# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # Temuri Doghonadze , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 1.19.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-17 15:35+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: gst/gst.c:257 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "GStreamer-ის ვერსიის გამოტანა" #: gst/gst.c:259 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ყველა გაფრთხილების ფატალურად გამოცხადება" #: gst/gst.c:263 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "" #: gst/gst.c:267 msgid "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" msgstr "" #: gst/gst.c:269 msgid "LEVEL" msgstr "დონე" #: gst/gst.c:271 msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgstr "" #: gst/gst.c:274 msgid "LIST" msgstr "სია" #: gst/gst.c:276 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "" #: gst/gst.c:280 msgid "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, auto, unix" msgstr "" #: gst/gst.c:284 msgid "Disable debugging" msgstr "გამართვის გამორთვა" #: gst/gst.c:288 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "დამატებების დიაგნოსტიკური შეტყობინებების გამორთვა" #: gst/gst.c:292 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "" #: gst/gst.c:292 msgid "PATHS" msgstr "ბილიკები" #: gst/gst.c:295 msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "" #: gst/gst.c:297 msgid "PLUGINS" msgstr "PLUGINS" #: gst/gst.c:300 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" #: gst/gst.c:305 msgid "Disable updating the registry" msgstr "რეესტრის განახლების გამორთვა" #: gst/gst.c:310 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" msgstr "რეესტრის სკანირებისას ახალი პროცესის გაშვების გამორთვა" #: gst/gst.c:315 msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer-ის მორგება" #: gst/gst.c:316 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "GStreamer-ის პარამეტრების ჩვენება" #: gst/gst.c:1042 #, c-format msgid "Unknown option" msgstr "უცნობი პარამეტრი" #: gst/gsterror.c:136 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:138 gst/gsterror.c:180 gst/gsterror.c:204 gst/gsterror.c:246 msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" #: gst/gsterror.c:141 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: კოდი განხორციელებულ არაა." #: gst/gsterror.c:143 msgid "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a proper error message with the reason for the failure." msgstr "" #: gst/gsterror.c:146 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: პადის პრობლემა." #: gst/gsterror.c:148 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: ნაკადის პრობლემა." #: gst/gsterror.c:150 msgid "GStreamer error: negotiation problem." msgstr "GStreamer-ის შეცდომა: დალაპარაკების პრობლემა." #: gst/gsterror.c:152 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: მოვლენის პრობლემა." #: gst/gsterror.c:154 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: გადახვევის პრობლემა." #: gst/gsterror.c:156 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: caps-ის პრობლემა." #: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: ჭდის პრობლემა." #: gst/gsterror.c:160 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "GStreamer-ის თქვენს ვარიანს დამატება აკლია." #: gst/gsterror.c:162 msgid "GStreamer error: clock problem." msgstr "GStreamer-ის შიდა შეცდომა: საათის პრობლემა." #: gst/gsterror.c:164 msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled." msgstr "" #: gst/gsterror.c:178 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "GStreamer-ის მთავარი მხარდამჭერი ბიბლიოთეკის შეცდომა." #: gst/gsterror.c:183 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "მხარდაჭერის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა." #: gst/gsterror.c:185 msgid "Could not close supporting library." msgstr "მხარდაჭერის ბიბლიოთეკის დახურვის შეცდომა." #: gst/gsterror.c:187 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "მხარდაჭერის ბიბლიოთეკის მორგების შეცდომა." #: gst/gsterror.c:189 msgid "Encoding error." msgstr "კოდირების შეცდომა." #: gst/gsterror.c:202 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer-ის ზოგადი რესურსის შეცდომა." #: gst/gsterror.c:207 msgid "Resource not found." msgstr "რესურსი ნაპოვნი არაა." #: gst/gsterror.c:209 msgid "Resource busy or not available." msgstr "რესურსი დაკავებული ან მიუწვდომელია." #: gst/gsterror.c:211 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "რესურსის წასაკითხად გახსნა შეუძლებელია." #: gst/gsterror.c:213 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "რესურსის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია." #: gst/gsterror.c:215 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "რესურსის წასაკითხად და ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია." #: gst/gsterror.c:217 msgid "Could not close resource." msgstr "რესურსის დახურვის შეცდომა." #: gst/gsterror.c:219 msgid "Could not read from resource." msgstr "რესურსიდან წაკითხვის შეცდომა." #: gst/gsterror.c:221 msgid "Could not write to resource." msgstr "რესურსში ჩაწერის შეცდომა." #: gst/gsterror.c:223 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "რესურსის გადახვევის შეცდომა." #: gst/gsterror.c:225 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "რესურსის სინქრონიზაციის შეცდომა." #: gst/gsterror.c:227 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "პარამეტრების რესურს(იდან/ზე) მიღება/დაყენების შეცდომა." #: gst/gsterror.c:229 msgid "No space left on the resource." msgstr "რესურსზე ადგილი აღარ დარჩა." #: gst/gsterror.c:231 msgid "Not authorized to access resource." msgstr "შეამოწმეთ რესურსზე წვდომის უფლებები." #: gst/gsterror.c:244 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "GStreamer-ის ზოგადი ნაკადის შეცდომა." #: gst/gsterror.c:249 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" #: gst/gsterror.c:252 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "ნაკადის ტიპის დადგენა შეუძლებელია." #: gst/gsterror.c:254 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "" #: gst/gsterror.c:257 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "" #: gst/gsterror.c:259 msgid "Could not decode stream." msgstr "ნაკადის დეკოდირების შეცდომა." #: gst/gsterror.c:261 msgid "Could not encode stream." msgstr "ნაკადის კოდირების შეცდომა." #: gst/gsterror.c:263 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "ნაკადის დემულტიპლექსირების შეცდომა." #: gst/gsterror.c:265 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "ნაკადის მულტიპლექსირების შეცდომა." #: gst/gsterror.c:267 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "ნაკადის არასწორი ფორმატი." #: gst/gsterror.c:269 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "ნაკადი დაშიფრულია. გაშიფვრა მხარდაუჭერელია." #: gst/gsterror.c:271 msgid "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has been supplied." msgstr "" #: gst/gsterror.c:311 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "დომენს %s შეცდომები არ გააჩნია." #: gst/gsterror.c:319 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "" #: gst/gstpipeline.c:593 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "" #: gst/gstregistry.c:1726 #, c-format msgid "Error writing registry cache to %s: %s" msgstr "რეესტრის კეშის %s-ში ჩაწერის შეცდომა: %s" #: gst/gsttaglist.c:109 msgid "title" msgstr "სათაური" #: gst/gsttaglist.c:109 msgid "commonly used title" msgstr "ზოგადად გამოყენებული სათაური" #: gst/gsttaglist.c:112 msgid "title sortname" msgstr "სათაურის დალაგების სახელი" #: gst/gsttaglist.c:112 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "დალაგებისთვის გამოყენებული სახელი" #: gst/gsttaglist.c:115 msgid "artist" msgstr "შემსრულებელი" #: gst/gsttaglist.c:116 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "ჩაწერაზე პასუხისმგებელი პერსონალი" #: gst/gsttaglist.c:120 msgid "artist sortname" msgstr "შემსრულებლის დალაგების სახელი" #: gst/gsttaglist.c:121 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "დალაგებისთვის გამოყენებული ჩაწერაზე მომუშავე პერსონალი" #: gst/gsttaglist.c:124 msgid "album" msgstr "ალბომი" #: gst/gsttaglist.c:125 msgid "album containing this data" msgstr "ამ მონაცემების შემცველი ალბომი" #: gst/gsttaglist.c:128 msgid "album sortname" msgstr "დალაგებისთვის გამოყენებული ალბომის სახელი" #: gst/gsttaglist.c:129 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "დალაგებისთვის გამოყენებული ალბომის სახელი" #: gst/gsttaglist.c:132 msgid "album artist" msgstr "ალბომის შემსრულებელი" #: gst/gsttaglist.c:133 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" msgstr "ალბომის შემსრულებელი, როგორც უნდა გამოჩნდეს" #: gst/gsttaglist.c:137 msgid "album artist sortname" msgstr "დალაგებისთვის გამოყენებული ალბომის შემსრულებლის სახელი" #: gst/gsttaglist.c:138 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" msgstr "დალაგებისთვის გამოყენებული ალბომის შემსრულებლის სახელი" #: gst/gsttaglist.c:140 msgid "date" msgstr "თარიღი" #: gst/gsttaglist.c:140 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "მონაცემების შექმნის თარიღი (როგორც GDate-ის სტრუქტურა)" #: gst/gsttaglist.c:142 msgid "datetime" msgstr "თარიღი და დრო" #: gst/gsttaglist.c:143 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" msgstr "მონაცემების შექმნის თარიღი და დრო (როგორც GstDateTime-ის სტრუქტურა)" #: gst/gsttaglist.c:147 msgid "genre" msgstr "ჟანრი" #: gst/gsttaglist.c:148 msgid "genre this data belongs to" msgstr "ჟანრი, რომელსაც ეს მონაცემები ეკუთვნის" #: gst/gsttaglist.c:151 msgid "comment" msgstr "კომენტარები" #: gst/gsttaglist.c:152 msgid "free text commenting the data" msgstr "კომენტარის ტექსტი" #: gst/gsttaglist.c:155 msgid "extended comment" msgstr "გაფართოებული კომენტარი" #: gst/gsttaglist.c:156 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:160 msgid "track number" msgstr "ტრეკის ნომერი" #: gst/gsttaglist.c:161 msgid "track number inside a collection" msgstr "ტრეკის ნომერი კოლექციაში" #: gst/gsttaglist.c:164 msgid "track count" msgstr "ტრეკების რაოდენობა" #: gst/gsttaglist.c:165 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "ტრეკების რაოდენობა კოლექციაში, რომელსაც ის ეკუთვნის" #: gst/gsttaglist.c:169 msgid "disc number" msgstr "დისკის ნომერი" #: gst/gsttaglist.c:170 msgid "disc number inside a collection" msgstr "დისკის ნომერი კოლექციაში" #: gst/gsttaglist.c:173 msgid "disc count" msgstr "დისკების რაოდენობა" #: gst/gsttaglist.c:174 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "დისკების რაოდენობა კოლექციაში, რომელსაც ის ეკუთვნის" #: gst/gsttaglist.c:178 msgid "location" msgstr "მდებარეობა" #: gst/gsttaglist.c:178 msgid "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream is hosted)" msgstr "წყაროს მდებარეობის URI(მდებარეობა, სადაც ორიგინალი ნაკადი ან ფაილი ინახება)" #: gst/gsttaglist.c:183 msgid "homepage" msgstr "საწყისი გვერდი" #: gst/gsttaglist.c:184 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" msgstr "მედიის საწყისი გვერდი (შემსრულებლის ან ფილმის ვებგვერდი)" #: gst/gsttaglist.c:187 msgid "description" msgstr "აღწერა" #: gst/gsttaglist.c:188 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "მონაცემების შემცველობის აღმწერი მოკლე ტექსტი" #: gst/gsttaglist.c:191 msgid "version" msgstr "ვერსია" #: gst/gsttaglist.c:191 msgid "version of this data" msgstr "მონაცემების ვერსია" #: gst/gsttaglist.c:193 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: gst/gsttaglist.c:195 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "ჩაწერის საერთაშორისო სტანდარტული კოდი - იხილეთ http://www.ifpi.org/isrc/" #: gst/gsttaglist.c:199 msgid "organization" msgstr "ორგანიზაცია" #: gst/gsttaglist.c:202 msgid "copyright" msgstr "უფლებები" #: gst/gsttaglist.c:202 msgid "copyright notice of the data" msgstr "მონაცემების საავტორო უფლებები" #: gst/gsttaglist.c:204 msgid "copyright uri" msgstr "საავტორო უფლებების URI" #: gst/gsttaglist.c:205 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "საავტორო უფლებების შემცველი ტექსტის URI-ი" #: gst/gsttaglist.c:207 msgid "encoded by" msgstr "კოდირების ავტორი" #: gst/gsttaglist.c:207 msgid "name of the encoding person or organization" msgstr "კოდირების ავტორი პერსონის ან ორგანიზაციის სახელი" #: gst/gsttaglist.c:211 msgid "contact" msgstr "კონტაქტი" #: gst/gsttaglist.c:211 msgid "contact information" msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" #: gst/gsttaglist.c:213 msgid "license" msgstr "ლიცენზია" #: gst/gsttaglist.c:213 msgid "license of data" msgstr "მონაცემების ლიცენზია" #: gst/gsttaglist.c:215 msgid "license uri" msgstr "ლიცენზიის URI" #: gst/gsttaglist.c:216 msgid "URI to the license of the data" msgstr "მონაცემების ლიცენზიის URI" #: gst/gsttaglist.c:219 msgid "performer" msgstr "შემსრულებელი" #: gst/gsttaglist.c:220 msgid "person(s) performing" msgstr "შემსრულებლები" #: gst/gsttaglist.c:223 msgid "composer" msgstr "კომპოზიტორი" #: gst/gsttaglist.c:224 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "ჩანაწერის კომპოზიტორი" #: gst/gsttaglist.c:228 msgid "conductor" msgstr "დირიჟორი" #: gst/gsttaglist.c:229 msgid "conductor/performer refinement" msgstr "დირიჟორი" #: gst/gsttaglist.c:232 msgid "duration" msgstr "ხანგრძლივობა" #: gst/gsttaglist.c:232 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "ხანგრძლივობა GStreamer-ის დროის ერთეულებში (ნანოწამებში)" #: gst/gsttaglist.c:235 msgid "codec" msgstr "კოდეკი" #: gst/gsttaglist.c:236 msgid "codec the data is stored in" msgstr "მონაცემების კოდეკი" #: gst/gsttaglist.c:239 msgid "video codec" msgstr "ვიდეო კოდეკი" #: gst/gsttaglist.c:239 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "მონაცემების ვიდეო კოდეკი" #: gst/gsttaglist.c:242 msgid "audio codec" msgstr "აუდიო კოდეკი" #: gst/gsttaglist.c:242 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "მონაცემების აუდიო კოდეკი" #: gst/gsttaglist.c:245 msgid "subtitle codec" msgstr "სუბტიტრების კოდეკი" #: gst/gsttaglist.c:245 msgid "codec the subtitle data is stored in" msgstr "მონაცემების სუბტიტრების კოდეკი" #: gst/gsttaglist.c:247 msgid "container format" msgstr "კონტეინერის ფორმატი" #: gst/gsttaglist.c:248 msgid "container format the data is stored in" msgstr "მონაცემების კონტეინერის ფორმატი" #: gst/gsttaglist.c:250 msgid "bitrate" msgstr "სიჩქარე" #: gst/gsttaglist.c:250 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "ზუსტი ან საშუალო სიჩქარე (ბიტი/წმ)" #: gst/gsttaglist.c:252 msgid "nominal bitrate" msgstr "ნომინალური სიჩქარე" #: gst/gsttaglist.c:252 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "ნომინალური სიჩქარე (ბიტი/წმ)" #: gst/gsttaglist.c:254 msgid "minimum bitrate" msgstr "მინიმალური სიჩქარე" #: gst/gsttaglist.c:254 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "მინიმალური სიჩქარე (ბიტი/წმ)" #: gst/gsttaglist.c:256 msgid "maximum bitrate" msgstr "მაქსიმალური სიჩქარე" #: gst/gsttaglist.c:256 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "მაქსიმალური სიჩქარე (ბიტი/წმ)" #: gst/gsttaglist.c:259 msgid "encoder" msgstr "ენკოდერი" #: gst/gsttaglist.c:259 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "ამ ნაკადის გადაყვანად გამოყენებული ენკოდერი" #: gst/gsttaglist.c:262 msgid "encoder version" msgstr "ენკოდერის ვერსია" #: gst/gsttaglist.c:263 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "ამ ნაკადის გადასაყვანად გამოყენებული ენკოდერი" #: gst/gsttaglist.c:265 msgid "serial" msgstr "სერიული ნომერი" #: gst/gsttaglist.c:265 msgid "serial number of track" msgstr "ტრეკის სერიული ნომერი" #: gst/gsttaglist.c:267 msgid "replaygain track gain" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:267 msgid "track gain in db" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:269 msgid "replaygain track peak" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:269 msgid "peak of the track" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:271 msgid "replaygain album gain" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:271 msgid "album gain in db" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:273 msgid "replaygain album peak" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:273 msgid "peak of the album" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:275 msgid "replaygain reference level" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:276 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:278 msgid "language code" msgstr "ენის კოდი" #: gst/gsttaglist.c:279 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:282 msgid "language name" msgstr "ენის სახელი" #: gst/gsttaglist.c:283 msgid "freeform name of the language this stream is in" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:285 msgid "image" msgstr "გამოსახულება" #: gst/gsttaglist.c:285 msgid "image related to this stream" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image #: gst/gsttaglist.c:289 msgid "preview image" msgstr "გამოსახულების გადახედვა" #: gst/gsttaglist.c:289 msgid "preview image related to this stream" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:291 msgid "attachment" msgstr "მიმაგრება" #: gst/gsttaglist.c:291 msgid "file attached to this stream" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:294 msgid "beats per minute" msgstr "ტაქტი წუთში" #: gst/gsttaglist.c:295 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:297 msgid "keywords" msgstr "საკვანძო სიტყვები" #: gst/gsttaglist.c:297 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:300 msgid "geo location name" msgstr "გელოკაციის სახელი" #: gst/gsttaglist.c:301 msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" msgstr "ადამიანისთვის გასაგები სახელი ადგილისა, სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა" #: gst/gsttaglist.c:304 msgid "geo location latitude" msgstr "გეოლოკაციის განედი" #: gst/gsttaglist.c:305 msgid "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for southern latitudes)" msgstr "გეოლოკაციის განედი, სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა (WGS84 (0 ეკვატორთან, უარყოფითი სამხრეთ ნახევარსფეროში))" #: gst/gsttaglist.c:309 msgid "geo location longitude" msgstr "გეოლოკაციის გრძედი" #: gst/gsttaglist.c:310 msgid "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, negative values for western longitudes)" msgstr "გეოლოკაციის გრძედი, სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა (WGS84 (0 ნულოვან სარტყელთან, უარყოფითი მნიშვნელობა დასავლეთ გრძედებში))" #: gst/gsttaglist.c:314 msgid "geo location elevation" msgstr "გეოლოკაციის სიმაღლე" #: gst/gsttaglist.c:315 msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "გეოლოკაციის სიმაღლე, სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა (WGS84 (0 ზღვის დონეა)" #: gst/gsttaglist.c:318 msgid "geo location country" msgstr "ქვეყნის გეოლოკაცია" #: gst/gsttaglist.c:319 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "ქვეყანა, სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა" #: gst/gsttaglist.c:322 msgid "geo location city" msgstr "ქალაქის გეოლოკაცია" #: gst/gsttaglist.c:323 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "ქალაქის სახელი(ინგლისურად), სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა" #: gst/gsttaglist.c:326 msgid "geo location sublocation" msgstr "გეოლოკაციის ქველოკაცია" #: gst/gsttaglist.c:327 msgid "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. the neighborhood)" msgstr "მდებარეობა ქალაქის შიგნით, სადაც ეს მედია ჩაიწერა ან გამოიცა (მაგ: უბნის სახელი)" #: gst/gsttaglist.c:330 msgid "geo location horizontal error" msgstr "გეოლოკაციის ჰორიზონტალური შეცდომა" #: gst/gsttaglist.c:331 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:334 msgid "geo location movement speed" msgstr "გეოლოკაციის გადაადგილების სიჩქარე" #: gst/gsttaglist.c:335 msgid "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:338 msgid "geo location movement direction" msgstr "გეოლოკაციის მოძრაობის მიმართულება" #: gst/gsttaglist.c:339 msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:344 msgid "geo location capture direction" msgstr "გეოლოკაციის ჩაწერის მიმართულება" #: gst/gsttaglist.c:345 msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here #: gst/gsttaglist.c:351 msgid "show name" msgstr "სახელის ჩვენება" #: gst/gsttaglist.c:352 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" msgstr "" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here #: gst/gsttaglist.c:357 msgid "show sortname" msgstr "დასალაგებელი სახელის ჩვენება" #: gst/gsttaglist.c:358 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:361 msgid "episode number" msgstr "ეპიზოდის ნომერი" #: gst/gsttaglist.c:362 msgid "The episode number in the season the media is part of" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:365 msgid "season number" msgstr "სეზონის ნომერი" #: gst/gsttaglist.c:366 msgid "The season number of the show the media is part of" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:369 msgid "lyrics" msgstr "ლირიკა" #: gst/gsttaglist.c:369 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:372 msgid "composer sortname" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:373 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:375 msgid "grouping" msgstr "დაჯგუფება" #: gst/gsttaglist.c:376 msgid "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:380 msgid "user rating" msgstr "მომხმარებლის შეფასება" #: gst/gsttaglist.c:381 msgid "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes this media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:384 msgid "device manufacturer" msgstr "მოწყობილობის მწარმოებელი" #: gst/gsttaglist.c:385 msgid "Manufacturer of the device used to create this media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:387 msgid "device model" msgstr "მოწყობილობის მოდელი" #: gst/gsttaglist.c:388 msgid "Model of the device used to create this media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:390 msgid "application name" msgstr "აპლიკაციის სახელი" #: gst/gsttaglist.c:391 msgid "Application used to create the media" msgstr "ამ მედიის შესაქმნელად გამოყენებული აპლიკაცია" #: gst/gsttaglist.c:393 msgid "application data" msgstr "აპლიკაციის მონაცემები" #: gst/gsttaglist.c:394 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:396 msgid "image orientation" msgstr "გამოსახულების ორიენტაცია" #: gst/gsttaglist.c:397 msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:400 msgid "publisher" msgstr "გამომცემელი" #: gst/gsttaglist.c:401 msgid "Name of the label or publisher" msgstr "გამომცემლის ან ლეიბლის სახელი" #: gst/gsttaglist.c:404 msgid "interpreted-by" msgstr "ინტერპრეტატორი" #: gst/gsttaglist.c:405 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations" msgstr "" #: gst/gsttaglist.c:409 msgid "midi-base-note" msgstr "midi-base-note" #: gst/gsttaglist.c:409 msgid "Midi note number of the audio track." msgstr "აუდიო ბილიკის MIDI ნომერი." #: gst/gsttaglist.c:412 msgid "private-data" msgstr "private-data" #: gst/gsttaglist.c:412 msgid "Private data" msgstr "პირადი მონაცემები" #. separator between two strings #: gst/gsttaglist.c:452 msgid ", " msgstr ", " #: gst/gsturi.c:642 gst/gsturi.c:815 #, c-format msgid "Invalid URI: %s" msgstr "არასწორი URI: %s" #: gst/gsturi.c:657 #, c-format msgid "No URI handler for the %s protocol found" msgstr "" #: gst/gsturi.c:837 #, c-format msgid "URI scheme '%s' not supported" msgstr "URI-ს სქემა %s მხარდაუჭერელია" #: gst/gstutils.c:2677 tools/gst-launch.c:346 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "შეცდომა: ელემენტიდან %s: %s\n" #: gst/gstutils.c:2679 tools/gst-launch.c:348 tools/gst-launch.c:710 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" "%s\n" msgstr "" "გამართვის დამატებითი ინფორმაცია:\n" "%s\n" #. ****************************************************************************************** #. *** helpers for pipeline-setup #. ****************************************************************************************** #: gst/parse/grammar.y.in:216 #, c-format msgid "link has no source [sink=%s@%p]" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:221 #, c-format msgid "link has no sink [source=%s@%p]" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:413 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:454 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:482 #, c-format msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:488 #, c-format msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:541 msgid "Delayed linking failed." msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:754 gst/parse/grammar.y.in:759 #, c-format msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:764 #, c-format msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:768 #, c-format msgid "could not link %s to %s with caps %s" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:774 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:851 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "ელემენტი \"%s\" არ არსებობს" #: gst/parse/grammar.y.in:915 #, c-format msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:921 #, c-format msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:953 gst/parse/grammar.y.in:962 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:990 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:1009 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:1099 msgid "syntax error" msgstr "სინტაქსური შეცდომა" #: gst/parse/grammar.y.in:1122 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:1132 #, c-format msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" msgstr "" #: gst/parse/grammar.y.in:1163 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesink.c:1250 msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues." msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3144 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "" #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3799 msgid "Internal data flow problem." msgstr "მონაცემების შიდა დინების პრობლემა." #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4633 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2768 msgid "Internal data flow error." msgstr "მონაცემების შიდა დინების შეცდომა." #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2698 msgid "Internal clock error." msgstr "შიდა საათის შეცდომა." #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2726 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:850 #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1275 msgid "Failed to map buffer." msgstr "ბაფერის დადების შეცდომა." #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:131 msgid "Filter caps" msgstr "" #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:132 msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:139 msgid "Caps Change Mode" msgstr "" #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:140 msgid "Filter caps change behaviour" msgstr "" #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:935 plugins/elements/gstqueue2.c:1812 msgid "No Temp directory specified." msgstr "" #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:941 plugins/elements/gstqueue2.c:1818 #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "" #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:949 plugins/elements/gstfilesrc.c:558 #: plugins/elements/gstqueue2.c:1826 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "" #: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1284 plugins/elements/gstqueue2.c:2264 msgid "Error while writing to download file." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesink.c:450 msgid "No file name specified for writing." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesink.c:456 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesink.c:468 plugins/elements/gstfilesink.c:472 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა." #: plugins/elements/gstfilesink.c:657 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesink.c:665 plugins/elements/gstfilesink.c:672 #: plugins/elements/gstfilesink.c:925 plugins/elements/gstfilesink.c:1009 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesrc.c:546 msgid "No file name specified for reading." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesrc.c:567 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "" #: plugins/elements/gstfilesrc.c:573 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "\"%s\" საქაღალდეა." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:580 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "ფაილი \"%s\" სოკეტია." #: plugins/elements/gstidentity.c:834 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "" #: plugins/elements/gstidentity.c:1052 msgid "eos-after and error-after can't both be defined." msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:254 msgid "caps" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:255 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:258 msgid "minimum" msgstr "მინიმუმი" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:263 msgid "force caps" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:264 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:991 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1013 msgid "Stream doesn't contain enough data." msgstr "" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1133 msgid "Stream contains no data." msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:308 #, c-format msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:419 msgid "readable" msgstr "კითხვადი" #: tools/gst-inspect.c:424 msgid "writable" msgstr "ჩაწერადი" #: tools/gst-inspect.c:429 msgid "deprecated" msgstr "მოძველებული" #: tools/gst-inspect.c:433 msgid "controllable" msgstr "კონტროლირებადი" #: tools/gst-inspect.c:438 msgid "conditionally available" msgstr "პირობითად ხელმისაწვდომი" #: tools/gst-inspect.c:444 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" msgstr "შეცვლადია NULL, READY, PAUSED და PLAYING მდგომარეობაში" #: tools/gst-inspect.c:447 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" msgstr "შეცვლადია მხოლოდ NULL, READY ან PAUSED მდგომარეობაში" #: tools/gst-inspect.c:450 msgid "changeable only in NULL or READY state" msgstr "შეცვლადია მხოლოდ NULL ან READY მდგომარეობაში" #: tools/gst-inspect.c:1189 msgid "Blacklisted files:" msgstr "შავ სიაში ჩასმული ფაილები:" #: tools/gst-inspect.c:1204 tools/gst-inspect.c:1341 #, c-format msgid "%sTotal count%s: %s" msgstr "%sსრული რაოდენობა%s: %s" #: tools/gst-inspect.c:1206 #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" msgstr[0] "%d შავ სიაში ჩასმული ფაილიკი" msgstr[1] "%d შავ სიაში ჩასმული ფაილიკი" #: tools/gst-inspect.c:1343 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d დამატება" msgstr[1] "%d დამატება" #: tools/gst-inspect.c:1346 #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" msgstr[0] "%d შავი სიის ჩანაწერი" msgstr[1] "%d შავი სიის ჩანაწერი" #: tools/gst-inspect.c:1351 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d თვისება" msgstr[1] "%d თვისება" #: tools/gst-inspect.c:2043 msgid "Print all elements" msgstr "ყველა ელემენტის გამოტანა" #: tools/gst-inspect.c:2045 msgid "Print list of blacklisted files" msgstr "ყველა გაშავებული ფაილის სიის ჩვენება" #: tools/gst-inspect.c:2047 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all plugins provide.\n" " Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:2052 msgid "List the plugin contents" msgstr "დამატების შემცველობის ჩვენება" #: tools/gst-inspect.c:2054 msgid "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to list. (unordered)" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:2057 msgid "Check if the specified element or plugin exists" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:2060 msgid "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is at least the version specified" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:2064 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:2069 msgid "Disable colors in output. You can also achieve the same by setting 'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value." msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:2077 msgid "Color output, even when not sending to a tty." msgstr "" #: tools/gst-inspect.c:2235 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "დამატების ფაილის ჩატვირთვა შეუძლებელია: %s\n" #: tools/gst-inspect.c:2241 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:273 msgid "Index statistics" msgstr "ინდექსის სტატისტიკა" #: tools/gst-launch.c:556 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:562 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:588 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "" #: tools/gst-launch.c:592 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " msgstr "" #: tools/gst-launch.c:596 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "" #: tools/gst-launch.c:600 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " msgstr "" #: tools/gst-launch.c:631 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:635 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:644 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "ნაპოვნია ჭდე : იპოვნა ელემენტმა \"%s\".\n" #: tools/gst-launch.c:647 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" msgstr "ნაპოვნია ჭდე : იპოვნა PAD-მა \"%s:%s\".\n" #: tools/gst-launch.c:650 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "ნაპოვნია ჭდე : იპოვნა ობიექტმა \"%s\".\n" #: tools/gst-launch.c:653 msgid "FOUND TAG\n" msgstr "ნაპოვნია ჭდე\n" #: tools/gst-launch.c:668 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" msgstr "ნაპოვნია სარჩევი : იპოვნა ელემენტმა \"%s\".\n" #: tools/gst-launch.c:671 #, c-format msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" msgstr "ნაპოვნია სარჩევი : იპოვნა ობიექტმა \"%s\".\n" #: tools/gst-launch.c:674 msgid "FOUND TOC\n" msgstr "ნაპოვნია სარჩევი\n" #: tools/gst-launch.c:691 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" "ინფორმაცია:\n" "%s\n" #: tools/gst-launch.c:708 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:729 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:733 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:737 msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:750 msgid "buffering..." msgstr "ბუფერის შევსება..." #: tools/gst-launch.c:767 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" #. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline. #: tools/gst-launch.c:774 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:783 msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:794 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "" #. this application message is posted when we caught an interrupt and #. * we need to stop the pipeline. #: tools/gst-launch.c:810 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:816 msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:821 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:824 msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:854 #, c-format msgid "Progress: (%s) %s\n" msgstr "მიმდინარეობა (%s) %s\n" #: tools/gst-launch.c:868 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" msgstr "ნაკლული ელემენტი: %s\n" #: tools/gst-launch.c:882 #, c-format msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:986 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:988 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1057 #, c-format msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1088 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1090 msgid "Output TOC (chapters and editions)" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1092 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1094 msgid "Do not print any progress information" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1096 msgid "Output messages" msgstr "გამოტანილი შეტყობინებები" #: tools/gst-launch.c:1098 msgid "Do not output status information for the specified property if verbose output is enabled (can be used multiple times)" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1100 msgid "PROPERTY-NAME" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1102 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1104 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1107 msgid "Gather and print index statistics" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1111 msgid "Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1117 msgid "Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. This option has no effect if the \"no-position\" option is specified" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1189 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1193 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1197 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1214 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1263 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1268 msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1272 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1276 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1320 msgid "Execution ended after %" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1337 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "" #: tools/gst-launch.c:1355 msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr ""