# Georgian translation for tigervnc # Copyright (C) 2022 the TigerVNC Team (msgids) # This file is distributed under the same license as the tigervnc package. # Temuri Doghonadze , 2022-2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tigervnc 1.14.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-14 16:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-22 05:48+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: vncviewer/CConn.cxx:102 #, c-format msgid "Connected to socket %s" msgstr "მიერთება სოკეტთან %s" #: vncviewer/CConn.cxx:109 #, c-format msgid "Connected to host %s port %d" msgstr "მიერთებულია ჰოსტთან %s პორტი %d" #: vncviewer/CConn.cxx:114 #, c-format msgid "" "Failed to connect to \"%s\":\n" "\n" "%s" msgstr "" "%s-თან მიერთების შეცდომა:\n" "\n" "%s" #: vncviewer/CConn.cxx:151 #, c-format msgid "Desktop name: %.80s" msgstr "სამუშაო მაგიდის სახელი: %.80s" #: vncviewer/CConn.cxx:154 #, c-format msgid "Host: %.80s port: %d" msgstr "პოსტი: %.80s პორტი: %d" #: vncviewer/CConn.cxx:158 #, c-format msgid "Size: %d x %d" msgstr "ზომა: %d x %d" #: vncviewer/CConn.cxx:165 #, c-format msgid "Pixel format: %s" msgstr "პიქსელის ფორმატი: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:170 #, c-format msgid "(server default %s)" msgstr "(სერვერის ნაგულისხმები %s)" #: vncviewer/CConn.cxx:173 #, c-format msgid "Requested encoding: %s" msgstr "მოთხოვნილი კოდირება: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:177 #, c-format msgid "Last used encoding: %s" msgstr "ბოლოს გამოყენებული კოდირება: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:181 #, c-format msgid "Line speed estimate: %d kbit/s" msgstr "კავშირის დაახლოებითი სიჩქარე: %d kbit/s" #: vncviewer/CConn.cxx:185 #, c-format msgid "Protocol version: %d.%d" msgstr "პროტოკოლის ვერსია: %d.%d" #: vncviewer/CConn.cxx:189 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "უსაფრთხოების მეთოდი: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:250 vncviewer/CConn.cxx:252 msgid "The connection was dropped by the server before the session could be established." msgstr "კავშირი გაითიშა სერვერის მიერ სანამ სესია დადგებოდა." #: vncviewer/CConn.cxx:262 #, c-format msgid "Authentication failed: %s" msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა: %s" #: vncviewer/CConn.cxx:263 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate with the server. Reason given by the server:\n" "\n" "%s" msgstr "" "სერვერთან ავთენტიკაცია ჩავარდა. სერვერის მიერ მოწოდებული მიზეზია:\n" "\n" "%s" #: vncviewer/CConn.cxx:335 #, c-format msgid "SetDesktopSize failed: %d" msgstr "SetDesktopSize-ის შეცდომა: %d" #: vncviewer/CConn.cxx:408 msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!" msgstr "არასწორი SetColourMapEntries სერვერიდან!" #: vncviewer/CConn.cxx:516 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d" msgstr "გამტარობა %d კბიტ/წმ - ხარისხი შეიცვლება: %d" #: vncviewer/CConn.cxx:538 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled" msgstr "გამტარობა %d კბიტ/წმ - ფერთა სრული გამა ჩართულია" #: vncviewer/CConn.cxx:541 #, c-format msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled" msgstr "გამტარობა %d კბიტ/წმ - ფერთა სრული გამა გამორთულია" #: vncviewer/CConn.cxx:567 #, c-format msgid "Using pixel format %s" msgstr "პიქსელის ფორმატი: %s" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:146 msgid "Invalid geometry specified!" msgstr "მითითებული გეომეტრია არასწორია!" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:167 msgid "Reducing window size to fit on current monitor" msgstr "ფანჯრის ზომის შეცვლა მიმდინარე ეკრანზე დასატევად" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:646 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request" msgstr "ეკრანის ზომის მორგება შემთხვევით სრულ ეკრანზე გაშლის თავიდან ასარიდებლად" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:694 #, c-format msgid "Press %s to open the context menu" msgstr "კონტექსტური მენიუს გასახსნელად დააწექით: %s" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1094 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1102 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1122 msgid "Failure grabbing keyboard" msgstr "კლავიატურის ჩაჭერის შეცდომა" #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1411 msgid "Invalid screen layout computed for resize request!" msgstr "ზომის შესაცვლელად გამოთვლილი ფანჯრების განლაგება არასწორია!" #: vncviewer/EmulateMB.cxx:226 vncviewer/EmulateMB.cxx:289 msgid "Invalid state for 3 button emulation" msgstr "არასწორი მდგომარეობა 3 ღილაკის ემულაციისთვის" #: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:242 #, c-format msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x" msgstr "გაფართოებული ვირტუალური ღილაკისთვის სკანირების კოდი არ არსებობს: 0x%02x" #: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:244 #, c-format msgid "No scan code for virtual key 0x%02x" msgstr "სკანირების კოდი ვირტუალური ღილაკისთვის არსებობს: 0x%02x" #: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:250 #, c-format msgid "Invalid scan code 0x%02x" msgstr "სკანირების არასწორი კოდი: 0x%02x" #: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:262 #, c-format msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x" msgstr "გაფართოებული ვირტუალური ღილაკის სიმბოლო ნაპოვნი არაა:0x%02x" #: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:264 #, c-format msgid "No symbol for virtual key 0x%02x" msgstr "ვირტუალური ღილაკის სიმბოლო ნაპოვნი არაა: 0x%02x" #: vncviewer/KeyboardWin32.cxx:423 #, c-format msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu" msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის განახლების შეცდომა: %lu" #: vncviewer/KeyboardX11.cxx:104 #, c-format msgid "No symbol for key code %d (in the current state)" msgstr "ღილაკის კოდისთვის %d (მიმდინარე მდგომარეობაში) სიმბოლო აღმოჩენილი არაა" #: vncviewer/KeyboardX11.cxx:129 #, c-format msgid "Failed to get keyboard LED state: %d" msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის მიღების შეცდომა: %d" #: vncviewer/KeyboardX11.cxx:174 msgid "Failed to update keyboard LED state" msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის განახლების შეცდომა" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100 msgid "Failed to get system monitor configuration" msgstr "სისტემური მონიტორის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:79 #, c-format msgid "Invalid configuration specified for %s" msgstr "%s-ის მითითებული კონფიგურაცია არასწორია" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86 #, c-format msgid "Monitor index %d does not exist" msgstr "ეკრანის ინდექსი %d არ არსებობს" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:162 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:182 #, c-format msgid "Invalid monitor index '%s'" msgstr "ეკრანის არასწორი ინდექსი: '%s'" #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:170 #, c-format msgid "Unexpected character '%c'" msgstr "მოულოდნელი სიმბოლო '%c'" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:64 msgid "TigerVNC options" msgstr "TigerVNC-ის მორგება" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:97 vncviewer/ServerDialog.cxx:107 #: vncviewer/vncviewer.cxx:397 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:102 vncviewer/vncviewer.cxx:396 msgid "OK" msgstr "დიახ" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514 msgid "Compression" msgstr "შეკუმშვა" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:530 msgid "Auto select" msgstr "ავტომატური არჩევა" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541 msgid "Preferred encoding" msgstr "სასურველი კოდირებ" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602 msgid "Color level" msgstr "ფერის დონე" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:614 msgid "Full" msgstr "მთლიანი" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:621 msgid "Medium" msgstr "საშუალო" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 msgid "Low" msgstr "დაბალი" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:635 msgid "Very low" msgstr "ძალიან დაბალი" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:657 msgid "Custom compression level:" msgstr "შეკუმშვის დონის ხელით მითითება:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:664 msgid "level (0=fast, 9=best)" msgstr "დონე (0=სწრაფი, 9=საუკეთესო)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:671 msgid "Allow JPEG compression:" msgstr "JPEG შეკუმშვის ჩართვა:" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678 msgid "quality (0=poor, 9=best)" msgstr "ხარისხი (0=ცუდი, 9=საუკეთესო)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:689 msgid "Security" msgstr "უსაფრთხოება" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:703 msgid "Encryption" msgstr "დაშიფრვა" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715 vncviewer/OptionsDialog.cxx:782 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:905 msgid "None" msgstr "არაფერი" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:722 msgid "TLS with anonymous certificates" msgstr "TLS ანონიმური სერტიფიკატებით" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:728 msgid "TLS with X509 certificates" msgstr "TLS X509 სერტიფიკატებით" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:735 msgid "Path to X509 CA certificate" msgstr "X509 CA სერტიფიკატის ბილიკი" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:742 msgid "Path to X509 CRL file" msgstr "X509 CRL ფაილის ბილიკი" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:770 msgid "Authentication" msgstr "ავთენტიფიკაცია" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:788 msgid "Standard VNC (insecure without encryption)" msgstr "VNC-ის სტანდარტი (დაუცველი, დაშიფვრის გარეშე)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794 msgid "Username and password (insecure without encryption)" msgstr "მომხმარებელი და პაროლი (დაუცველი, დაშიფვრის გარეშე)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:822 msgid "Input" msgstr "შეყვანა" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835 msgid "View only (ignore mouse and keyboard)" msgstr "მხოლოდ ნახვა (თაგუნას და კლავიატურის იგნორირება)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:842 msgid "Mouse" msgstr "თაგუნა" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854 msgid "Emulate middle mouse button" msgstr "თაგუნას შუა ღილიკის ემულაცია" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:860 msgid "Show local cursor when not provided by server" msgstr "ლოკალური კურსორის ჩვენება, როცა ის მოწოდებული არაა სერვერის მიერ" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:865 msgid "Cursor type" msgstr "კურსორის ტიპი" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867 msgid "Dot" msgstr "წერტილი" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:868 msgid "System" msgstr "სისტემა" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:888 msgid "Keyboard" msgstr "კლავიატურა" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)" msgstr "სისტემური ღილაკების პირდაპირ სერვერზე გაგზავნა (სრულ ეკრანზე)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:903 msgid "Menu key" msgstr "მენიუს ღილაკი" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:926 msgid "Clipboard" msgstr "გაცვლის ბუფერი" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:938 msgid "Accept clipboard from server" msgstr "სერვერიდან გაცვლის ბუფერის მიღება" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:946 msgid "Also set primary selection" msgstr "ძირითადი არჩევანის დაყენება" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:953 msgid "Send clipboard to server" msgstr "გაცვლის ბაფერის სერვერზე გაგზავნა" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:961 msgid "Send primary selection as clipboard" msgstr "ძირითადი არჩევანის გაცვლის ბუფერით გაგზავნა" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:982 msgid "Display" msgstr "ჩვენება" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:996 msgid "Display mode" msgstr "ჩვენების რეჟიმი" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1009 msgid "Windowed" msgstr "ფანჯარაში" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1017 msgid "Full screen on current monitor" msgstr "სრულ ეკრანზე მიმდინარე მონიტორზე" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1025 msgid "Full screen on all monitors" msgstr "სრულ ეკრანზე ყველა მონიტორზე" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1033 msgid "Full screen on selected monitor(s)" msgstr "სრულ ეკრანზე მონიშნულ მონიტორ(ებ)-ზე" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1062 msgid "Miscellaneous" msgstr "სხვადასხვა" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1070 msgid "Shared (don't disconnect other viewers)" msgstr "გაზიარებული (სხვა მაყურებლები არ გამოიყრებიან)" #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1076 msgid "Ask to reconnect on connection errors" msgstr "კავშირის დაკარგვისას თავიდან შეერთების შესახებ კითხვა" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:63 msgid "VNC viewer: Connection details" msgstr "VNC-ის დათვალიერება: კავშირის დეტალები" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:73 msgid "VNC server:" msgstr "VNC სერვერი:" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:80 msgid "Options..." msgstr "პარამეტრები..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:84 msgid "Load..." msgstr "ჩატვირთვა..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:88 msgid "Save as..." msgstr "შენახვა, როგორც..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:102 msgid "About..." msgstr "შესახებ..." #: vncviewer/ServerDialog.cxx:111 msgid "Connect" msgstr "დაკავშირება" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:147 #, c-format msgid "" "Unable to load the server history:\n" "\n" "%s" msgstr "" "სერვერის ისტორიის ჩატვირთვის შეცდომა:\n" "\n" "%s" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:176 vncviewer/ServerDialog.cxx:216 msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)" msgstr "TigerVNC-ის კონფიგურაცია (*.tigervnc)" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:177 msgid "Select a TigerVNC configuration file" msgstr "აირჩიეთ TigerVNC-ის კონფიგურაციის ფაილი" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:199 vncviewer/vncviewer.cxx:517 #, c-format msgid "" "Unable to load the specified configuration file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "კონფიგურაციის მითითებული ფაილის ჩატვირთვა შეუძლებელია:\n" "\n" "%s" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:217 msgid "Save the TigerVNC configuration to file" msgstr "TigerVNC-ის კონფიგურაციის ფაილის შენახვა" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:243 #, c-format msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "'%s' უკვე არსებობს. გნებავთ გადააწეროთ?" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:244 vncviewer/vncviewer.cxx:394 msgid "No" msgstr "არა" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:244 msgid "Overwrite" msgstr "თავზე გადაწერა" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:260 #, c-format msgid "" "Unable to save the specified configuration file:\n" "\n" "%s" msgstr "" "კონფიგურაციის მითითებული ფაილის შენახვა შეუძლებელია:\n" "\n" "%s" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:294 #, c-format msgid "" "Unable to save the default configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ნაგულისხმები კონფიგურაციის შენახვა შეუძლებელია:\n" "\n" "%s" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:306 #, c-format msgid "" "Unable to save the server history:\n" "\n" "%s" msgstr "" "სერვერის ისტორიის შენახვა შეუძლებელია:\n" "\n" "%s" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:351 vncviewer/ServerDialog.cxx:429 #: vncviewer/vncviewer.cxx:580 msgid "Could not determine VNC state directory path" msgstr "VNC-ის მდგომარეობის საქაღალდის ბილიკის დადგენა შეუძლებელია" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:363 vncviewer/ServerDialog.cxx:437 #: vncviewer/parameters.cxx:671 vncviewer/parameters.cxx:752 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ის გახსნის შეცდომა" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:378 vncviewer/ServerDialog.cxx:387 #: vncviewer/parameters.cxx:766 vncviewer/parameters.cxx:773 #: vncviewer/parameters.cxx:807 vncviewer/parameters.cxx:837 #: vncviewer/parameters.cxx:844 #, c-format msgid "Failed to read line %d in file \"%s\"" msgstr "შეუძლებელია %d-ე ხაზის წაკითხვა ფაილში \"%s\"" #: vncviewer/ServerDialog.cxx:390 vncviewer/parameters.cxx:776 msgid "Line too long" msgstr "ხაზი ძალიან გრძელია" #: vncviewer/UserDialog.cxx:123 msgid "Opening password file failed" msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა" #: vncviewer/UserDialog.cxx:143 msgid "VNC authentication" msgstr "VNC ავთენტიფიკაცია" #: vncviewer/UserDialog.cxx:150 msgid "This connection is secure" msgstr "შეერთება დაცულია" #: vncviewer/UserDialog.cxx:154 msgid "This connection is not secure" msgstr "შეერთება დაუცველია" #: vncviewer/UserDialog.cxx:176 msgid "Username:" msgstr "მომხმარებელი:" #: vncviewer/UserDialog.cxx:189 msgid "Password:" msgstr "პაროლი:" #: vncviewer/UserDialog.cxx:197 msgid "Keep password for reconnect" msgstr "პაროლის შენახვა თავიდან დასაკავშირებლად" #: vncviewer/Viewport.cxx:695 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Disconn&ect" msgstr "&გათიშვა" #: vncviewer/Viewport.cxx:698 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Full screen" msgstr "&მთელს ეკრანზე" #: vncviewer/Viewport.cxx:701 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Minimi&ze" msgstr "&მინიმიზაცია" #: vncviewer/Viewport.cxx:703 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Resize &window to session" msgstr "&ფანჯრის ზომის სესიის ზომამდე შეცვლა" #: vncviewer/Viewport.cxx:708 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Ctrl" msgstr "&Ctrl" #: vncviewer/Viewport.cxx:711 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Alt" msgstr "&Alt" #: vncviewer/Viewport.cxx:717 #, c-format msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send %s" msgstr "%s-ის გაგზავნა" #: vncviewer/Viewport.cxx:724 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Send Ctrl-Alt-&Del" msgstr "Ctrl-Alt-&Del-ის გაგზავნა" #: vncviewer/Viewport.cxx:727 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Refresh screen" msgstr "&ეკრანის განახლება" #: vncviewer/Viewport.cxx:730 msgctxt "ContextMenu|" msgid "&Options..." msgstr "&მორგება..." #: vncviewer/Viewport.cxx:732 msgctxt "ContextMenu|" msgid "Connection &info..." msgstr "&შეერთების ინფორმაცია..." #: vncviewer/Viewport.cxx:734 msgctxt "ContextMenu|" msgid "About &TigerVNC viewer..." msgstr "&TigerVNC-ის კლიენტის შესახებ..." #: vncviewer/Viewport.cxx:830 msgid "VNC connection info" msgstr "VNC-ის შეერთების ინფორმაცია" #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:48 msgid "Window is registered for touch instead of gestures" msgstr "ფანჯარა რეგისტრირებულია შესახებად, ჟესტების მაგიერ" #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:83 #, c-format msgid "Failed to set gesture configuration (error 0x%x)" msgstr "ჟესტის კონფიგურაციის მიღება ჩავარდა (შეცდომა 0x%x)" #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:95 #, c-format msgid "Failed to get gesture information (error 0x%x)" msgstr "ჟესტის ინფორმაციის მიღება ჩავარდა (შეცდომა 0x%x)" #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:360 #, c-format msgid "Invalid mouse button %d, must be a number between 1 and 7." msgstr "არასწორი თაგუნას ღილაკი %d. უნდა იყოს რიცხვი შუალედიდან 1-7." #: vncviewer/Win32TouchHandler.cxx:425 #, c-format msgid "Unhandled key 0x%x - can't generate keyboard event." msgstr "უცნობი ღილაკი 0x%x - კლავიატურის მოვლენის გენერაცია შეუძლებელია." #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:102 vncviewer/touch.cxx:107 #, c-format msgid "Unable to get X Input 2 event mask for window 0x%08lx" msgstr "" #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:104 #, c-format msgid "Window 0x%08lx has no X Input 2 event mask" msgstr "" #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:112 vncviewer/touch.cxx:114 #, c-format msgid "Window 0x%08lx has more than one X Input 2 event mask" msgstr "" #: vncviewer/XInputTouchHandler.cxx:143 #, c-format msgid "Failure grabbing device %i" msgstr "მოწყობილობის ჩაჭერის შეცდომა: %i" #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13 msgid "TigerVNC Viewer" msgstr "TigerVNC-ის კლიენტი" #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14 #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5 msgid "Connect to VNC server and display remote desktop" msgstr "" #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17 msgid "Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you to view and interact with a virtual desktop environment running on another computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a remote machine and send only the display from these applications to your local device. This package contains a client which will enable you to connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent and supports various operating systems and architectures as both servers and clients." msgstr "" #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23 msgid "TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use of the libjpeg-turbo JPEG codec." msgstr "" #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33 msgid "TigerVNC viewer connection to a CentOS machine" msgstr "TigerVNC-ის დამთვალიერებლის კავშირი CentOS-ის მანქანასთან" #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37 msgid "TigerVNC viewer connection to a macOS machine" msgstr "TigerVNC-ის დამთვალიერებლის კავშირი macOS-ის მანქანასთან" #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41 msgid "TigerVNC viewer connection to a Windows machine" msgstr "TigerVNC-ის დამთვალიერებლის კავშირი Windows-ის მანქანასთან" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:46 #: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:48 msgid "The TigerVNC team" msgstr "TigerVNC-ის გუნდი" #: vncviewer/parameters.cxx:319 vncviewer/parameters.cxx:344 #: vncviewer/parameters.cxx:361 vncviewer/parameters.cxx:401 #: vncviewer/parameters.cxx:421 msgid "The name of the parameter is too large" msgstr "პარამეტრის სახელი ძალიან დიდია" #: vncviewer/parameters.cxx:323 vncviewer/parameters.cxx:328 #: vncviewer/parameters.cxx:379 msgid "The parameter is too large" msgstr "პარამეტრი ძალიან დიდია" #: vncviewer/parameters.cxx:386 vncviewer/parameters.cxx:712 #: vncviewer/parameters.cxx:822 msgid "Invalid format or too large value" msgstr "არასწორი ფორმატი ან ძალიან დიდი მნიშვნელობა" #: vncviewer/parameters.cxx:440 vncviewer/parameters.cxx:473 msgid "Failed to create registry key" msgstr "რეესრის გასაღების შექმნის შეცდომა" #: vncviewer/parameters.cxx:461 vncviewer/parameters.cxx:528 #: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:638 msgid "Failed to close registry key" msgstr "რეესტრის გასაღების დახურვის შეცდომა" #: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:506 #: vncviewer/parameters.cxx:680 vncviewer/parameters.cxx:692 #, c-format msgid "Failed to save \"%s\": %s" msgstr "\"%s'-ის შენახვის შეცდომა: %s" #: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:520 #, c-format msgid "Failed to remove \"%s\": %s" msgstr "\"%s\"-ის წაშლის შეცდომა: %s" #: vncviewer/parameters.cxx:544 vncviewer/parameters.cxx:616 msgid "Failed to open registry key" msgstr "რეესტრის გასაღების გახსნის შეცდომა" #: vncviewer/parameters.cxx:561 #, c-format msgid "Failed to read server history entry %d: %s" msgstr "სერვერის ისტორიის ჩანაწერის (%d) წაკითხვა შეუძლებელია: %s" #: vncviewer/parameters.cxx:597 vncviewer/parameters.cxx:627 #, c-format msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s" msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: %s" #: vncviewer/parameters.cxx:661 vncviewer/parameters.cxx:740 #: vncviewer/vncviewer.cxx:546 msgid "Could not determine VNC config directory path" msgstr "VNC-ის კონფიგურაციის საქაღალდის ბილიკის დადგენა შეუძლებელია" #: vncviewer/parameters.cxx:682 vncviewer/parameters.cxx:694 msgid "Could not encode parameter" msgstr "პარამეტრის კოდირების შეცდომა" #: vncviewer/parameters.cxx:785 #, c-format msgid "Configuration file %s is in an invalid format" msgstr "კონფიგურაციის არასწორი ფორმატი ფაილისთვის : %s" #: vncviewer/parameters.cxx:809 msgid "Invalid format" msgstr "არასწორი ფორმატი" #: vncviewer/parameters.cxx:846 msgid "Unknown parameter" msgstr "უცნობი პარამეტრი" #: vncviewer/touch.cxx:75 #, c-format msgid "Got message (0x%x) for an unhandled window" msgstr "" #: vncviewer/touch.cxx:138 vncviewer/touch.cxx:160 #, c-format msgid "Invalid window 0x%08lx specified for pointer grab" msgstr "" #: vncviewer/touch.cxx:183 vncviewer/touch.cxx:184 #, c-format msgid "Failed to create touch handler: %s" msgstr "ვერ შევქმენი შეხების დამმუშავებელი: %s" #: vncviewer/touch.cxx:188 #, c-format msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)" msgstr "" #: vncviewer/touch.cxx:215 msgid "Failed to get event data for X Input event" msgstr "ჩავარდა მოვლენის მონაცემების მიღება X-ის შეყვანის მოვლენისთვის" #: vncviewer/touch.cxx:228 msgid "X Input event for unknown window" msgstr "X Input-ის მოვლენა უცნობი ფანჯრისთვის" #: vncviewer/touch.cxx:254 msgid "X Input extension not available." msgstr "X Input-ის გაფართოება მიუწვდომელია." #: vncviewer/touch.cxx:261 msgid "X Input 2 (or newer) is not available." msgstr "X Input 2 (ან უფრო ახალი) მიუწვდომელია." #: vncviewer/touch.cxx:266 msgid "X Input 2.2 (or newer) is not available. Touch gestures will not be supported." msgstr "X Input 2.2 (ან უფრო ახალი) მიუწვდომელია. შეხების ჟესტები მხარდაუჭერელია." #: vncviewer/vncviewer.cxx:104 #, c-format msgid "" "TigerVNC viewer v%s\n" "Built on: %s\n" "Copyright (C) 1999-%d TigerVNC team and many others (see README.rst)\n" "See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC." msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:158 #, c-format msgid "" "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n" "\n" "%s" msgstr "" "გაუთვალისწინებელი შეცდომა სერვერთან დაკავშირებისას:\n" "\n" "%s" #: vncviewer/vncviewer.cxx:174 msgid "About TigerVNC Viewer" msgstr "TigerVNC-ის კლიენტის შესახებ" #: vncviewer/vncviewer.cxx:195 msgid "Internal FLTK error. Exiting." msgstr "FLTK-ის შიდა შეცდომა. პროგრამა ასრულებს მუშაობას." #: vncviewer/vncviewer.cxx:214 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Attempt to reconnect?" msgstr "" "%s\n" "\n" "ვცადო თავიდან დაკავშირება?" #: vncviewer/vncviewer.cxx:245 vncviewer/vncviewer.cxx:257 #, c-format msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s" msgstr "TigerVNC-ის ახალი დამთვალიერებლის გაშვების შეცდომა: %s" #: vncviewer/vncviewer.cxx:266 #, c-format msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC viewer will now exit." msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:391 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3 msgid "TigerVNC viewer" msgstr "TigerVNC-ის დამთვალიერებელი" #: vncviewer/vncviewer.cxx:395 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: vncviewer/vncviewer.cxx:398 msgid "Close" msgstr "დახურვა" #: vncviewer/vncviewer.cxx:403 msgid "About" msgstr "შესახებ" #: vncviewer/vncviewer.cxx:406 msgid "Hide" msgstr "დამალვა" #: vncviewer/vncviewer.cxx:409 msgid "Quit" msgstr "გასვლა" #: vncviewer/vncviewer.cxx:413 msgid "Services" msgstr "სერვისები" #: vncviewer/vncviewer.cxx:414 msgid "Hide others" msgstr "სხვების დამალვა" #: vncviewer/vncviewer.cxx:415 msgid "Show all" msgstr "ყველას ჩვენება" #: vncviewer/vncviewer.cxx:424 msgctxt "SysMenu|" msgid "&File" msgstr "&ფაილი" #: vncviewer/vncviewer.cxx:427 msgctxt "SysMenu|File|" msgid "&New Connection" msgstr "&ახალი შეერთება" #: vncviewer/vncviewer.cxx:450 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [parameters] [host][:displayNum]\n" " %s [parameters] [host][::port]\n" " %s [parameters] [unix socket]\n" " %s [parameters] -listen [port]\n" " %s [parameters] [.tigervnc file]\n" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:465 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" "\n" " -display Xdisplay - Specifies the X display for the viewer window\n" " -geometry geometry - Initial position of the main VNC viewer window. See the\n" " man page for details.\n" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:472 #, c-format msgid "" "\n" "Parameters can be turned on with - or off with -=0\n" "Parameters which take a value can be specified as - \n" "Other valid forms are = -= --=\n" "Parameter names are case-insensitive. The parameters are:\n" "\n" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:527 msgid "FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:532 msgid "DotWhenNoCursor is deprecated, set AlwaysCursor to 1 and CursorType to 'Dot' instead" msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:553 msgid "~/.vnc is deprecated, please consult 'man vncviewer' for paths to migrate to." msgstr "" #: vncviewer/vncviewer.cxx:557 #, c-format msgid "%%APPDATA%%\\vnc is deprecated, please switch to the %%APPDATA%%\\TigerVNC location." msgstr "%%APPDATA%%\\vnc მოძველებულია. გადაერთეთ მდებარეობაზე %%APPDATA%%\\TigerVNC." #: vncviewer/vncviewer.cxx:562 #, c-format msgid "Could not create VNC config directory \"%s\": %s" msgstr "ვერ შევქმენი VNC-ის კონფიგურაციის საქაღალდე \"%s\": %s" #: vncviewer/vncviewer.cxx:568 msgid "Could not determine VNC data directory path" msgstr "VNC-ის მონაცემების საქაღალდის ბილიკის დადგენა შეუძლებელია" #: vncviewer/vncviewer.cxx:574 #, c-format msgid "Could not create VNC data directory \"%s\": %s" msgstr "ვერ შევქმენი VNC-ის მონაცემების საქაღალდე \"%s\": %s" #: vncviewer/vncviewer.cxx:586 #, c-format msgid "Could not create VNC state directory \"%s\": %s" msgstr "VNC-ის მდგომარეობის საქაღალდის \"%s\" შექმნა შეუძლებელია: %s" #: vncviewer/vncviewer.cxx:703 #, c-format msgid "%s: Unrecognized option '%s'\n" msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'\n" #: vncviewer/vncviewer.cxx:705 vncviewer/vncviewer.cxx:713 #, c-format msgid "See '%s --help' for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ '%s --help'.\n" #: vncviewer/vncviewer.cxx:712 #, c-format msgid "%s: Extra argument '%s'\n" msgstr "%s: დამატებითი არგუმენტი '%s'\n" #. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings #. from a file or the Windows registry. #: vncviewer/vncviewer.cxx:748 vncviewer/vncviewer.cxx:749 msgid "Parameters -listen and -via are incompatible" msgstr "პარამეტრები -listen და -via თავსებადი არაა" #: vncviewer/vncviewer.cxx:763 msgid "Unable to listen for incoming connections" msgstr "შემომავალი კავშირებისთვის მოსმენა შეუძლებელია" #: vncviewer/vncviewer.cxx:765 #, c-format msgid "Listening on port %d" msgstr "ვუსმენ პორტზე %d" #: vncviewer/vncviewer.cxx:794 #, c-format msgid "" "Failure waiting for incoming VNC connection:\n" "\n" "%s" msgstr "" "VNC-ის შემომავალი შეერთების ლოდინის შეცდომა:\n" "\n" "%s" #: vncviewer/vncviewer.cxx:815 #, c-format msgid "" "Failure setting up encrypted tunnel:\n" "\n" "%s" msgstr "" "შეცდომა დაშიფრული გვირაბის მორგებისას:\n" "\n" "%s" #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:4 msgid "Remote desktop viewer" msgstr "დაშორებული სამუშაო მაგიდის კლიენტი" #~ msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found" #~ msgstr "მონიტორის სახელის მიღება შეუძლებელია X11 Randr-ის არარსებობის გამო" #, c-format #~ msgid "Failed to get information about CRTC %d" #~ msgstr "CRTC %d-ის შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია" #, c-format #~ msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d" #~ msgstr "CRTC %d-ის %d გამოტანის შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "ეკრანი" #~ msgid "Resize remote session on connect" #~ msgstr "შეერთებისას დაშორებული ეკრანის ზომის შეცვლა" #~ msgid "Resize remote session to the local window" #~ msgstr "დაშორებული ეკრანის ადგილობრივ ფანჯრის ზომამდე შეცვლა" #~ msgid "Enable full-screen" #~ msgstr "სრული ეკრანის ჩართვა" #~ msgid "Misc." #~ msgstr "სხვ." #~ msgid "Show dot when no cursor" #~ msgstr "კურსორის არქონის შემთხვევაში წერტილის ჩვენება" #, c-format #~ msgid "Failed to update keyboard LED state: %d" #~ msgstr "კლავიატურის LED-ის მდგომარეობის განახლების შეცდომა: %d" #~ msgid "No key code specified on key press" #~ msgstr "ღილაკის დაწოლის კოდი მითითებული არაა" #~ msgid "Unknown parameter type" #~ msgstr "პარამეტრის უცნობ ტიპი"