObject_Shortcut (//)" msgid "_Shortcut" msgstr "_მალსახმობი" msgctxt "MSG_DisplayObject_ShortcutBH (//)" msgid "" "The shortcut character can be used for\n" "activating the GUI item. If you don't\n" "want a shortcut, leave this field empty.\n" "Press to check if the entered\n" "shortcut character is already used by\n" "another item in the same window." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_DisplayObject_ShortcutInUse (//)" msgid "" "Warning: shortcut already in use\n" "by %s." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayObject_Enabled (//)" msgid "Enabled/disabled" msgstr "ჩართულია/გამორთულია" msgctxt "MSG_DisplayObject_Enabled_Always (//)" msgid "Always enabled" msgstr "ყოველთვის ჩართულია" msgctxt "MSG_DisplayObject_Enabled_NotInitial (//)" msgid "Disabled in initial" msgstr "დასაწყისისთვის გამორთულია" msgctxt "MSG_DisplayObject_Enabled_Computed (//)" msgid "Compute enabled" msgstr "გამოთვლა ჩართულია" msgctxt "MSG_DisplayObject_EnabledBH (//)" msgid "" "Setting for the enabled/disabled state.\n" "'Disabled in initial' is like 'Always enabled'\n" "except that the object is disabled when it is\n" "inside a table showing its initial record." msgstr "" msgctxt "MSG_Computed (//)" msgid "Computed" msgstr "გამოთვლილია" msgctxt "MSG_Compute (//)" msgid "Compute" msgstr "გამოთვლა" msgctxt "MSG_DisplayObject_ComputeEnabledBH (//)" msgid "" "Trigger function which computes the enabled state.\n" "If the function returns NIL, the object is disabled,\n" "otherwise enabled. The function is evaluated whenever\n" "a dependent item changes (different record is shown,\n" "a field changed, a record is added or deleted,\n" "user/admin mode is changed, or program is recompiled).\n" "Dependencies are obtained from the compute function." msgstr "" #. #. Message strings for RecordDescription #. msgctxt "MSG_RecordDescription_Description (//)" msgid "Description" msgstr "აღწერა" msgctxt "MSG_RecordDescription_DescriptionBH (//)" msgid "" "Short description of a record.\n" "Either a list of record fields,\n" "the result of a compute function,\n" "or the settings from the table object." msgstr "" msgctxt "MSG_Fields (//)" msgid "Fields" msgstr "ველები" msgctxt "MSG_RecordDescription_FromTable (//)" msgid "From table" msgstr "ცხრილიდან" msgctxt "MSG_RecordDescription_FieldsBH (//)" msgid "" "Fields that are shown\n" "from the specific record." msgstr "" msgctxt "MSG_RecordDescription_RecordNumber (//)" msgid "Record number" msgstr "ჩანაწერის ნომერი" msgctxt "MSG_RecordDescription_ComputeBH (//)" msgid "" "Function for computing the record description.\n" "The function should either return a single expression\n" "or a list of expressions for multi-column lists." msgstr "" msgctxt "MSG_RecordDescription_UseMultiColumnList (//)" msgid "Use multi-column list?" msgstr "გამოვიყენო მრავალსვეტიანი სია?" msgctxt "MSG_RecordDescription_UseMultiColumnListBH (//)" msgid "" "Specifies how fields are organized when\n" "shown in a listview pop-up.\n" "If checked, fields are aligned in columns.\n" "Otherwise, all fields are concatenated by\n" "a separator character ' - ' and placed into\n" "a single column." msgstr "" #. #. Message strings for DisplayTable #. msgctxt "MSG_DisplayTable (//)" msgid "Display table" msgstr "ცხრილის ჩვენება" msgctxt "MSG_DisplayTable_HasPanel (//)" msgid "Has panel?" msgstr "აქვს პანელი?" msgctxt "MSG_DisplayTable_HasPanelBH (//)" msgid "" "Whether a panel should be displayed\n" "at the top of the table." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayTable_Panel_TitleBH (//)" msgid "" "Title of the panel. Will be displayed\n" "in the left corner of the panel bar." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayTable_Panel_Gadgets (//)" msgid "Gadgets" msgstr "გაჯეტები" msgctxt "MSG_DisplayTable_Panel_NumAll (//)" msgid "_Num/All?" msgstr "_რიცხვ/ყველა?" msgctxt "MSG_DisplayTable_Panel_NumAllBH (//)" msgid "" "If checked, the number of the current record\n" "together with the number of all records\n" "will be displayed in the right corner\n" "of the panel bar." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayTable_Panel_FilterBH (//)" msgid "" "If checked, a filter button is added\n" "to the panel bar allowing the user to\n" "turn the table filter on and off." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayTable_Panel_Arrows (//)" msgid "_Arrows?" msgstr "_ისრები?" msgctxt "MSG_DisplayTable_Panel_ArrowsBH (//)" msgid "" "If checked, two arrow buttons are added\n" "to the panel bar allowing the user to go\n" "to the previous or next record." msgstr "" #. #. Message strings for DisplayField #. msgctxt "MSG_DisplayField (//)" msgid "Display field" msgstr "ველის ჩვენება" msgctxt "MSG_DisplayField_Title (//)" msgid "Title" msgstr "სათაური" msgctxt "MSG_DisplayField_Extras (//)" msgid "Extras" msgstr "დამატებით" msgctxt "MSG_DisplayField_TitlePosition (//)" msgid "_Position" msgstr "_მდებარეობა" msgctxt "MSG_DisplayField_TitlePositionBH (//)" msgid "" "Title position relative\n" "to the field" msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_TitleBH (//)" msgid "" "The title is placed near the\n" "field. If the title is empty,\n" "no title is displayed." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_ReadOnly (//)" msgid "_Read only?" msgstr "_მხოლოდ-წასაკითხად?" msgctxt "MSG_DisplayField_ReadOnlyBH (//)" msgid "" "If checked, the field can\n" "only be read but not modified." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_ReadOnlyStringBH (//)" msgid "" "If checked, the field cannot be edited.\n" "However, when adding a pop-up button to the\n" "string field, the field can still be set to\n" "the selections offered in the pop-up." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Home (//)" msgid "_Home?" msgstr "_დასაწყისში?" msgctxt "MSG_DisplayField_HomeBH (//)" msgid "" "If checked, the cursor is set\n" "on this field whenever a new\n" "record is created." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_TabChain (//)" msgid "Tab chain?" msgstr "ჩანართების ჯაჭვი?" msgctxt "MSG_DisplayField_TabChainBH (//)" msgid "" "If selected, the GUI object\n" "can obtain the keyboard focus\n" "through pressing the key." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Alignment (//)" msgid "_Alignment" msgstr "_სწორება" msgctxt "MSG_DisplayField_AlignmentBH (//)" msgid "" "Alignment of the text inside\n" "the string or text field." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Alignment_Center (//)" msgid "Center" msgstr "ცენტრი" msgctxt "MSG_DisplayField_Alignment_Left (//)" msgid "Left" msgstr "მარცხენა" msgctxt "MSG_DisplayField_Alignment_Right (//)" msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" msgctxt "MSG_DisplayField_Alignment_Top (//)" msgid "Top" msgstr "თავში" msgctxt "MSG_DisplayField_Alignment_Bottom (//)" msgid "Bottom" msgstr "ქვემოთ" msgctxt "MSG_DisplayField_Calendar (//)" msgid "Calendar?" msgstr "კალენდარი?" msgctxt "MSG_DisplayField_CalendarBH (//)" msgid "" "Adds a pop-up button\n" "showing a calendar." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Format (//)" msgid "Format" msgstr "ფორმატი" msgctxt "MSG_DisplayField_FormatBH (//)" msgid "Formatting for display" msgstr "დაფორმატება საჩვენებლად" msgctxt "MSG_DisplayField_Format_HHMMSS (//)" msgid "HH:MM:SS" msgstr "სს:წწ:წწ" msgctxt "MSG_DisplayField_Format_MMSS (//)" msgid "MM:SS" msgstr "წწ:წწ" msgctxt "MSG_DisplayField_Format_HHMM (//)" msgid "HH:MM" msgstr "სთ:წთ" msgctxt "MSG_DisplayField_Kind (//)" msgid "_Kind" msgstr "_ტიპი" msgctxt "MSG_DisplayField_Virtual_KindBH (//)" msgid "" "Display kind for virtual field.\n" "Boolean displays only NIL and non-NIL values.\n" "Text can display strings, numbers, etc.\n" "List displays items of a list, e.g. the\n" "result of a SELECT FROM WHERE call." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Virtual_Kind_List (//)" msgid "List" msgstr "სია" msgctxt "MSG_DisplayField_Button_KindBH (//)" msgid "Display kind for button field" msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Button_Kind_TextButton (//)" msgid "Text button" msgstr "ტექსტის ღილაკი" msgctxt "MSG_DisplayField_Button_Kind_ImageButton (//)" msgid "Image button" msgstr "გამოსახულების ღილაკი" msgctxt "MSG_DisplayField_Choice_KindBH (//)" msgid "Display kind for choice field" msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Choice_Kind_CycleButton (//)" msgid "Cycle button" msgstr "ციკლის ღილაკი" msgctxt "MSG_DisplayField_Choice_Kind_RadioButtons (//)" msgid "Radio buttons" msgstr "რადიო ღილაკები" msgctxt "MSG_DisplayField_Choice_Frame (//)" msgid "_Frame?" msgstr "_ჩარჩო?" msgctxt "MSG_DisplayField_Choice_FrameBH (//)" msgid "" "Check this item and you will get\n" "a frame around the radio buttons." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Choice_Horizontal (//)" msgid "Hori_zontal?" msgstr "_ჰორიზონტალური?" msgctxt "MSG_DisplayField_Choice_HorizontalBH (//)" msgid "Horizontal or vertical layout" msgstr "ჰორიზონტალური ან ვერტიკალური განლაგება" msgctxt "MSG_DisplayField_NumDecimals (//)" msgid "Deci_mals" msgstr "_მეათედები" msgctxt "MSG_DisplayField_NumDecimalsBH (//)" msgid "" "Number of digits after\n" "the decimal point\n" "for a real value" msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_ShowTitles (//)" msgid "Show titles?" msgstr "ვაჩვენო სათაურები?" msgctxt "MSG_DisplayField_ShowTitlesBH (//)" msgid "" "If checked, the list field will\n" "also show the field names in the\n" "first row." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_ControlTable (//)" msgid "Control table?" msgstr "ვაკონტროლო ცხრილი?" msgctxt "MSG_DisplayField_ControlTableBH (//)" msgid "" "If checked, the list controls the table\n" "of the first column that is generated\n" "from a field of the table." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_OnDoubleClick (//)" msgid "On double-click" msgstr "ორმაგი-წკაპისას" msgctxt "MSG_DisplayField_OnDoubleClickBH (//)" msgid "" "Action to be performed when\n" "user double-clicks a list-view item." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_DoubleClick_DoNothing (//)" msgid "Do nothing" msgstr "არაფრის გაკეთება" msgctxt "MSG_DisplayField_DoubleClick_ShowRecord (//)" msgid "Show record" msgstr "ჩანაწერის ჩვენება" msgctxt "MSG_DisplayField_DoubleClick_CallTrigger (//)" msgid "Call trigger" msgstr "ტრიგერის გამოძახება" msgctxt "MSG_DisplayField_DoubleClick_Trigger (//)" msgid "T_rigger function" msgstr "_ტრიგერის ფუნქცია" msgctxt "MSG_DisplayField_DoubleClick_TriggerBH (//)" msgid "" "Trigger function that should be\n" "called when the user double-clicks\n" "an item in the list view." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_URLDrop_Trigger (//)" msgid "Trigger function on URL _drop" msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_URLDrop_TriggerBH (//)" msgid "" "Trigger function that should be called\n" "when the user drags and drops URLs\n" "(e.g. filenames) onto the list view." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_SortDrop_Trigger (//)" msgid "Trigger function on _sort drop" msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_SortDrop_TriggerBH (//)" msgid "" "Trigger function that should be called\n" "when the user drags and drops an item\n" "for sorting items in the list view." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_AutoUpdate (//)" msgid "Auto _update?" msgstr "ავტომატური _განახლება?" msgctxt "MSG_DisplayField_AutoUpdateBH (//)" msgid "" "If checked, the virtual field is recomputed\n" "whenever a dependent item changes (a different\n" "record is shown, a field changed, a record\n" "is added or deleted, user/admin mode is changed,\n" "or program is recompiled). The dependencies are\n" "obtained from the field's compute function." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_BubbleHelp (//)" msgid "" "Bubble\n" "help" msgstr "" "Bubble\n" "დახმარება" msgctxt "MSG_DisplayField_RecordsBH (//)" msgid "" "Choose which records of the referenced\n" "table should be shown in the pop-up." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Records_All (//)" msgid "All" msgstr "ყველა" msgctxt "MSG_DisplayField_Records_MatchFilter (//)" msgid "Match filter" msgstr "ფილტრის დამთხვევა" msgctxt "MSG_DisplayField_ComputeRecordsBH (//)" msgid "" "Trigger function which will be executed\n" "whenever the pop-up button is pressed.\n" "The compute function should return\n" "a list which is searched depth-first.\n" "Any records found are included in the\n" "list-view. Non-record items are ignored." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_InitialRecord (//)" msgid "Initial record?" msgstr "საწყისი ჩანაწერი?" msgctxt "MSG_DisplayField_InitialRecordBH (//)" msgid "" "If checked, the initial record is\n" "included in the pop-up list at the top." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_CurrentRecord (//)" msgid "Current record?" msgstr "მიმდინარე ჩანაწერი?" msgctxt "MSG_DisplayField_CurrentRecordBH (//)" msgid "" "If checked, the current record of\n" "the referenced table is included in\n" "the pop-up list at the top." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Buttons (//)" msgid "Buttons" msgstr "ღილაკები" msgctxt "MSG_DisplayField_Listview (//)" msgid "_Listview pop-up?" msgstr "_სიის ნახვის მხტუნარა?" msgctxt "MSG_DisplayField_ListviewBH (//)" msgid "" "Adds a pop-up button to the right of the\n" "string field to allow the user to choose\n" "a string from a list of strings.\n" "If the string field is read only, the user\n" "can still change its contents by using\n" "the pop-up button." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_File (//)" msgid "F_ile pop-up?" msgstr "ფაილის _მხტუნარა?" msgctxt "MSG_DisplayField_FileBH (//)" msgid "" "Adds a pop-up button to the right of the\n" "string field to allow the user to select\n" "a filename.\n" "If the string field is read-only, the user\n" "can still change its contents by selecting\n" "the pop-up button." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Font (//)" msgid "Fo_nt pop-up?" msgstr "_ფონტის მხტუნარა?" msgctxt "MSG_DisplayField_FontBH (//)" msgid "" "Adds a pop-up button to the right of the\n" "string field to allow the user to select\n" "a font name.\n" "If the string field is read only, the user\n" "can still change its contents by selecting\n" "the pop-up button." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_View (//)" msgid "_View?" msgstr "_ნახვა?" msgctxt "MSG_DisplayField_ViewBH (//)" msgid "" "Adds a button for viewing the file\n" "given by the contents of the string field.\n" "Use menu item Preferences/Set external viewer\n" "for specifying the display program." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_ListviewSettings (//)" msgid "Listview settings" msgstr "სიის ხედის მორგება" msgctxt "MSG_DisplayField_Labels (//)" msgid "Label items" msgstr "ელემენტის ჭდეები" msgctxt "MSG_DisplayField_LabelsBH (//)" msgid "" "Specifies either static labels\n" "or labels that are computed when\n" "the pop-up button is pressed." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Labels_Static (//)" msgid "Static" msgstr "სტატიკური" msgctxt "MSG_DisplayField_EditLabels (//)" msgid "Edit labels..." msgstr "ჭდეების ჩასწორება..." msgctxt "MSG_DisplayField__EditLabels (//)" msgid "_Edit labels..." msgstr "_ჭდეების ჩასწორება..." msgctxt "MSG_DisplayField_EditLabelsBH (//)" msgid "" "Pops up a window for specifying\n" "the label strings." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_ComputeLabelsBH (//)" msgid "" "Trigger function which will be executed\n" "whenever the pop-up button is pressed.\n" "The compute function should return\n" "a memo string with one label per line\n" "or NIL for an empty list-view." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Show (//)" msgid "_Show?" msgstr "_ვაჩვენო?" msgctxt "MSG_DisplayField_ShowBH (//)" msgid "" "If checked, the reference field\n" "also contains a button for showing\n" "the referenced record." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_AutoShowBH (//)" msgid "" "Adds a checkmark button to turn auto-show mode\n" "on and off. When turned on, the referenced\n" "table gets updated with the referenced record\n" "whenever the user switches to another record." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Filter (//)" msgid "Fi_lter?" msgstr "გაფილტვრა?" msgctxt "MSG_DisplayField_FilterBH (//)" msgid "" "Adds a filter button to allow the user to toggle\n" "the state of the reference filter. When turned on,\n" "the user can only access records where the reference\n" "is set to the current record of the referenced table." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_Picture (//)" msgid "Picture" msgstr "სურათი" msgctxt "MSG_DisplayField_DisplayPicture (//)" msgid "Display _picture?" msgstr "_ვაჩვენო სურათი?" msgctxt "MSG_DisplayField_DisplayPictureBH (//)" msgid "" "Adds an image object for viewing the file\n" "given by the contents of the string field." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_TitleAtStringField (//)" msgid "_Title at string field?" msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_TitleAtStringFieldBH (//)" msgid "" "Displays the title (if any) to the\n" "left of the string field rather than\n" "to the left of the picture." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayField_HideStringField (//)" msgid "_Hide string field?" msgstr "_დავმალო სტრიქონის ველი?" msgctxt "MSG_DisplayField_HideStringFieldBH (//)" msgid "" "If checked, the string field is\n" "not shown in the window. This is\n" "useful if you want to display the\n" "external picture only." msgstr "" msgctxt "MSG_Size (//)" msgid "Size" msgstr "ზომა" msgctxt "MSG_DisplayField_SizeBH (//)" msgid "" "Determines how the display object's width and height\n" "are calculated in the window layout.\n" " Resizable allows to resize the object. The object\n" "may become larger than the size of its image.\n" " Fixed sets the object's size to the size of the image.\n" "If the image sizes vary, the object resizes accordingly.\n" " Scrollable adds two scrollers to the object allowing\n" "to view images that are larger than the visible region.\n" " Scaled scales the image to the size of the object.\n" " Aspect scaled scales but preserves the aspect ratio." msgstr "" #. #. Message strings for DisplayGroup #. msgctxt "MSG_Group (//)" msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" msgctxt "MSG_DisplayGroup_TitleBH (//)" msgid "" "Text to be displayed centered\n" "in the group frame." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayGroup_Attributes (//)" msgid "Attributes" msgstr "ატრიბუტები" msgctxt "MSG_DisplayGroup_Border (//)" msgid "_Border?" msgstr "_საზღვარი?" msgctxt "MSG_DisplayGroup_BorderBH (//)" msgid "" "If checked, a border frame will\n" "be drawn around the group." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayGroup_Horizontal (//)" msgid "_Horizontal?" msgstr "_ჰორიზონტალური?" msgctxt "MSG_DisplayGroup_HorizontalBH (//)" msgid "" "If checked, the group's elements are\n" "organized horizontally otherwise vertically." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayGroup_Spacing (//)" msgid "_Spacing?" msgstr "_დაშორება?" msgctxt "MSG_DisplayGroup_SpacingBH (//)" msgid "" "If checked, space is inserted\n" "between the group's objects." msgstr "" #. #. Message strings for DisplayRegister #. msgctxt "MSG_Register (//)" msgid "Register group" msgstr "ჯგუფის რეგისტრაცია" msgctxt "MSG_DisplayRegister_Labels (//)" msgid "Labels" msgstr "ჭდეები" msgctxt "MSG_DisplayRegister_LabelsBH (//)" msgid "" "Labels used for the register group items.\n" "The number of labels should match the number\n" "of elements in the register group." msgstr "" #. #. Message strings for DisplayImage #. msgctxt "MSG_Image (//)" msgid "Image" msgstr "გამოსახულება" msgctxt "MSG__Image (//)" msgid "_Image" msgstr "_გამოსახულება" msgctxt "MSG_ImageBH (//)" msgid "Image to be displayed." msgstr "საჩვენებელი გამოსახულება." msgctxt "MSG_Image_Size_Resizeable (//)" msgid "Resizable" msgstr "შეცვლადი ზომით" msgctxt "MSG_Image_Size_Fixed (//)" msgid "Fixed" msgstr "ფიქსირებული" msgctxt "MSG_Image_Size_Scrollable (//)" msgid "Scrollable" msgstr "გადახვევადი" msgctxt "MSG_Image_Size_Scaled (//)" msgid "Scaled" msgstr "გადიდებული" msgctxt "MSG_Image_Size_AspectScaled (//)" msgid "Aspect scaled" msgstr "მასშტაბირება" #. #. Message strings for DisplaySpace #. msgctxt "MSG_DisplaySpace_Delimiter (//)" msgid "D_elimiter?" msgstr "_გამყოფი?" msgctxt "MSG_DisplaySpace_DelimiterBH (//)" msgid "" "If checked, a delimiter bar\n" "will be displayed." msgstr "" #. #. Message strings for DisplayText #. msgctxt "MSG_Text (//)" msgid "Text" msgstr "ტექსტი" msgctxt "MSG_DisplayText_TitleBH (//)" msgid "Text to be displayed." msgstr "საჩვენებელი ტექსტი." #. #. Message strings for DisplayWindow #. msgctxt "MSG_DisplayWindow_TitleBH (//)" msgid "" "Text to be displayed in\n" "the window title bar." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayWindow_Id (//)" msgid "Id" msgstr "ID" msgctxt "MSG_DisplayWindow_IdBH (//)" msgid "" "A string of up to 4 characters defining\n" "the MUI window id. If set, the window's\n" "position and size can be saved using MUI's\n" "snapshot window facility. Press to\n" "check if the entered id is already used by\n" "another window in any currently opened project.\n" "Leave empty for no id and window dimensions\n" "are stored in the project file." msgstr "" #, c-format msgctxt "MSG_DisplayWindow_IdInUse (//)" msgid "" "Warning: window id already in use\n" "by %s." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayWindow_BadId (//)" msgid "" "Ids beginning with '_' are\n" "reserved for internal use." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayWindow_WindowButton (//)" msgid "B_utton?" msgstr "_ღილაკი?" msgctxt "MSG_DisplayWindow_WindowButtonBH (//)" msgid "" "If checked, a button for opening\n" "and closing the window will be\n" "placed into the parent window." msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayWindow_ButtonSettings (//)" msgid "Button settings" msgstr "ღილაკის მორგება" msgctxt "MSG_DisplayWindow_CloseWindowWhenDisabled (//)" msgid "Close window when disabled?" msgstr "" msgctxt "MSG_DisplayWindow_CloseWindowWhenDisabledBH (//)" msgid "" "Check this if the window should be closed\n" "automatically when the button gets disabled." msgstr "" #. #. #. Message strings for Filter #. msgctxt "MSG_ChangeFilter (//)" msgid "Change filter" msgstr "ფილტრის შეცვლა" msgctxt "MSG_Filter_Operators (//)" msgid "Operators" msgstr "ოპერატორები" msgctxt "MSG_ApplyingFilter (//)" msgid "Applying filter..." msgstr "ფილტრის გადატარება..." #. #. Message strings for Order #. msgctxt "MSG_ChangeOrder (//)" msgid "Change order" msgstr "მიმდევრობის შეცვლა" msgctxt "MSG_Order_Type_FieldList (//)" msgid "Field list" msgstr "ველების სია" msgctxt "MSG_Order_Type_ComparisonFunction (//)" msgid "Comparison function" msgstr "შედარების ფუნქცია" msgctxt "MSG_Order_FieldsBH (//)" msgid "Available fields for ordering." msgstr "დალაგებისთვის ხელმისაწვდომი ველები." msgctxt "MSG_Order_Order (//)" msgid "Order" msgstr "დალაგება" msgctxt "MSG_Order_OrderBH (//)" msgid "" "Current order list. All records are ordered by\n" "the first field in this list. If two records\n" "are equal in the first field then the second\n" "field determines the order, and so on.\n" "An up arrow means ascending ordering, a down\n" "arrow descending ordering." msgstr "" msgctxt "MSG_Order_ComparisonFunction (//)" msgid "_Function for comparing records" msgstr "_ფუნქცია ჩანაწერების შედარებისთვის" msgctxt "MSG_Order_ComparisonFunctionBH (//)" msgid "" "The function gets two record pointers as arguments\n" "and should return a value less then 0 if the first\n" "record is smaller than the second, 0 if they are\n" "equal, and a value greater than 0 if the first\n" "record is larger than the second one." msgstr "" #. msgctxt "MSG_Order_ClearBH (//)" msgid "" "Clears all fields\n" "for an empty order." msgstr "" #. #. Message strings for ProgOutput #. msgctxt "MSG_ProgOutput (//)" msgid "Program output file" msgstr "პროგრამის გამოტანის ფაილი" msgctxt "MSG_ProgOutput_Filename (//)" msgid "_Filename" msgstr "_ფაილის სახელი" msgctxt "MSG_ProgOutput_FilenameBH (//)" msgid "Pathname to which program output is sent." msgstr "" msgctxt "MSG_ProgOutput_Default (//)" msgid "_Default?" msgstr "_ნაგულისხმები?" msgctxt "MSG_ProgOutput_DefaultBH (//)" msgid "" "If checked, a default filename\n" "is chosen as output." msgstr "" msgctxt "MSG_ProgOutput_Append (//)" msgid "_Append?" msgstr "_მივაწერო?" msgctxt "MSG_ProgOutput_AppendBH (//)" msgid "" "If checked, program output is appended to\n" "the file specified above, otherwise the file\n" "is overwritten silently." msgstr "" #. #. Message strings for Table #. msgctxt "MSG_Table_NameBH (//)" msgid "" "Name of the table. Must begin with an\n" "uppercase letter followed by further letters\n" "digits or underscore characters. Non-ASCII\n" "letters like German umlauts are not allowed." msgstr "" msgctxt "MSG_Table_NumberOfRecords (//)" msgid "Number of records" msgstr "ჩანაწერების რაოდენობა" msgctxt "MSG_Table_NumberOfRecordsBH (//)" msgid "" "Normally you specify \"Unlimited\" here.\n" "\"Exactly one\" may be used in some special\n" "cases where only one record is needed." msgstr "" msgctxt "MSG_Unlimited (//)" msgid "Unlimited" msgstr "შეუზღუდავი" msgctxt "MSG_Table_ExactlyOne (//)" msgid "Exactly one" msgstr "ზუსტად ერთი" msgctxt "MSG_Table_TriggerFunctions (//)" msgid "Trigger functions" msgstr "ტრიგერი ფუნქციები" msgctxt "MSG_Table_Trigger_New (//)" msgid "Ne_w" msgstr "_ახალი" msgctxt "MSG_Table_Trigger_NewBH (//)" msgid "" "Program function that should be called\n" "whenever the user wants to create a new\n" "record. If left empty, a new record will\n" "be created automatically." msgstr "" msgctxt "MSG_Table_Trigger_Delete (//)" msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" msgctxt "MSG_Table_Trigger_DeleteBH (//)" msgid "" "Program function that should be called\n" "whenever the user wants to delete a record.\n" "If left empty, the record is deleted after\n" "an optional delete-record confirmation." msgstr "" msgctxt "MSG_Table_CountChangesBH (//)" msgid "" "Decides whether adding, deleting or\n" "changing the contents of a record\n" "counts as a change of the project.\n" "Uncheck this item if you want to\n" "ignore any changes in this table." msgstr "" msgctxt "MSG_Table_LogChangesBH (//)" msgid "" "Decides whether adding, deleting, or\n" "changing the contents of a record\n" "should be recorded in the project log." msgstr "" #. #. Message strings for search for #. msgctxt "MSG_SearchPattern (//)" msgid "Search _pattern" msgstr "ძებნის _ნიმუში" msgctxt "MSG_SearchPatternBH (//)" msgid "" "String pattern to search for. You may use\n" "the special wild-card characters '*' and '?'.\n" "'*' matches any number of characters whereas\n" "'?' matches exactly one character." msgstr "" msgctxt "MSG_CaseSensitive (//)" msgid "Case sensi_tive?" msgstr "" msgctxt "MSG_CaseSensitiveBH (//)" msgid "" "If checked, string comparison is done\n" "case sensitive, else case insensitive." msgstr "" msgctxt "MSG_AllFields (//)" msgid "_All fields?" msgstr "_ყველა ველი?" msgctxt "MSG_AllFieldsBH (//)" msgid "" "If checked, all fields of the\n" "current table are checked for a match,\n" "otherwise only the currently active\n" "field is checked for." msgstr "" msgctxt "MSG_SearchDirection (//)" msgid "Search direction" msgstr "ძებნის მიმართულება" msgctxt "MSG_Forward (//)" msgid "Forward" msgstr "წინ" msgctxt "MSG_Backward (//)" msgid "Backward" msgstr "უკან" msgctxt "MSG_StartWith (//)" msgid "Start with" msgstr "იწყება" msgctxt "MSG_FirstLastRecord (//)" msgid "First/last record" msgstr "პირველი/ბოლო ჩანაწერი" msgctxt "MSG_Searching (//)" msgid "Searching..." msgstr "ძებნა..." #, c-format msgctxt "MSG_SearchPatternNotFound (//)" msgid "Search pattern '%s' not found" msgstr "" #. #. Message strings for Query Print #. msgctxt "MSG_QueryPrint_Delimiter (//)" msgid "Delimiter" msgstr "გამყოფი" msgctxt "MSG_QueryPrint_DelimiterBH (//)" msgid "" "Character to be inserted\n" "between fields." msgstr "" msgctxt "MSG_QueryPrint_Spaces (//)" msgid "Spaces" msgstr "სივრცეები" msgctxt "MSG_QueryPrint_Tabs (//)" msgid "Tabs" msgstr "დაფები" msgctxt "MSG_QueryPrint_Custom (//)" msgid "Custom" msgstr "ხელით მითითება" msgctxt "MSG_QueryPrint_FontBH (//)" msgid "Font for printing" msgstr "ფონტი ბეჭდვისთვის" msgctxt "MSG_QueryPrint_NLQ (//)" msgid "NLQ" msgstr "NLQ" msgctxt "MSG_QueryPrint_Draft (//)" msgid "Draft" msgstr "მონახაზი" msgctxt "MSG_QueryPrint_Misc (//)" msgid "Misc" msgstr "სხვანი" msgctxt "MSG_QueryPrint_InitSequence (//)" msgid "_Init sequence" msgstr "_ინიციალიზაციის მიმდევრობა" msgctxt "MSG_QueryPrint_InitSequenceBH (//)" msgid "" "Escape code sequence for initializing\n" "the printer. For entering characters\n" "you can also use \\n, \\t, \\f, \\???\n" "(octal code) or \\x?? (hex code)." msgstr "" msgctxt "MSG_QueryPrint_Indent (//)" msgid "Inden_t" msgstr "_სწორება" msgctxt "MSG_QueryPrint_IndentBH (//)" msgid "" "Number of spaces each\n" "line is indented." msgstr "" msgctxt "MSG_QueryPrint_Headline (//)" msgid "_Headline?" msgstr "_სათაური?" msgctxt "MSG_QueryPrint_HeadlineBH (//)" msgid "" "If checked, the field names are\n" "printed in the first line." msgstr "" msgctxt "MSG_QueryPrint_EscapeCodes (//)" msgid "_Escape codes?" msgstr "_სპეციალური კოდები?" msgctxt "MSG_QueryPrint_EscapeCodesBH (//)" msgid "" "If not checked, all escape code sequences\n" "(e.g. init sequence, font selection, etc.)\n" "are not printed. This is useful for\n" "exporting records to an ASCII file." msgstr "" msgctxt "MSG_QueryPrint_Quotes (//)" msgid "_Quotes?" msgstr "_ბრჭყალები?" msgctxt "MSG_QueryPrint_QuotesBH (//)" msgid "" "If checked, each field entry is\n" "surrounded with double quotes." msgstr "" msgctxt "MSG_QueryPrint_SizeBH (//)" msgid "Font size used for printing" msgstr "ფონტი ბეჭდვისთვის" msgctxt "MSG_QueryPrint_Pica (//)" msgid "Pica" msgstr "პიკა" msgctxt "MSG_QueryPrint_Elite (//)" msgid "Elite" msgstr "ელიტარული" msgctxt "MSG_QueryPrint_Condensed (//)" msgid "Condensed" msgstr "შესქელებული" msgctxt "MSG_QueryPrint_AfterPrinting (//)" msgid "After printing" msgstr "დაბეჭდვის შემდეგ" msgctxt "MSG_QueryPrint_AfterPrintingBH (//)" msgid "" "Characters to be printed after\n" "all lines have been printed." msgstr "" msgctxt "MSG_QueryPrint_FormFeed (//)" msgid "Form feed" msgstr "" msgctxt "MSG_QueryPrint_LineFeeds (//)" msgid "Line feeds" msgstr "" msgctxt "MSG_QueryPrint_Nothing (//)" msgid "Nothing" msgstr "არაფერი" msgctxt "MSG_QueryPrint_NumLineFeeds (//)" msgid "_#" msgstr "_#" msgctxt "MSG_QueryPrint_NumLineFeedsBH (//)" msgid "" "Number of line feeds\n" "to be printed." msgstr "" msgctxt "MSG_QueryPrint_Output (//)" msgid "Out_put" msgstr "_გამოტანა" msgctxt "MSG_QueryPrint_OutputBH (//)" msgid "" "Output file. You may use \"Console:\" for printing\n" "to standard output, \"CON:////Output/CLOSE/WAIT\"\n" "for printing to a CON-window, or \"PRT:\" for\n" "sending the output to your printer." msgstr "" msgctxt "MSG_QueryPrint_FitPageWidth (//)" msgid "Fit page _width?" msgstr "გვერდის სიგანეში ჩატევა?" msgctxt "MSG_QueryPrint_FitPageWidthBH (//)" msgid "" "If checked, the resolution\n" "is set such that all lines\n" "fit into the page width." msgstr "" #. #. Message strings for QueryEditor #. msgctxt "MSG_QueryEditor (//)" msgid "Query editor" msgstr "მოთხოვნის რედაქტორი" msgctxt "MSG_Query_NameBH (//)" msgid "Name of the query" msgstr "მოთხოვნის სახელი" msgctxt "MSG_Query_TableNone (//)" msgid "None" msgstr "არაფერი" msgctxt "MSG_Query_TableBH (//)" msgid "Table to which query belongs" msgstr "ცხრილი, რომელსაც მოთხოვნა ეკუთვნის" msgctxt "MSG_Query_Run (//)" msgid "Run..." msgstr "გაშვება..." msgctxt "MSG_Query_RunBH (//)" msgid "Compiles and runs the query." msgstr "ააგებს და გაუშვებს მოთხოვნას." msgctxt "MSG_Query_Export (//)" msgid "Export..." msgstr "გატანა..." msgctxt "MSG_Query_ExportBH (//)" msgid "" "Exports the output of the\n" "query as a text file." msgstr "" msgctxt "MSG_Query_PDF (//)" msgid "PDF..." msgstr "PDF..." msgctxt "MSG_Query_PDFBH (//)" msgid "" "Exports the output of the\n" "query as a PDF file." msgstr "" msgctxt "MSG_Query_Print (//)" msgid "Print..." msgstr "დაბეჭდვა..." msgctxt "MSG_Query_PrintBH (//)" msgid "" "Prints the output of the\n" "query to a file or printer." msgstr "" msgctxt "MSG_Query_ProgramBH (//)" msgid "Query program" msgstr "მოთხოვნის პროგრამა" msgctxt "MSG_Query_OutputBH (//)" msgid "Query output" msgstr "მოთხოვნის გამოტანა" msgctxt "MSG_Query_Close (//)" msgid "" "You have made some changes in the\n" "query program and the query can't\n" "be compiled. If you continue, the\n" "changes since the last successful\n" "compilation will be lost." msgstr "" msgctxt "MSG_CloseAnswers (//)" msgid "C_ontinue|_Cancel" msgstr "გაგ_რძელება|_გაუქმება" #. #. Message strings for StructureEditor #. msgctxt "MSG_StructureEditor (//)" msgid "Structure editor" msgstr "სტრუქტურის რედაქტორი" msgctxt "MSG_StructureEditor_Tables (//)" msgid "Tables" msgstr "ცხრილებ" msgctxt "MSG_StructureEditor_TablesBH (//)" msgid "List of tables" msgstr "ცხრილების სია" msgctxt "MSG_StructureEditor_Table_New (//)" msgid "N_ew" msgstr "_ახალი" msgctxt "MSG_StructureEditor_Table_NewBH (//)" msgid "Creates a new table." msgstr "ახალი ცხრილის შექმნა." msgctxt "MSG_StructureEditor_Table_Delete (//)" msgid "De_l" msgstr "_წაშლა" msgctxt "MSG_StructureEditor_Table_DeleteBH (//)" msgid "Deletes the currently selected table." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Sort1 (//)" msgid "Sort1" msgstr "დალაგება1" msgctxt "MSG_StructureEditor_Sort2 (//)" msgid "Sort2" msgstr "დალაგება1" msgctxt "MSG_StructureEditor_Table_SortBH (//)" msgid "" "Sorts the list of tables alphabetically (Sort1)\n" "or according to the order in the display list (Sort2)" msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_FieldsBH (//)" msgid "" "Fields of the currently\n" "selected table" msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Field_NewBH (//)" msgid "" "Creates a new field in\n" "the currently selected table." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Field_Copy (//)" msgid "Cop_y" msgstr "_კოპირება" msgctxt "MSG_StructureEditor_Field_CopyBH (//)" msgid "" "Creates a copy of the\n" "selected field." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Field_Delete (//)" msgid "_Del" msgstr "_წაშლა" msgctxt "MSG_StructureEditor_Field_DeleteBH (//)" msgid "" "Deletes the currently\n" "selected field." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Field_SortBH (//)" msgid "" "Sorts the list of fields alphabetically (Sort1)\n" "or according to the order in the display list (Sort2)" msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_TableDisplay (//)" msgid "Table mask" msgstr "ცხრილის ნიღაბი" msgctxt "MSG_StructureEditor_MainWindow (//)" msgid "Main window" msgstr "მთავარი ფანჯარა" msgctxt "MSG_StructureEditor_Panel (//)" msgid "_Panel" msgstr "_პანელი" msgctxt "MSG_StructureEditor_PanelBH (//)" msgid "" "Adds a panel to the table display.\n" "The panel consists of a frame with a\n" "title bar and some buttons." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Add (//)" msgid "_Add" msgstr "_დამატება" msgctxt "MSG_StructureEditor_AddBH1 (//)" msgid "" "Adds the currently selected\n" "table to the display list." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_AddBH2 (//)" msgid "" "Adds the currently selected\n" "field to the display list." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Rem (//)" msgid "_Rem" msgstr "_წაშლა" msgctxt "MSG_StructureEditor_RemBH (//)" msgid "" "Removes the current\n" "display object." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Up (//)" msgid "_Up" msgstr "მაღლა" msgctxt "MSG_StructureEditor_UpBH (//)" msgid "" "Moves the current display\n" "object one field up." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Down (//)" msgid "D_own" msgstr "_დაბლა" msgctxt "MSG_StructureEditor_DownBH (//)" msgid "" "Moves the current display\n" "object one field down." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_In (//)" msgid "In" msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_InBH (//)" msgid "" "Moves the current display object into the\n" "child list of its following display object.\n" "For this to work the following display object\n" "has to be a group or a window." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Out (//)" msgid "Out" msgstr "გარე" msgctxt "MSG_StructureEditor_OutBH (//)" msgid "" "Moves the current display\n" "object out of its parent." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Text (//)" msgid "_Text" msgstr "_ტექსტი" msgctxt "MSG_StructureEditor_TextBH (//)" msgid "" "Adds a text object to the display list.\n" "A text object is used to display\n" "static text." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_ImageBH (//)" msgid "" "Adds an image object to the display list.\n" "The image can be a simple color, a pattern\n" "or an image stored in a file." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Space (//)" msgid "_Space" msgstr "_ადგლი" msgctxt "MSG_StructureEditor_SpaceBH (//)" msgid "" "Adds a space object to the display list.\n" "A space object is used for filling room\n" "in the display layout with empty space." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Balance (//)" msgid "Balance" msgstr "ბალანსი" msgctxt "MSG_StructureEditor_BalanceBH (//)" msgid "" "Adds a balance object to the display list.\n" "A balance object is used for adjusting\n" "the geometry layout of objects that are\n" "in the same group as the balance object." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Group (//)" msgid "_Group" msgstr "ჯ_გუფი" msgctxt "MSG_StructureEditor_GroupBH (//)" msgid "" "Adds a group object to the display list.\n" "All multi-selected objects of the display\n" "list are moved to the new group automatically.\n" "The elements in the group are either organized\n" "vertically or horizontally." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Register (//)" msgid "Register" msgstr "რესგისტრაცია" msgctxt "MSG_StructureEditor_RegisterBH (//)" msgid "" "Adds a register group object to the display list.\n" "All multi-selected objects of the display list\n" "are moved to the new register group automatically.\n" "The number of elements in the register group\n" "should match the number of register labels." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Window (//)" msgid "_Window" msgstr "_ფანჯარა" msgctxt "MSG_StructureEditor_WindowBH (//)" msgid "" "Adds a window object to the display list.\n" "All multi-selected objects of the\n" "display list are moved to the new\n" "window automatically. The elements\n" "in the window are organized vertically." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_DisplayBH (//)" msgid "" "List that shows how the database objects\n" "are arranged in the user interface.\n" "Close the structure editor to find out\n" "how the user interface is actually laid out." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_Display_HGroup (//)" msgid "HGroup" msgstr "ჰჯგუფი" msgctxt "MSG_StructureEditor_Display_VGroup (//)" msgid "VGroup" msgstr "ვჯგუფი" msgctxt "MSG_StructureEditor_RecompileProgram (//)" msgid "" "In order to update all necessary dependencies and\n" "maximize the performance of the project's program,\n" "it is recommended to recompile the project program." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_RecompileProgramAnswers (//)" msgid "*Compile|_Later" msgstr "*აგება|_მოგვიანებით" msgctxt "MSG_StructureEditor_RenameTablesAndFields (//)" msgid "" "There are %ld table(s) and/or field(s)\n" "with names that are no longer valid.\n" "Please rename these tables and/or fields." msgstr "" msgctxt "MSG_StructureEditor_RenameTablesAndFieldsAnswers (//)" msgid "*Rename|_Later" msgstr "*გადარქმევა|_მოგვიანებით" #. #. Message strings for menus #. msgctxt "MSG_Up (//)" msgid "Up" msgstr "ზემოთ" msgctxt "MSG_Down (//)" msgid "Down" msgstr "ქვემოთ" msgctxt "MSG_ShiftUp (//)" msgid "Shift-Up" msgstr "Shift-Up" msgctxt "MSG_ShiftDown (//)" msgid "Shift-Down" msgstr "Shift-Down" msgctxt "MSG_AltUp (//)" msgid "Alt-Up" msgstr "Alt-Up" msgctxt "MSG_AltDown (//)" msgid "Alt-Down" msgstr "Alt-Down" msgctxt "MSG_ShiftCtrlUp (//)" msgid "Shift-Ctrl-Up" msgstr "Shift-Ctrl-Up" msgctxt "MSG_ShiftCtrlDown (//)" msgid "Shift-Ctrl-Down" msgstr "Shift-Ctrl-Down" msgctxt "MSG_ShiftAltUp (//)" msgid "Shift-Alt-Up" msgstr "Shift-Alt-Up" msgctxt "MSG_ShiftAltDown (//)" msgid "Shift-Alt-Down" msgstr "Shift-Alt-Down" msgctxt "MSG_Help (//)" msgid "Help" msgstr "დახმარება" msgctxt "MSG_F1 (//)" msgid "F1" msgstr "F1" msgctxt "MSG_Project (//)" msgid "Project" msgstr "პროექტი" msgctxt "MSG_MenuItem_Info (//)" msgid "Info..." msgstr "ინფორმაცია..." msgctxt "MSG_MenuItem_Clear (//)" msgid "Clear" msgstr "გაწმენდა" msgctxt "MSG_MenuItem_New (//)" msgid "New" msgstr "ახალი" msgctxt "MSG_MenuItem_Open (//)" msgid "Open..." msgstr "გახსნა..." msgctxt "MSG_MenuItem_Open_Project (//)" msgid "Project..." msgstr "პროექტი..." msgctxt "MSG_MenuItem_Open_Demo (//)" msgid "Demo..." msgstr "დემო..." msgctxt "MSG_MenuItem_SwapRecords (//)" msgid "Swap records" msgstr "ჩანაწერების მიმოცვლა" msgctxt "MSG_MenuItem_SaveAndReorg (//)" msgid "Save & reorg" msgstr "შენახვა და გადალაგება" msgctxt "MSG_MenuItem_SaveAndReorgAs (//)" msgid "Save & reorg as..." msgstr "შენახვა და გადალაგება, როგორც...." msgctxt "MSG_MenuItem_RevertToSaved (//)" msgid "Revert to saved" msgstr "შენახულზე დაბრუნება" msgctxt "MSG_MenuItem_Reload (//)" msgid "Reload" msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" msgctxt "MSG_MenuItem_Delete (//)" msgid "Delete..." msgstr "წაშლა..." msgctxt "MSG_MenuItem_Close (//)" msgid "Close" msgstr "დახურვა" msgctxt "MSG_MenuItem_SaveClose (//)" msgid "Save & close" msgstr "შენახვა და დახურვა" msgctxt "MSG_MenuItem_AdminMode (//)" msgid "Change to admin mode" msgstr "ადმინისტრატორის რეჟიმზე გადართვა" msgctxt "MSG_MenuItem_UserMode (//)" msgid "Change to user mode" msgstr "მომხმარებლის რეჟიმზე გადართვა" msgctxt "MSG_MenuItem_ChangeAdminPassword (//)" msgid "Change admin password..." msgstr "ადმინისტრატორის პაროლის შეცვლა..." msgctxt "MSG_MenuItem_CheckDataIntegrity (//)" msgid "Check data integrity..." msgstr "მონაცემების მთლიანობის შემოწმება..." msgctxt "MSG_MenuItem_StructureEditor (//)" msgid "Structure editor..." msgstr "სტრუქტურის რედაქტორი..." msgctxt "MSG_MenuItem_CloseStructureEditor (//)" msgid "Close structure editor" msgstr "სტრუქტურის რედაქტორის დახურვა" msgctxt "MSG_MenuItem_ExportStructure (//)" msgid "Export structure..." msgstr "სტრუქტურის გატანა..." msgctxt "MSG_MenuItem_Quit (//)" msgid "Quit" msgstr "გასვლა" msgctxt "MSG_Menu_Preferences (//)" msgid "Preferences" msgstr "მორგება" msgctxt "MSG_MenuItem_UserSettings (//)" msgid "User settings" msgstr "მომხმარებლის მორგება" msgctxt "MSG_MenuItem_Formats (//)" msgid "Formats..." msgstr "ფორმატები..." msgctxt "MSG_MenuItem_ExternalEditor (//)" msgid "External editor..." msgstr "გარე რედაქტორი..." msgctxt "MSG_MenuItem_ExternalViewer (//)" msgid "External viewer..." msgstr "გარე დამთვალიერებელი..." msgctxt "MSG_MenuItem_ExtraButtonsInTabChain (//)" msgid "Extra buttons in Tab chain?" msgstr "დამატებითი ღილაკები ჩანართების ჯაჭვში?" msgctxt "MSG_MenuItem_AdvanceOnEnter (//)" msgid "Advance on ?" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ConfirmQuit (//)" msgid "Confirm quit?" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_MUI (//)" msgid "MUI..." msgstr "MUI..." msgctxt "MSG_MenuItem_RecordMem (//)" msgid "Record memory" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ConfirmDeleteRecord (//)" msgid "Confirm delete record?" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ConfirmAutoReload (//)" msgid "Confirm auto reload?" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ConfirmSaveReorg (//)" msgid "Confirm save & reorg?" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_VacuumAfterReorg (//)" msgid "Vacuum after reorg?" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_PathsRelativeToProject (//)" msgid "Paths relative to directory of project?" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_SaveAsDefault (//)" msgid "Save as default" msgstr "ნაგულისხმებად შენახვა" msgctxt "MSG_MenuItem_LoggingActive (//)" msgid "Logging active?" msgstr "ჟურნალი აქტიურია?" msgctxt "MSG_MenuItem_LoggingMode (//)" msgid "Logging mode" msgstr "ჟურნალის რეჟიმი" msgctxt "MSG_MenuItem_LoggingMode_ToProject (//)" msgid "To project" msgstr "პროექტში" msgctxt "MSG_MenuItem_LoggingMode_ToFile (//)" msgid "To file" msgstr "ფაილში" msgctxt "MSG_MenuItem_LoggingMode_ToProjectAndFile (//)" msgid "To project and file" msgstr "პროექტში და ფაილში" msgctxt "MSG_MenuItem_SetLogFile (//)" msgid "Set log file..." msgstr "ჟურნალის ფაილის დაყენება...." msgctxt "MSG_MenuItem_SetLogLabel (//)" msgid "Set log label..." msgstr "ჟურნალის ჭდის დაყენება..." msgctxt "MSG_MenuItem_ImportLog (//)" msgid "Import log..." msgstr "ჟურნალის შემოტანა..." msgctxt "MSG_MenuItem_ExportLog (//)" msgid "Export log..." msgstr "ჟურნალის გატანა..." msgctxt "MSG_MenuItem_ClearLog (//)" msgid "Clear log" msgstr "ჟურნალის გასუფთავება" msgctxt "MSG_MenuItem_ApplyChanges (//)" msgid "Apply changes..." msgstr "ცვლილებების გადატარება..." msgctxt "MSG_MenuItem_ViewLog (//)" msgid "View log..." msgstr "ჟურნალის ნახვა..." msgctxt "MSG_MenuItem_NewRecord (//)" msgid "New record" msgstr "ახალი ჩანაწერი" msgctxt "MSG_MenuItem_DuplicateRecord (//)" msgid "Duplicate record" msgstr "ჩანაწერის დუბლირება" msgctxt "MSG_MenuItem_DeleteRecord (//)" msgid "Delete record" msgstr "ჩანაწერის წაშლა" msgctxt "MSG_MenuItem_DeleteAllRecords (//)" msgid "Delete all records" msgstr "ყველა ჩანაწერის წაშლა" msgctxt "MSG_MenuItem_GotoRecord (//)" msgid "Goto record" msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა" msgctxt "MSG_MenuItem_Previous (//)" msgid "Previous" msgstr "წინა" msgctxt "MSG_MenuItem_Next (//)" msgid "Next" msgstr "შემდეგი" msgctxt "MSG_MenuItem_First (//)" msgid "First" msgstr "პირველი" msgctxt "MSG_MenuItem_Last (//)" msgid "Last" msgstr "ბოლო" msgctxt "MSG_MenuItem_JumpBackward (//)" msgid "Jump backward" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_JumpForward (//)" msgid "Jump forward" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_JumpTo (//)" msgid "Jump to..." msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ImportRecords (//)" msgid "Import records..." msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ExportRecords (//)" msgid "Export records..." msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ChangeFilter (//)" msgid "Change filter..." msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ChangeOrder (//)" msgid "Change order..." msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ReorderAllRecords (//)" msgid "Reorder all records" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_Find (//)" msgid "Find..." msgstr "მოძებნა…" msgctxt "MSG_MenuItem_FindNext (//)" msgid "Find next" msgstr "მომდევნოს მოძებნა" msgctxt "MSG_MenuItem_FindPrevious (//)" msgid "Find previous" msgstr "წინანდელის ძიება" msgctxt "MSG_MenuItem_ViewAllRecords (//)" msgid "View all records..." msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_Queries (//)" msgid "Queries..." msgstr "" msgctxt "MSG_Menu_Program (//)" msgid "Program" msgstr "პროგრამა" msgctxt "MSG_MenuItem_Edit (//)" msgid "Edit..." msgstr "ჩასწორება..." msgctxt "MSG_MenuItem_Compile (//)" msgid "Compile" msgstr "კომპილაცია" msgctxt "MSG_MenuItem_ProgramSource (//)" msgid "Program source" msgstr "პროგრამის კოდი" msgctxt "MSG_MenuItem_ProgramSource_Internal (//)" msgid "Internal?" msgstr "შიდა?" msgctxt "MSG_MenuItem_ProgramSource_External (//)" msgid "External...?" msgstr "გარე...?" msgctxt "MSG_MenuItem_CleanupExternalProgramSource (//)" msgid "Cleanup external program source?" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ProgramDebugInfo (//)" msgid "Embed debug information?" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ObsoleteFunctions (//)" msgid "Obsolete functions" msgstr "მოძველებული ფუნქციები" msgctxt "MSG_MenuItem_ObsoleteFunctions_Ignore (//)" msgid "Ignore silently" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ObsoleteFunctions_Warn (//)" msgid "Warn when called" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ObsoleteFunctions_Error (//)" msgid "Treat as error" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_SortTriggerFunctions (//)" msgid "Sort trigger functions in pop-ups?" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_IncludeDir (//)" msgid "Include directory..." msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_OutputFile (//)" msgid "Output file..." msgstr "" msgctxt "MSG_Menu_Editor (//)" msgid "Editor" msgstr "რედაქტორი" msgctxt "MSG_MenuItem_Cut (//)" msgid "Cut" msgstr "ამოჭრა" msgctxt "MSG_MenuItem_Copy (//)" msgid "Copy" msgstr "კოპირება" msgctxt "MSG_MenuItem_CopyAll (//)" msgid "Copy all" msgstr "ყველას კოპირება" msgctxt "MSG_MenuItem_Paste (//)" msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" msgctxt "MSG_MenuItem_Undo (//)" msgid "Undo" msgstr "ბრძანების გაუქმება" msgctxt "MSG_MenuItem_Redo (//)" msgid "Redo" msgstr "გამეორება" msgctxt "MSG_Menu_SFWList (//)" msgid "Select from where" msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ExportAsText (//)" msgid "Export as text..." msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_ExportAsPDF (//)" msgid "Export as PDF..." msgstr "PDF-ად გატანა..." msgctxt "MSG_MenuItem_Contents (//)" msgid "Contents..." msgstr "" msgctxt "MSG_MenuItem_About (//)" msgid "About..." msgstr "შესახებ..." msgctxt "MSG_MenuItem_AboutMUI (//)" msgid "About MUI..." msgstr "" msgctxt "MSG_ExportStructure (//)" msgid "Export structure" msgstr "" msgctxt "MSG_PopImage_Pattern (//)" msgid "Pattern" msgstr "ნიმუში" msgctxt "MSG_PopImage_Color (//)" msgid "Color" msgstr "ფერი" msgctxt "MSG_PopImage_External (//)" msgid "External" msgstr "გარე"