# Georgian translation for tar. # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tar package. # Temuri Doghonadze , 2023. # #: src/create.c:1539 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU tar 1.32.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-19 09:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-07 18:07+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: gnu/argmatch.c:145 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%s არასწორი არგუმენტია %s-თვის" #: gnu/argmatch.c:146 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%s გაურკვეველი არგუმენტია %s-თვის" #: gnu/argmatch.c:165 msgid "Valid arguments are:" msgstr "სწორი არგუმენტებია:" #: gnu/argp-help.c:151 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-ის მნიშვნელობა %s-ზე ნაკლები ან ტოლია" #: gnu/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT საჭიროა პარამეტრის მნიშვნელობა" #: gnu/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-ის უცნობი პარამეტრი" #: gnu/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ნაგავი ARGP_HELP_FMT-ში: %s" #: gnu/argp-help.c:1368 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "გრძელი პარამეტრების აუცილებელი ან არასავალდებულო არგუმენტები ასევე აუცილებელი ან არასავალდებულოა მათი მოკლე ვარიანტებისთვისაც." #: gnu/argp-help.c:1734 msgid "Usage:" msgstr "გამოყენება:" #: gnu/argp-help.c:1738 msgid " or: " msgstr " ან: " #: gnu/argp-help.c:1750 msgid " [OPTION...]" msgstr " [პარამეტრი..]" #: gnu/argp-help.c:1777 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help' ან '%s --usage'.\n" #: gnu/argp-help.c:1805 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" #: gnu/argp-help.c:2006 gnu/error.c:208 msgid "Unknown system error" msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა" #: gnu/argp-parse.c:80 msgid "give this help list" msgstr "ამ დახმარების სიის მიღება" #: gnu/argp-parse.c:81 msgid "give a short usage message" msgstr "გამოყენების მოკლე შეტყობინების მიღება" #: gnu/argp-parse.c:82 src/tar.c:638 src/tar.c:640 src/tar.c:750 #: tests/genfile.c:128 msgid "NAME" msgstr "სახელი" #: gnu/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "პროგრამის სახელის დაყენება" #: gnu/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "წამი" #: gnu/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "დაეკიდება მითითებული წამების რაოდენობის განმავლობაში (ნაგულისხმები: 3600)" #: gnu/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "პროგრამის ვერსიის დაბეჭდვა" #: gnu/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAM ERROR) ვერსია უცნობია!?" #: gnu/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი\n" #: gnu/argp-parse.c:758 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAM ERROR) პარამეტრი ნაცნობი უნდა ყოფილიყო!?" #: gnu/closeout.c:121 msgid "write error" msgstr "ჩაწერის შეცდომა" #: gnu/getopt.c:282 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\n" #: gnu/getopt.c:288 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:" #: gnu/getopt.c:322 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n" #: gnu/getopt.c:348 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\n" #: gnu/getopt.c:363 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s\" არგუმენტი ესაჭიროება\n" #: gnu/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\n" #: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:685 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\n" #: gnu/obstack.c:357 gnu/obstack.c:359 gnu/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "მეხსიერება გადავსებულია" #: gnu/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "მიმდინარე საქაღალდის ჩაწერა შეუძლებელია" #: gnu/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "საწყისი საქაღალდის დაბრუნების შეცდომა" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: gnu/quotearg.c:354 msgid "`" msgstr "`" #: gnu/quotearg.c:355 msgid "'" msgstr "'" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: gnu/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: gnu/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: gnu/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "აწყობილია %s-ის მიერ (%s)\n" #: gnu/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "აწყობილია %s-ის მიერ\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: gnu/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" #. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. #: gnu/version-etc.c:88 #, c-format msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ავტორი: %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "ავტორები: %s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: gnu/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "ავტორები: %s, %s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s\n" "და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "%s და %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: gnu/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "ავტორები: %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s\n" "%s, %s და სხვ.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: gnu/version-etc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to: %s\n" msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "შეცდომები გაუგზავნეთ: %s\n" #: gnu/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "%s-ის შეცდომების შესახებ მისაწერი ელფოსტა: %s\n" #: gnu/version-etc.c:255 gnu/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" #: gnu/version-etc.c:260 #, c-format msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. #: lib/paxerror.c:105 lib/paxerror.c:117 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: %s შეუძლებელია" #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. #: lib/paxerror.c:129 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: გაფრთხილება: %s შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:137 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: რეჟიმის %s-ზე შეცვლა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:144 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgid "%s: Cannot change ownership to uid %ju, gid %ju" msgstr "%s: uid-ის %lu-ზე, gid-ის კი %lu-ზე შეცვლა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:169 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: მყარი ბმულის შექმნა %s-სთან შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:220 lib/paxerror.c:250 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" #| msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgid "%s: Read error at byte %jd, while reading %td byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %jd, while reading %td bytes" msgstr[0] "%s: კითხვის შეცდომა %s-ე ბაიტთან, %lu ბაიტის წაკითხვისას" msgstr[1] "%s: კითხვის შეცდომა %s-ე ბაიტთან, %lu ბაიტის წაკითხვისას" #: lib/paxerror.c:296 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Cannot seek to %s" msgid "%s: Cannot seek to %jd" msgstr "%s: %s-ზე გადასვლა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgid "%s: Warning: Cannot seek to %jd" msgstr "%s: გაფრთხილება: %s-ზე გადახვევა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:316 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: %s-მდე სიმბმულის შექმნა შეუძლებელია" #: lib/paxerror.c:381 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" #| msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgid "%s: Wrote only %td of %td byte" msgid_plural "%s: Wrote only %td of %td bytes" msgstr[0] "%s: ჩაწერილია მხოლოდ %lu ბაიტი %lu-დან" msgstr[1] "%s: ჩაწერილია მხოლოდ %lu ბაიტი %lu-დან" #: lib/paxnames.c:125 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "წევრების სახელების წინ დამატებული '%s'-ის მოცილება" #: lib/paxnames.c:126 #, c-format msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" msgstr "მყარი ბმულის სამიზნეების წინ დამატებული '%s'-ის მოცილება" #: lib/paxnames.c:139 msgid "Substituting `.' for empty member name" msgstr "წევრის ცარიელი სახელის '.'-ით ჩანაცვლება" #: lib/paxnames.c:140 msgid "Substituting `.' for empty hard link target" msgstr "მყარი ბმულის ცარიელი სამიზნის '.'-ით ჩანაცვლება" #: lib/rtapelib.c:271 #, c-format msgid "exec/tcp: Service not available" msgstr "exec/tcp: სერვისი მიუწვდომელია" #: lib/rtapelib.c:278 lib/rtapelib.c:302 #, c-format msgid "stdin" msgstr "stdin" #: lib/rtapelib.c:284 lib/rtapelib.c:305 src/tar.c:2848 #, c-format msgid "stdout" msgstr "stdout" #: lib/rtapelib.c:541 #, c-format msgid "Cannot redirect files for remote shell" msgstr "ფაილების დაშორებულ გარსში გადამისამართება შეუძლებელია" #: lib/rtapelib.c:546 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set time on `%s'" msgid "Cannot reset uid and gid: %s" msgstr "%s-ზე დროის დაყენების შეცდომა" #: lib/rtapelib.c:560 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "დაშორებულ გარსის შესრულება შეუძლებელია" #: rmt/rmt.c:437 msgid "Seek direction out of range" msgstr "ძებნის მიმართულება ზღვარს მიღმაა" #: rmt/rmt.c:443 msgid "Invalid seek direction" msgstr "ძებნის მიმართულება არასწორია" #: rmt/rmt.c:451 msgid "Invalid seek offset" msgstr "ძებნის არასწორი წანაცვლება" #: rmt/rmt.c:457 msgid "Seek offset out of range" msgstr "ძებნის წანაცვლება ზღვარს მიღმაა" #: rmt/rmt.c:495 rmt/rmt.c:543 rmt/rmt.c:608 msgid "Invalid byte count" msgstr "ბაიტების არასწორი რიცხვი" #: rmt/rmt.c:502 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:617 msgid "Byte count out of range" msgstr "ბაიტების რიცხვი ზღვრულს აჭარბებს" #: rmt/rmt.c:558 msgid "Premature eof" msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული" #: rmt/rmt.c:599 msgid "Invalid operation code" msgstr "ოპერაციის არასწორი კოდი" #: rmt/rmt.c:623 #, fuzzy #| msgid "Byte count out of range" msgid "Opcode out of range" msgstr "ბაიტების რიცხვი ზღვრულს აჭარბებს" #: rmt/rmt.c:632 rmt/rmt.c:676 msgid "Operation not supported" msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია" #: rmt/rmt.c:660 msgid "Unexpected arguments" msgstr "მოულოდნელი არგუმენტები" #: rmt/rmt.c:685 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "მაგნიტური დისკის წამყვანის მართვა. დაიშვება ბრძანებები დაშორებული პროცესიდანაც" #: rmt/rmt.c:692 src/tar.c:569 src/tar.c:573 src/tar.c:747 src/tar.c:763 #: src/tar.c:852 src/tar.c:863 tests/genfile.c:173 msgid "NUMBER" msgstr "რიცხვი" #: rmt/rmt.c:693 msgid "set debug level" msgstr "გამართვის დონის დაყენება" #: rmt/rmt.c:694 src/names.c:79 src/names.c:83 src/names.c:101 src/names.c:111 #: src/names.c:114 src/names.c:117 src/names.c:120 src/names.c:122 #: src/tar.c:567 src/tar.c:642 src/tar.c:644 src/tar.c:754 src/tar.c:880 #: tests/genfile.c:130 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:191 #: tests/genfile.c:194 tests/genfile.c:200 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: rmt/rmt.c:695 msgid "set debug output file name" msgstr "გამართვის შეტყობინებების ფაილის სახელი" #: rmt/rmt.c:711 rmt/rmt.c:779 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა" #: rmt/rmt.c:776 tests/genfile.c:1028 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" #: rmt/rmt.c:818 msgid "Garbage command" msgstr "ნაგვით სავსე ბრძანება" #: src/buffer.c:460 src/buffer.c:465 src/buffer.c:802 src/buffer.c:1424 #: src/buffer.c:1462 src/buffer.c:1474 src/buffer.c:1503 src/delete.c:207 #: src/list.c:275 src/update.c:187 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "ეს ფაილი tar არქივს არ წააგავს" #: src/buffer.c:578 msgid "Total bytes read" msgstr "სულ წაკითხული ბაიტები" #: src/buffer.c:580 msgid "Total bytes written" msgstr "სულ ჩაწერილი ბაიტები" #: src/buffer.c:581 msgid "Total bytes deleted" msgstr "სულ წაშლილი ბაიტები" #: src/buffer.c:664 msgid "(pipe)" msgstr "(ფაიფი)" #: src/buffer.c:686 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" msgstr "" #: src/buffer.c:688 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" msgstr "" #: src/buffer.c:741 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა record_size" #: src/buffer.c:744 msgid "No archive name given" msgstr "არქივის სახელი მითითებული არაა" #: src/buffer.c:787 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "" #: src/buffer.c:799 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "არქივი შეკუმშულია. გამოიყენეთ %s პარამეტრი" #: src/buffer.c:854 src/tar.c:2597 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "შეკუმშული ფაილების განახლება შეუძლებელია" #: src/buffer.c:941 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "ლენტის დასაწყისში. გასვლა" #: src/buffer.c:947 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "მეტისმეტად ბევრი შეცდომა. დასასრული" #: src/buffer.c:977 #, fuzzy, c-format #| msgid "Record size = %lu block" #| msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgid "Record size = %td block" msgid_plural "Record size = %td blocks" msgstr[0] "ჩანაწერის ზომა = %lu ბლოკი" msgstr[1] "ჩანაწერის ზომა = %lu ბლოკი" #: src/buffer.c:1001 #, c-format msgid "Unaligned block (%td byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%td bytes) in archive" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/buffer.c:1078 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" #: src/buffer.c:1117 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "" #: src/buffer.c:1178 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: არასწორ ტომების რაოდენობას შეიცავს" #: src/buffer.c:1225 #, c-format msgid "Prepare volume #%jd for %s and hit return: " msgstr "" #: src/buffer.c:1231 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "EOF იქ, სადაც მომხმარებლის პასუხს ველოდებოდით" #: src/buffer.c:1236 src/buffer.c:1268 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "გაფრთხილება: არქივი დაუსრულებელია" #: src/buffer.c:1250 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" " q Abort tar\n" " y or newline Continue operation\n" msgstr "" #: src/buffer.c:1255 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! ქვეგარსის გაშვება\n" #: src/buffer.c:1256 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? ამ სიის გამოტანა\n" #: src/buffer.c:1263 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "ახალი ტომის გარეშე; გასვლა.\n" #: src/buffer.c:1297 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "" #: src/buffer.c:1309 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "არასწორი შეყვანა. დახმარებისთვის აკრიფეთ ?.\n" #: src/buffer.c:1326 msgid "Volume number overflow" msgstr "ტომის რიცხვის გადავსება" #: src/buffer.c:1363 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "%s ბრძანების შეცდომა" #: src/buffer.c:1538 src/buffer.c:1555 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s არ გრძელდება ამ ტომე" #: src/buffer.c:1550 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" #: src/buffer.c:1565 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgid "%s is the wrong size (%jd != %jd + %jd)" msgstr "%s არასწორი ზომაა (%s != %s + %s)" #: src/buffer.c:1576 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%jd - %jd != %jd)" msgstr "" #: src/buffer.c:1641 src/buffer.c:1659 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "არქივის ჭდე %s-ს არ ემთხვევა" #: src/buffer.c:1663 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "ტომი %s არ ემთხვევა %s-ს" #: src/buffer.c:1754 #, c-format msgid "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "" #: src/buffer.c:1920 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "" #: src/compare.c:101 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" #| msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" msgid "Could read only %td of %td byte" msgid_plural "Could read only %td of %td bytes" msgstr[0] "%s: ჩაწერილია მხოლოდ %lu ბაიტი %lu-დან" msgstr[1] "%s: ჩაწერილია მხოლოდ %lu ბაიტი %lu-დან" #: src/compare.c:111 src/compare.c:391 msgid "Contents differ" msgstr "შემცველობა განსხვავდება" #: src/compare.c:133 src/extract.c:1346 src/incremen.c:1519 src/list.c:483 #: src/list.c:1400 src/xheader.c:794 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "არქივის მოულოდნელი EOF" #: src/compare.c:175 src/compare.c:191 src/compare.c:305 src/compare.c:412 msgid "File type differs" msgstr "ფაილის ტიპი განსხვავდება" #: src/compare.c:178 src/compare.c:198 src/compare.c:319 msgid "Mode differs" msgstr "რეჟიმი განსხვავდება" #: src/compare.c:201 msgid "Uid differs" msgstr "UID განსხვავდება" #: src/compare.c:203 msgid "Gid differs" msgstr "GID განსხვავდება" #: src/compare.c:207 msgid "Mod time differs" msgstr "ცვლილ. დრო განსხვავდება" #: src/compare.c:211 src/compare.c:423 msgid "Size differs" msgstr "ზომა განსხვავდება" #: src/compare.c:257 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "%s-ზე მიმაგრებული არაა" #: src/compare.c:282 msgid "Symlink differs" msgstr "სიმბმული განხვავდება" #: src/compare.c:313 msgid "Device number differs" msgstr "მოწყობილობის ნომერი განხვავდება" #: src/compare.c:463 #, c-format msgid "Verify " msgstr "გადამოწმება " #: src/compare.c:470 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "" #: src/compare.c:523 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "" #: src/compare.c:528 msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "" #: src/compare.c:532 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "" #: src/compare.c:587 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %jd invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %jd invalid headers detected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/compare.c:604 src/list.c:251 #, c-format msgid "A lone zero block at %jd" msgstr "" #: src/create.c:74 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "" #: src/create.c:245 #, c-format msgid "value %s%ju out of %s range %jd..%ju; substituting %s%ju" msgstr "" #: src/create.c:251 #, c-format msgid "value %s%ju out of %s range %jd..%ju" msgstr "" #: src/create.c:311 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "" #: src/create.c:578 src/create.c:640 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "" #: src/create.c:588 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "" #: src/create.c:614 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "" #: src/create.c:1156 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "" #: src/create.c:1197 src/create.c:1208 src/incremen.c:661 src/incremen.c:668 msgid "contents not dumped" msgstr "შემცველობა არ გამოტანილა" #: src/create.c:1408 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "" #: src/create.c:1518 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "აკლია ბმული %s-მდე." #: src/create.c:1675 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: ფაილი არ შეცვლილა. არ გამოტანილა" #: src/create.c:1684 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgid "%s: archive cannot contain itself; not dumped" msgstr "%s: ფაილი არ შეცვლილა. არ გამოტანილა" #: src/create.c:1711 src/incremen.c:654 msgid "directory not dumped" msgstr "საქაღალდე არ გამოტანილა" #: src/create.c:1805 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: ფაილი მისი კითხვის დროს შეიცვალა" #: src/create.c:1880 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: სოკეტი გამოტოვებულია" #: src/create.c:1885 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: კარი გამოტოვებულია" #: src/delete.c:212 src/list.c:287 src/update.c:191 msgid "Skipping to next header" msgstr "შემდეგ თავსართზე გადართვა" #: src/delete.c:351 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "" #: src/extract.c:372 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "" #: src/extract.c:389 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "" #: src/extract.c:683 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "" #: src/extract.c:919 #, c-format msgid "%s: skipping existing file" msgstr "%s: არსებული ფაილის გამოტოვება" #: src/extract.c:1028 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "" #: src/extract.c:1229 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "" #: src/extract.c:1615 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "" #: src/extract.c:1755 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "" #: src/extract.c:1761 src/list.c:1150 msgid "Unexpected long name header" msgstr "მოულოდნელი გრძელი სახელის თავსართი" #: src/extract.c:1766 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "" #: src/extract.c:1795 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "მიმდინარე %s უფრო ახალია ან იგივე ასაკისაა" #: src/extract.c:1822 #, c-format msgid "%s: Member name contains '..'" msgstr "%s: წევრის სახელი შეიცავს '..'" #: src/extract.c:1853 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: ფაილის მარქაფის შეცდომა" #: src/extract.c:2021 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "%s-ის სახელის %s-ზე გადარქმევის შეცდომა" #: src/incremen.c:543 src/incremen.c:586 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: საქაღალდის შეცვლამდელი სახელი %s" #: src/incremen.c:599 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: საქაღალდე ახალია" #: src/incremen.c:618 #, c-format msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" msgstr "" #: src/incremen.c:638 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: საქაღალდის სახელი შეიცვალა" #: src/incremen.c:1042 src/incremen.c:1055 msgid "Invalid time stamp" msgstr "არასწორი დროის შტამპი" #: src/incremen.c:1084 msgid "Invalid modification time" msgstr "არასწორი ცვლილების დრო" #: src/incremen.c:1092 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "არასწორი ცვლილების დრო (ნანოწამები)" #: src/incremen.c:1106 msgid "Invalid device number" msgstr "არასწორი მოწყობილობის ნომერი" #: src/incremen.c:1114 msgid "Invalid inode number" msgstr "არასწორი inode -ების რაოდენობა" #: src/incremen.c:1165 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" msgid "%s: byte %jd: %s %.*s... too long" msgstr "%s: ბაიტი %s: %s %.*s... ძალიან გრძელია" #: src/incremen.c:1181 src/incremen.c:1228 src/incremen.c:1289 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "მოულოდნელი EOF სწრაფი ასლის ფაილში" #: src/incremen.c:1188 #, c-format msgid "%s: byte %jd: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" msgstr "" #: src/incremen.c:1198 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: byte %s: %s %s" msgid "%s: byte %jd: %s %s" msgstr "%s: ბაიტი %s: %s %s" #: src/incremen.c:1202 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" #| "\t%s %s" msgid "" "%s: byte %jd: (valid range %jd..%ju)\n" "\t%s %s" msgstr "" "%s: ბაიტი %s: (დასაშვები დიაპაზონი %s..%s)\n" "\t%s %s" #: src/incremen.c:1279 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s" msgstr "%s: ბაიტი %s: %s" #: src/incremen.c:1282 msgid "Missing record terminator" msgstr "" #: src/incremen.c:1387 src/incremen.c:1390 msgid "Bad incremental file format" msgstr "არასწორი ინკრემენტული ფაილის ფორმატი" #: src/incremen.c:1395 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %s" msgstr "" #: src/incremen.c:1558 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" #: src/incremen.c:1567 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "" #: src/incremen.c:1579 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "" #: src/incremen.c:1591 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" msgstr "" #: src/incremen.c:1596 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "" #: src/incremen.c:1615 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" #: src/incremen.c:1620 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "" #: src/incremen.c:1663 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "" #: src/incremen.c:1724 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "" #: src/incremen.c:1736 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "" #: src/incremen.c:1744 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: წაშლა %s\n" #: src/incremen.c:1747 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: წაშლა შეუძლებელია" #: src/list.c:222 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "" #: src/list.c:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "block %s: ** End of File **\n" msgid "block %jd: ** Block of NULs **\n" msgstr "ბლოკი %s: ** ფაილის დასასრული **\n" #: src/list.c:261 #, c-format msgid "Terminating zero blocks missing at %jd" msgstr "" #: src/list.c:264 #, fuzzy, c-format #| msgid "block %s: ** End of File **\n" msgid "block %jd: ** End of File **\n" msgstr "ბლოკი %s: ** ფაილის დასასრული **\n" #: src/list.c:284 src/list.c:1119 src/list.c:1360 #, fuzzy, c-format #| msgid "block %s: " msgid "block %jd: " msgstr "ბლოკი %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) #: src/list.c:759 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name #. (gid_t, uid_t, etc.). #: src/list.c:814 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name #. (gid_t, uid_t, etc.). #: src/list.c:830 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "" #: src/list.c:851 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "" #: src/list.c:864 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" #: src/list.c:896 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name #. (gid_t, uid_t, etc.). #: src/list.c:927 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) #: src/list.c:942 #, c-format msgid "Archive value %s%ju is out of %s range %jd..%ju" msgstr "" #: src/list.c:1267 #, fuzzy #| msgid " link to %s\n" msgid " link to " msgstr "ბმული %s -ზე\n" #: src/list.c:1286 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--გრძელი ბმული--\n" #: src/list.c:1290 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--გრძელი სახელი--\n" #: src/list.c:1294 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--ტომის თავსართი--\n" #: src/list.c:1298 #, fuzzy, c-format #| msgid "--Continued at byte %s--\n" msgid "--Continued at byte %jd--\n" msgstr "--ვაგრძელებ ბაიტთან %s--\n" #: src/list.c:1303 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr "ფაილის უცნობი ტიპი %s\n" #: src/list.c:1364 msgid "Creating directory:" msgstr "საქაღალდის შექმნა:" #: src/misc.c:787 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა\n" #: src/misc.c:796 src/misc.c:815 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "სახელის %s-დან %s-ზე გადარქმევის შეცდომა" #: src/misc.c:820 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "" #: src/misc.c:1201 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "" #: src/misc.c:1215 msgid "child process" msgstr "დამხმარე პროცესი" #: src/misc.c:1224 msgid "interprocess channel" msgstr "პროცესთაშორისი არხი" #: src/names.c:77 msgid "Local file name selection:" msgstr "ლოკალური ფაილის სახელის არჩევანი:" #: src/names.c:80 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" #: src/names.c:81 src/tar.c:619 msgid "DIR" msgstr "საქაღალდე" #: src/names.c:82 msgid "change to directory DIR" msgstr "საქაღალდე DIR-ზე გადასვლა" #: src/names.c:84 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "" #: src/names.c:86 msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" msgstr "" #: src/names.c:89 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "" #: src/names.c:91 msgid "unquote input file or member names (default)" msgstr "" #: src/names.c:93 msgid "do not unquote input file or member names" msgstr "" #: src/names.c:95 msgid "-T reads file names verbatim (no escape or option handling)" msgstr "" #: src/names.c:97 msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" msgstr "" #: src/names.c:99 tests/genfile.c:134 msgid "PATTERN" msgstr "შაბლონი" #: src/names.c:100 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "" #: src/names.c:102 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "" #: src/names.c:104 msgid "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag file itself" msgstr "" #: src/names.c:107 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "" #: src/names.c:110 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "" #: src/names.c:112 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" #: src/names.c:115 msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" msgstr "" #: src/names.c:118 msgid "read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, if it exists" msgstr "" #: src/names.c:121 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "" #: src/names.c:123 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "საქაღალდეების გამორიცხვა, რომლებიც მითითებულ ფაილს შეიცავენ" #: src/names.c:125 msgid "exclude version control system directories" msgstr "ვერსიის კონტროლის სისტემის საქაღალდეების გამორიცხვა" #: src/names.c:127 msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" msgstr "" #: src/names.c:129 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "მარქაფისა და ბლოკის ფაილების გამორიცხვა" #: src/names.c:131 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "საქაღალდეების რეკურსიული დამუშავება (ნაგულისხმები)" #: src/names.c:133 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "" #: src/names.c:136 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" #: src/names.c:139 msgid "patterns match file name start" msgstr "" #: src/names.c:141 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "" #: src/names.c:143 msgid "ignore case" msgstr "რეგისტრის იგნორი" #: src/names.c:145 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "რეგისტრზე დამოკიდებული დამთხვევა (ნაგულისხმები)" #: src/names.c:147 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "" #: src/names.c:149 msgid "verbatim string matching" msgstr "" #: src/names.c:151 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "" #: src/names.c:153 msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "ვაილდკარდები '/'-ს არ ემთხვევა" #: src/names.c:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgid "%s:%jd: unrecognized option" msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n" #: src/names.c:753 msgid "The following options were used after non-option arguments. These options are positional and affect only arguments that follow them. Please, rearrange them properly." msgstr "" #: src/names.c:767 #, c-format msgid "-C %s has no effect" msgstr "-C %s ეფექტი არ აქვს" #: src/names.c:772 #, c-format msgid "--%s %s has no effect" msgstr "--%s %s ეფექტი არ აქვს" #: src/names.c:776 #, c-format msgid "--%s has no effect" msgstr "--%s ეფექტი არ აქვს" #: src/names.c:903 msgid "command line" msgstr "ბრძანების სტრიქონი" #: src/names.c:920 #, c-format msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" msgstr "" #: src/names.c:999 src/checkpoint.c:283 #, c-format msgid "cannot split string '%s': %s" msgstr "სტრიქონის დაყოფის შეცდომა '%s': %s" #: src/names.c:1003 src/tar.c:2344 #, fuzzy #| msgid "too many arguments" msgid "too many options" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" #: src/names.c:1049 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "" #: src/names.c:1442 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "" #: src/names.c:1443 msgid "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress this warning" msgstr "" #: src/names.c:1462 src/names.c:1478 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: არქივში ვერ ვიპოვე" #: src/names.c:1463 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "" #: src/names.c:1496 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "არქივის ჭდე არ ემთხვევა" #: src/names.c:1765 msgid "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" #: src/names.c:1770 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "" #: src/tar.c:170 #, c-format msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" msgstr "" #: src/tar.c:245 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: არქივის არასწორი ფორმატი" #: src/tar.c:280 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "" #: src/tar.c:345 #, c-format msgid "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" #: src/tar.c:439 msgid "" "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" " tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" " tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" " tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" msgstr "" #: src/tar.c:448 msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n" "\n" " none, off never make backups\n" " t, numbered make numbered backups\n" " nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " never, simple always make simple backups\n" msgstr "" #: src/tar.c:531 msgid "Main operation mode:" msgstr "მთავარი საოპერაციო რეჟიმი:" #: src/tar.c:534 msgid "list the contents of an archive" msgstr "არქივის შემცველობის გამოტანა" #: src/tar.c:536 msgid "extract files from an archive" msgstr "არქივიდან ფაილების გაშლა" #: src/tar.c:539 msgid "create a new archive" msgstr "ახალი არქივის შექმნა" #: src/tar.c:541 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "არქივსა და ფაილურ სისტემას შორის სხვაობის პოვნა" #: src/tar.c:544 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "ფაილების არქივის ბოლოში მიწერა" #: src/tar.c:546 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "მხოლოდ არქივში არსებულ ფაილებზე ახლების მიწერა" #: src/tar.c:548 msgid "append tar files to an archive" msgstr "ტარ ფაილების არქივის ბოლოშ მიწერა" #: src/tar.c:551 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "არქივიდან წაშლა (არ იგულისხმება მაგნიტური ლენტა!)" #: src/tar.c:553 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "არქივის ტომის ჭდის გამოცდა და გასვლა" #: src/tar.c:556 msgid "Operation modifiers:" msgstr "ოპერაციის მოდიფიკატორების:" #: src/tar.c:559 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "" #: src/tar.c:560 msgid "TYPE" msgstr "ტიპი" #: src/tar.c:561 msgid "technique to detect holes" msgstr "ნახვრეტების საპოვნელი გზა" #: src/tar.c:562 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "მთავარი[.დამხმარე]" #: src/tar.c:563 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" #: src/tar.c:566 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "" #: src/tar.c:568 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "" #: src/tar.c:570 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "" #: src/tar.c:572 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "" #: src/tar.c:574 msgid "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" msgstr "" #: src/tar.c:580 msgid "archive is seekable" msgstr "არქივი გადახვევადია" #: src/tar.c:582 msgid "archive is not seekable" msgstr "არქივი გადახვევადი არაა" #: src/tar.c:584 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" #: src/tar.c:587 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" #: src/tar.c:591 msgid "Overwrite control:" msgstr "თავზე გადაწერის კონტროლი:" #: src/tar.c:594 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "არქივის შემოწმების მცდელობა მისი ჩაწერის შემდეგ" #: src/tar.c:596 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "არქივში ჩამატების შემდეგ ფაილების წაშლა" #: src/tar.c:598 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" msgstr "" #: src/tar.c:601 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" msgstr "" #: src/tar.c:604 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" #: src/tar.c:606 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "გაშლისას არსებული ფაილების თავზე გადაწერა" #: src/tar.c:608 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "" #: src/tar.c:610 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "" #: src/tar.c:612 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "" #: src/tar.c:614 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" #: src/tar.c:617 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" msgstr "" #: src/tar.c:620 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" msgstr "" #: src/tar.c:624 msgid "Select output stream:" msgstr "აირჩიეთ გამოტანის ნაკადი:" #: src/tar.c:627 msgid "extract files to standard output" msgstr "ფაილების სტანდარტულ გამოტანაზე გაშლა" #: src/tar.c:628 src/tar.c:650 src/tar.c:737 src/tar.c:740 tests/genfile.c:197 msgid "COMMAND" msgstr "ბრძანება" #: src/tar.c:629 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "გაშლილი ფაილების სხვა პროგრამისთვის ფაიფით გაგზავნა" #: src/tar.c:631 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "შვილების გამოსვლის კოდების იგნორირება" #: src/tar.c:633 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "შვილების არანულოვანი გამოსვლის კოდის შეცდომად აღქმა" #: src/tar.c:636 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "ფაილის ატრიბუტების დამუშავება:" #: src/tar.c:639 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "დამატებული ფაილების მფლობელის სახელის მითითება" #: src/tar.c:641 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "დამატებული ფაილების ჯგუფის სახელის მითითება" #: src/tar.c:643 msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" msgstr "" #: src/tar.c:645 msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" msgstr "" #: src/tar.c:646 src/tar.c:839 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "" #: src/tar.c:647 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "" #: src/tar.c:649 msgid "only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" msgstr "" #: src/tar.c:651 msgid "use output of the COMMAND to set mtime of the stored archive members" msgstr "" #: src/tar.c:653 src/tar.c:773 tests/genfile.c:152 msgid "FORMAT" msgstr "ფორმატი" #: src/tar.c:654 msgid "set output format (in the sense of strptime(3)) of the --set-mtime-command command" msgstr "" #: src/tar.c:655 msgid "CHANGES" msgstr "ცვლილებები" #: src/tar.c:656 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "" #: src/tar.c:658 msgid "METHOD" msgstr "მეთოდი" #: src/tar.c:659 msgid "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first place (METHOD='system')" msgstr "" #: src/tar.c:663 msgid "don't extract file modified time" msgstr "ფაილის ცვლილების დრო არ აღდგება" #: src/tar.c:665 msgid "try extracting files with the same ownership as exists in the archive (default for superuser)" msgstr "" #: src/tar.c:667 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "" #: src/tar.c:669 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "" #: src/tar.c:671 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" #: src/tar.c:675 msgid "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default for ordinary users)" msgstr "" #: src/tar.c:677 msgid "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" msgstr "" #: src/tar.c:681 msgid "delay setting modification times and permissions of extracted directories until the end of extraction" msgstr "" #: src/tar.c:684 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "" #: src/tar.c:685 msgid "ORDER" msgstr "თანამიმდევრობა" #: src/tar.c:687 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" msgstr "" #: src/tar.c:689 msgid "directory sorting order: none (default) or name" msgstr "" #: src/tar.c:694 msgid "Handling of extended file attributes:" msgstr "" #: src/tar.c:697 msgid "Enable extended attributes support" msgstr "გაფართოებული ატრიბუტების მხარდაჭერის ჩართვა" #: src/tar.c:699 msgid "Disable extended attributes support" msgstr "გაფართოებული ატრიბუტების მხარდაჭერის გამორთვა" #: src/tar.c:700 src/tar.c:702 msgid "MASK" msgstr "ნიღაბი" #: src/tar.c:701 msgid "specify the include pattern for xattr keys" msgstr "" #: src/tar.c:703 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" msgstr "" #: src/tar.c:705 msgid "Enable the SELinux context support" msgstr "SELinux-ის კონტექსტის მხარდაჭერის ჩართვა" #: src/tar.c:707 msgid "Disable the SELinux context support" msgstr "SELinux-ის კონტექსტის მხარდაჭერის გამორთვა" #: src/tar.c:709 msgid "Enable the POSIX ACLs support" msgstr "POSIX-ის ACL-ების მხარდაჭერის ჩართვა" #: src/tar.c:711 msgid "Disable the POSIX ACLs support" msgstr "POSIX-ის ACL-ების მხარდაჭერის გამორთვა" #: src/tar.c:714 msgid "Device selection and switching:" msgstr "მოწყობილობის არჩევანი და გადართვა:" #: src/tar.c:716 msgid "ARCHIVE" msgstr "არქივი" #: src/tar.c:717 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "" #: src/tar.c:721 msgid "specify drive and density" msgstr "დისკისა და სიმკვრივის მითითება" #: src/tar.c:735 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "" #: src/tar.c:738 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "" #: src/tar.c:741 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "rsh-ის მაგიერ მითითებული ბრძანების გამოყენება" #: src/tar.c:745 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "" #: src/tar.c:748 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "" #: src/tar.c:751 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "" #: src/tar.c:755 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "" #: src/tar.c:759 msgid "Device blocking:" msgstr "მოწყობილობის ბლოკირება:" #: src/tar.c:761 msgid "BLOCKS" msgstr "ბლოკები" #: src/tar.c:762 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "" #: src/tar.c:764 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "" #: src/tar.c:766 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "" #: src/tar.c:768 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "" #: src/tar.c:771 msgid "Archive format selection:" msgstr "" #: src/tar.c:774 msgid "create archive of the given format" msgstr "" #: src/tar.c:776 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "" #: src/tar.c:777 msgid "old V7 tar format" msgstr "ძველი V7 tar ფორმატი" #: src/tar.c:780 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "" #: src/tar.c:782 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x ფორმატი" #: src/tar.c:784 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) ფორმატი" #: src/tar.c:786 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) ფორმატი" #: src/tar.c:787 msgid "same as pax" msgstr "იგივე, რაც pax" #: src/tar.c:791 msgid "same as --format=v7" msgstr "იგივე, რაც --format=v7" #: src/tar.c:794 msgid "same as --format=posix" msgstr "იგივე, რაც --format=posix" #: src/tar.c:795 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "პარამეტრი[[:]=მნიშვნელობა][,პარამეტრი[[:]=მნიშვნელობა]]..." #: src/tar.c:796 msgid "control pax keywords" msgstr "pax-ის საკვანძო სიტყვების კონტროლი" #: src/tar.c:797 msgid "TEXT" msgstr "ტექსტი" #: src/tar.c:798 msgid "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a globbing pattern for volume name" msgstr "" #: src/tar.c:802 msgid "Compression options:" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრები:" #: src/tar.c:804 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" #: src/tar.c:807 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" #: src/tar.c:809 msgid "PROG" msgstr "პროგრამა" #: src/tar.c:810 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "" #: src/tar.c:825 msgid "Local file selection:" msgstr "ლოკალური ფაილის არჩევანი:" #: src/tar.c:827 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "" #: src/tar.c:829 msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "" #: src/tar.c:831 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" #: src/tar.c:834 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" #: src/tar.c:836 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "" #: src/tar.c:837 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "" #: src/tar.c:840 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "" #: src/tar.c:842 msgid "DATE" msgstr "თარიღ" #: src/tar.c:843 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "" #: src/tar.c:844 msgid "CONTROL" msgstr "კონტროლი" #: src/tar.c:845 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "" #: src/tar.c:846 src/tar.c:896 src/tar.c:898 tests/genfile.c:176 msgid "STRING" msgstr "სტრიქონი" #: src/tar.c:847 msgid "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" msgstr "" #: src/tar.c:851 msgid "File name transformations:" msgstr "ფაილის სახელის გარდაქმნები:" #: src/tar.c:853 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "" #: src/tar.c:855 msgid "EXPRESSION" msgstr "გამოსახულება" #: src/tar.c:856 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" #: src/tar.c:861 msgid "Informative output:" msgstr "გამოტანილი ინფორმაცია:" #: src/tar.c:864 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" #: src/tar.c:866 msgid "ACTION" msgstr "[ქმედება]" #: src/tar.c:867 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "" #: src/tar.c:870 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "" #: src/tar.c:871 msgid "SIGNAL" msgstr "სიგნალი" #: src/tar.c:872 msgid "print total bytes after processing the archive; with an argument - print total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also accepted" msgstr "" #: src/tar.c:877 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "" #: src/tar.c:879 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "" #: src/tar.c:881 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "" #: src/tar.c:883 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "" #: src/tar.c:885 msgid "show tar defaults" msgstr "tar-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობების ჩვენება" #: src/tar.c:887 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" msgstr "" #: src/tar.c:889 msgid "when listing or extracting, list each directory that does not match search criteria" msgstr "" #: src/tar.c:891 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "" #: src/tar.c:894 msgid "STYLE" msgstr "" #: src/tar.c:895 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" #: src/tar.c:897 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "" #: src/tar.c:899 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "" #: src/tar.c:901 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "" #: src/tar.c:904 msgid "verbosely list files processed" msgstr "დამუშავებული ფაილების სიის გამოტანა" #: src/tar.c:905 msgid "KEYWORD" msgstr "KEYWORD" #: src/tar.c:906 msgid "warning control" msgstr "გაფრთხილებების კონტროლი" #: src/tar.c:909 msgid "Compatibility options:" msgstr "" #: src/tar.c:912 msgid "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-owner" msgstr "" #: src/tar.c:915 msgid "Other options:" msgstr "სხვა პარამეტრები:" #: src/tar.c:918 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "" #. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with #. option names. #: src/tar.c:977 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "" #: src/tar.c:1050 msgid "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' option" msgstr "" #: src/tar.c:1063 msgid "Conflicting compression options" msgstr "" #: src/tar.c:1117 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "" #: src/tar.c:1147 msgid "Date sample file not found" msgstr "" #: src/tar.c:1155 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "" #: src/tar.c:1184 #, c-format msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "" #: src/tar.c:1224 src/tar.c:1228 src/tar.c:1232 src/tar.c:1236 src/tar.c:1240 #: src/tar.c:1244 src/tar.c:1248 src/tar.c:1252 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "" #: src/tar.c:1260 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "" #: src/tar.c:1264 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" msgstr "" #: src/tar.c:1350 msgid "Invalid owner or group ID" msgstr "არასწორი მფლობელის ან ჯგუფის ID" #: src/tar.c:1464 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "დაბლოკვის არასწორი ფაქტორი" #: src/tar.c:1524 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "" #: src/tar.c:1549 #, c-format msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "უცნობი სიმკვრივე: '%c'" #: src/tar.c:1566 #, c-format msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "" #: src/tar.c:1660 msgid "Invalid tape length" msgstr "ლენტის არასწორი სიგრძე" #: src/tar.c:1672 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "ინკრემენტული დონის არასწორი მნიშვნელობა" #: src/tar.c:1718 msgid "More than one threshold date" msgstr "ერთზე მეტი საბოლოო თარიღი" #: src/tar.c:1794 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "" #: src/tar.c:1868 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "" #: src/tar.c:1892 msgid "invalid --checkpoint value" msgstr "" #: src/tar.c:1970 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "" #: src/tar.c:2001 msgid "Invalid number" msgstr "არასწორი ნომერი" #: src/tar.c:2065 msgid "Invalid record size" msgstr "" #: src/tar.c:2067 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "" #: src/tar.c:2112 msgid "Invalid number of elements" msgstr "" #: src/tar.c:2136 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "" #: src/tar.c:2201 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:%lu: location of the error" msgid "%s:%jd: location of the error" msgstr "%s:%lu: შეცდომის მდებარეობა" #: src/tar.c:2204 #, c-format msgid "error parsing %s" msgstr "%s-ის დამუშვების შეცდომა" #: src/tar.c:2221 msgid "[FILE]..." msgstr "[ფაილი]..." #: src/tar.c:2335 #, c-format msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" msgstr "" #: src/tar.c:2350 #, c-format msgid "non-option arguments in %s" msgstr "" #: src/tar.c:2438 #, c-format msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "" #: src/tar.c:2509 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "" #: src/tar.c:2536 msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "" #: src/tar.c:2552 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "" #: src/tar.c:2568 #, c-format msgid "%s: Volume label length exceeds %d bytes" msgstr "" #: src/tar.c:2579 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "" #: src/tar.c:2581 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "" #: src/tar.c:2595 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "" #: src/tar.c:2599 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "" #: src/tar.c:2605 msgid "--mtime conflicts with --set-mtime-command" msgstr "" #: src/tar.c:2611 msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" msgstr "" #: src/tar.c:2621 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2628 msgid "--acls can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2633 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2638 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" msgstr "" #: src/tar.c:2686 msgid "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-top-level=DIR" msgstr "" #: src/tar.c:2719 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "" #: src/tar.c:2742 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "" #: src/tar.c:2768 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "" #: src/tar.c:2852 msgid "failed to assert availability of the standard file descriptors" msgstr "" #: src/tar.c:2875 msgid "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" msgstr "" #: src/tar.c:2927 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" #: src/xheader.c:164 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "" #: src/xheader.c:173 msgid "Time stamp is out of allowed range" msgstr "" #: src/xheader.c:188 #, c-format msgid "Malformed pax option: %s" msgstr "" #: src/xheader.c:207 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "" #: src/xheader.c:221 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "" #: src/xheader.c:484 msgid "can't update global extended header record" msgstr "" #: src/xheader.c:620 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "" #: src/xheader.c:629 #, fuzzy, c-format #| msgid "Seek direction out of range" msgid "Extended header length %.*s is out of range" msgstr "ძებნის მიმართულება ზღვარს მიღმაა" #: src/xheader.c:640 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "" #: src/xheader.c:648 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "" #: src/xheader.c:654 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "" #: src/xheader.c:692 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). #: src/xheader.c:975 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %jd..%ju" msgstr "" #: src/xheader.c:1026 src/xheader.c:1032 src/xheader.c:1066 src/xheader.c:1419 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "" #: src/xheader.c:1372 src/xheader.c:1397 src/xheader.c:1445 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "" #: src/xheader.c:1458 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" #: src/xheader.c:1469 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "" #: src/checkpoint.c:119 #, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: არასწორი ვადა" #: src/checkpoint.c:130 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "" #: src/checkpoint.c:211 msgid "write" msgstr "ჩაწერა" #: src/checkpoint.c:211 msgid "read" msgstr "წაკითხვა" #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", #. *not* "Writing a checkpoint". #: src/checkpoint.c:223 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", #. *not* "Reading a checkpoint". #: src/checkpoint.c:227 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "" #: src/checkpoint.c:286 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "too many words in '%s'" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" #: tests/genfile.c:109 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" msgstr "" #: tests/genfile.c:125 msgid "File creation options:" msgstr "ფაილის შექმნის მორგება:" #: tests/genfile.c:126 tests/genfile.c:137 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: tests/genfile.c:127 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "მოცემული ზომის ფაილის შექმნა" #: tests/genfile.c:129 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "" #: tests/genfile.c:131 msgid "Read file names from FILE" msgstr "ფაილის სახელების მითითებული ფაილიდან წაკითხვა" #: tests/genfile.c:133 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "" #: tests/genfile.c:135 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" #: tests/genfile.c:138 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "" #: tests/genfile.c:140 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" #: tests/genfile.c:142 msgid "OFFSET" msgstr "წანაცვლება" #: tests/genfile.c:143 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "" #: tests/genfile.c:146 msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" msgstr "" #: tests/genfile.c:150 msgid "File statistics options:" msgstr "ფაილის სტატისტიკის პარამეტრები:" #: tests/genfile.c:153 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" #: tests/genfile.c:157 msgid "stat symbolic links instead of referenced files" msgstr "" #: tests/genfile.c:161 msgid "Set access and modification times of the files to the time supplied by --date option" msgstr "" #: tests/genfile.c:168 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "" #: tests/genfile.c:170 msgid "N" msgstr "ჩ" #: tests/genfile.c:171 msgid "Execute ARGS. Trigger checkpoints every Nth record (default 1). Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, --unlink" msgstr "" #: tests/genfile.c:174 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" #: tests/genfile.c:177 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "" #: tests/genfile.c:180 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "" #: tests/genfile.c:185 msgid "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number given by --checkpoint option is reached." msgstr "" #: tests/genfile.c:188 msgid "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it is not given)" msgstr "" #: tests/genfile.c:192 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" #: tests/genfile.c:195 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "" #: tests/genfile.c:198 msgid "Execute COMMAND" msgstr "მითითებული ბრძანების შესრულება" #: tests/genfile.c:201 msgid "Delete FILE" msgstr "ფაილის წაშლა" #: tests/genfile.c:237 tests/genfile.c:245 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "არასწორი ზომა: %s" #: tests/genfile.c:239 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "უარყოფითი ზომა: %s" #: tests/genfile.c:242 tests/genfile.c:247 tests/genfile.c:329 #: tests/genfile.c:539 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "" #: tests/genfile.c:259 tests/genfile.c:670 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "stat(%s)-ის შეცდომა" #: tests/genfile.c:264 #, c-format msgid "requested file length %jd, actual %jd" msgstr "" #: tests/genfile.c:269 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "" #: tests/genfile.c:381 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "" #: tests/genfile.c:387 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "თარიღის უცნობი ფორმატი" #: tests/genfile.c:411 msgid "[ARGS...]" msgstr "[არგუმენტები…]" #: tests/genfile.c:446 tests/genfile.c:489 tests/genfile.c:597 #: tests/genfile.c:789 tests/genfile.c:803 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა" #: tests/genfile.c:452 msgid "cannot seek" msgstr "გადახვევის შეცდომა" #: tests/genfile.c:472 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "" #: tests/genfile.c:592 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" #: tests/genfile.c:697 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "" #: tests/genfile.c:703 tests/genfile.c:736 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "უცნობი ველი: %s" #: tests/genfile.c:756 tests/genfile.c:778 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "%s-ზე დროის დაყენების შეცდომა" #: tests/genfile.c:808 #, c-format msgid "cannot truncate `%s'" msgstr "%s-ის მოკვეთის შეცდომა" #: tests/genfile.c:817 #, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "ბრძანების შეცდომა: %s" #: tests/genfile.c:824 #, c-format msgid "cannot stat `%s'" msgstr "აღმოჩენის შეცდომა `%s'" #: tests/genfile.c:828 #, c-format msgid "cannot remove directory `%s'" msgstr "საქაღალდის წაშლის შეცდომა `%s'" #: tests/genfile.c:831 #, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "ბმულის მოხსნის შეცდომა: %s" #: tests/genfile.c:961 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "ბრძანება ნორმალურად დასრულდა\n" #: tests/genfile.c:963 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "ბრძანების დასრულების შეცდომა: %d\n" #: tests/genfile.c:967 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "ბრძანება შეჩერდა სიგნალით %d\n" #: tests/genfile.c:969 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "ბრძანება გაჩერდა სიგნალით %d\n" #: tests/genfile.c:972 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "ბრძანების ბირთვი ჩაწერილია\n" #: tests/genfile.c:975 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "ბრძანება დასრულდა\n" #: tests/genfile.c:1007 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat -ს ფაილის სახელებიც უნდა მიუთითოთ" #: tests/genfile.c:1015 #, fuzzy, c-format #| msgid "--stat requires file names" msgid "--set-times requires file names" msgstr "--stat -ს ფაილის სახელებიც უნდა მიუთითოთ" #, c-format #~ msgid "%s home page: \n" #~ msgstr "%s საწყისი გვერდი: \n" #, c-format #~ msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" #~ msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" #~ msgstr[0] "%s კითხვის შეცდომა %s-ე ბაიტთან, %lu ბაიტის წაკითხვისას" #~ msgstr[1] "%s კითხვის შეცდომა %s-ე ბაიტთან, %lu ბაიტის წაკითხვისას" #, c-format #~ msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" #~ msgstr "%s-სთან მიერთების შეცდომა: გადაწყვეტა შეუძებელია" #, c-format #~ msgid "%s: file is the archive; not dumped" #~ msgstr "%s: ფაილი არქივშია; არ გამოტანილია"