# Korean translation of the gphoto2 package. # Copyright (C) 2023 Lutz Müller and others # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Seong-ho Cho , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.5.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-03 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-12 21:35+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: gphoto2/actions.c:180 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "'%s' 폴더의 파일 갯수: %i\n" #: gphoto2/actions.c:201 #, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "'%2$s' 폴더에 폴더 %1$d개가 있습니다.\n" #: gphoto2/actions.c:250 #, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "'%s' 폴더에 파일이 없습니다.\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "'%2$s' 폴더에 파일 %1$d개가 있습니다.\n" #: gphoto2/actions.c:275 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "'%s' 파일 정보 ('%s' 폴더):\n" #: gphoto2/actions.c:277 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "파일:\n" #: gphoto2/actions.c:279 gphoto2/actions.c:311 gphoto2/actions.c:327 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " 내용이 없습니다.\n" #: gphoto2/actions.c:282 gphoto2/actions.c:314 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME 형식: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:284 gphoto2/actions.c:316 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " 크기: %lu 바이트\n" #: gphoto2/actions.c:286 gphoto2/actions.c:318 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " 너비: %i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:288 gphoto2/actions.c:320 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " 높이: %i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:290 gphoto2/actions.c:322 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " 다운로드함: %s\n" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 gphoto2/actions.c:335 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:731 #: gphoto2/actions.c:734 gphoto2/actions.c:737 gphoto2/actions.c:740 #: gphoto2/actions.c:743 gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2117 msgid "yes" msgstr "예" #: gphoto2/actions.c:291 gphoto2/actions.c:323 gphoto2/actions.c:335 #: gphoto2/actions.c:697 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:731 #: gphoto2/actions.c:734 gphoto2/actions.c:737 gphoto2/actions.c:740 #: gphoto2/actions.c:743 gphoto2/actions.c:1868 gphoto2/actions.c:2111 msgid "no" msgstr "아니요" #: gphoto2/actions.c:293 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " 권한: " #: gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "읽기/삭제" #: gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid "read" msgstr "읽기" #: gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid "delete" msgstr "삭제" #: gphoto2/actions.c:302 #, c-format msgid "none" msgstr "없음" #: gphoto2/actions.c:306 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " 시간: %s" #: gphoto2/actions.c:309 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "미리 보기:\n" #: gphoto2/actions.c:325 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "오디오 데이터:\n" #: gphoto2/actions.c:330 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " MIME 형식: '%s'\n" #: gphoto2/actions.c:332 #, c-format msgid " Size: %lu byte(s)\n" msgstr " 크기: %lu 바이트\n" #: gphoto2/actions.c:334 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " 다운로드함: %s\n" #: gphoto2/actions.c:532 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "EXIF 데이터를 해석할 수 없습니다." #: gphoto2/actions.c:536 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF 태그:" #: gphoto2/actions.c:539 msgid "Tag" msgstr "태그" #: gphoto2/actions.c:541 msgid "Value" msgstr "값" #: gphoto2/actions.c:549 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF 데이터에 미리 보기 사진(%i 바이트)이 있습니다." #: gphoto2/actions.c:558 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "EXIF 지원이 빠진 채로 gphoto2를 컴파일했습니다." #: gphoto2/actions.c:576 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "지원 카메라 수: %i\n" #: gphoto2/actions.c:577 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "지원 카메라:\n" #: gphoto2/actions.c:590 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (시험중)\n" #: gphoto2/actions.c:593 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (실험중)\n" #: gphoto2/actions.c:598 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:642 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "찾은 장치: %i\n" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "경로 설명\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:676 gphoto2/actions.c:681 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:676 msgid "Model" msgstr "모델" #: gphoto2/actions.c:676 msgid "Port" msgstr "포트" #: gphoto2/actions.c:677 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:695 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "카메라 기능 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:696 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "직렬 포트 지원 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:698 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB 지원 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:701 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "전송 속도 지원 :\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:706 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "촬영 선택 :\n" #: gphoto2/actions.c:708 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : 사진\n" #: gphoto2/actions.c:712 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : 비디오\n" #: gphoto2/actions.c:716 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : 오디오\n" #: gphoto2/actions.c:720 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : 미리 보기\n" #: gphoto2/actions.c:724 #, c-format msgid " : Trigger Capture\n" msgstr " : 촬영 수행\n" #: gphoto2/actions.c:728 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : 드라이버에서 촬영을 지원하지 않습니다\n" #: gphoto2/actions.c:730 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "설정 지원 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:732 #, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "카메라의 선택한 파일 삭제 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:735 #, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "카메라의 모든 파일 삭제 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:738 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "파일 미리 보기(미리 보기 사진) 지원 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:741 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "파일 업로드 지원 : %s\n" #: gphoto2/actions.c:758 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "포트는 'serial:/dev/ttyS0' 또는 'usb:'처럼 지정해야 합니다만, '%s' 값에 콜로닝 빠져 무슨 값을 지정했는지 짐작중입니다." #: gphoto2/actions.c:795 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "지정한 포트('%s')를 찾을 수 없습니다. 'gphoto2 --list-ports' 명령으로 찾은 포트 중 하나를 지정하시고, 철자가 올바른지 확인하십시오(예: 'serial:' 또는 'usb:' 접두사 붙임)." #: gphoto2/actions.c:830 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "카메라 드라이버 정보:" #: gphoto2/actions.c:843 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "카메라 요약정보:" #: gphoto2/actions.c:856 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "카메라 설명서:" #: gphoto2/actions.c:873 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "직렬 포트에 다음 속도만 지정할 수 있습니다." #: gphoto2/actions.c:921 #, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Marcus Meissner and others\n" "\n" "gphoto2는 법이 보증하는 한도내에서 그 어떤 보증 없이 제공합니다. GNU 일반 공중 사용\n" "허가서의 조항에 따라 gphoto2의 사본을 재배포할 수 있습니다. 자세한 내용은 COPYING\n" "파일 내용을 참고하십시오.\n" "\n" "gphoto2의 현재 버전은 다음 프로그램 버전과 옵션을 사용합니다:\n" #: gphoto2/actions.c:1040 msgid "Could not open 'movie.mjpg'." msgstr "'movie.mjpg'를 열 수 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1047 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s'. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "미리 보기 프레임을 '%s' 위치에 촬영합니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1051 #, c-format msgid "Capturing preview frames as movie to '%s' for %d seconds.\n" msgstr "미리 보기 프레임을 '%s' 위치에 %d초 동안 촬영합니다.\n" #: gphoto2/actions.c:1056 #, c-format msgid "Capturing %d preview frames as movie to '%s'.\n" msgstr "미리 보기 프레임 %d개를 영상으로 '%s' 위치에 촬영합니다.\n" #: gphoto2/actions.c:1072 msgid "Movie capture error... Exiting." msgstr "영상 촬영 오류... 나갑니다." #: gphoto2/actions.c:1078 #, c-format msgid "Movie capture error... Unhandled MIME type '%s'." msgstr "영상 촬영 오류... 처리하지 못한 MIME 형식 '%s'." #: gphoto2/actions.c:1085 #, c-format msgid "Ctrl-C pressed ... Exiting.\n" msgstr "Ctrl-C를 눌렀습니다 ... 나갑니다.\n" #: gphoto2/actions.c:1099 #, c-format msgid "Movie capture finished (%d frames)\n" msgstr "영상 촬영이 끝났습니다(%d 프레임)\n" #: gphoto2/actions.c:1131 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "카메라 이벤트를 기다리고 있습니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1137 #, c-format msgid "Waiting for %d frames from the camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "카메라 프레임 %d장 처리를 기다리고 있습니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1142 #, c-format msgid "Waiting for %d milliseconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "카메라 이벤트 처리 %d밀리초를 기다리고 있습니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1147 #, c-format msgid "Waiting for %d seconds for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "카메라 이벤트 처리 %d초를 기다리고 있습니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1150 #, c-format msgid "Waiting for %d events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "카메라 이벤트 %d건을 기다리고 있습니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1154 #, c-format msgid "Waiting for '%s' event from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "카메라의 '%s' 이벤트를 기다리고 있습니다. 중단하려면 Ctrl-C를 누르십시오.\n" #: gphoto2/actions.c:1169 #, c-format msgid "SIGUSR1 signal received, triggering capture!\n" msgstr "SIGUSR1 시그널을 받았습니다. 촬영을 시작합니다!\n" #: gphoto2/actions.c:1180 #, c-format msgid "SIGUSR2 signal received, stopping wait!\n" msgstr "SIGUSR2 시그널을 받았습니다. 중지를 기다립니다!\n" #: gphoto2/actions.c:1218 gphoto2/actions.c:1229 gphoto2/actions.c:1236 #: gphoto2/actions.c:1252 gphoto2/actions.c:1290 gphoto2/actions.c:1298 #: gphoto2/actions.c:1306 #, c-format msgid "event found, stopping wait!\n" msgstr "이벤트가 나타났습니다, 기다림을 멈춥니다!\n" #: gphoto2/actions.c:1262 gphoto2/main.c:840 msgid "Could not set folder." msgstr "폴더를 설정할 수 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1268 gphoto2/main.c:855 msgid "Could not get image." msgstr "사진을 가져올 수 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1275 gphoto2/main.c:862 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "libcanon.so에 버그가 있는 것 같습니다만?" #: gphoto2/actions.c:1285 gphoto2/main.c:874 msgid "Could not delete image." msgstr "사진을 삭제할 수 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1325 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "이 카메라에서 저장소 정보 가져오기를 지원하지 않습니다.\n" #: gphoto2/actions.c:1340 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "읽기-쓰기" #: gphoto2/actions.c:1343 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "읽기 전용" #: gphoto2/actions.c:1346 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "삭제가 가능한 읽기 전용" #: gphoto2/actions.c:1349 gphoto2/actions.c:1359 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: gphoto2/actions.c:1362 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "고정 롬" #: gphoto2/actions.c:1365 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "착탈식 롬" #: gphoto2/actions.c:1368 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "고정 램" #: gphoto2/actions.c:1371 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "착탈식 램" #: gphoto2/actions.c:1381 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "정의 안함" #: gphoto2/actions.c:1384 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "일반 평형구조" #: gphoto2/actions.c:1387 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "일반 계층구조" #: gphoto2/actions.c:1390 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "카메라 레이아웃 (DCIM)" #: gphoto2/actions.c:1431 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "USB 제조사/제품 ID 0x%x/0x%x 번을 0x%x/0x%x번으로 대신함" #: gphoto2/actions.c:1499 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "메일링 리스트에 디버깅 메시지를 보낼 경우 다음 내용을 항상 넣으십시오:" #: gphoto2/actions.c:1514 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s은(는) 다음 옵션으로 컴파일했습니다:" #: gphoto2/actions.c:1654 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "설정 트리에 %s이(가) 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1706 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "%s 텍스트 위젯 값 가져오기에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1723 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "%s 범위 위젯 값 가져오기에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1735 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "%s 전환 위젯 값 가져오기에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1747 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "%s 날짜/시간 위젯 값 가져오기에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1756 msgid "Use 'now' as the current time when setting.\n" msgstr "설정할 떄 현재 시간 값은 'now' 입니다.\n" #: gphoto2/actions.c:1778 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "%s 라디오 위젯 값 가져오기에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1824 #, c-format msgid "Property %s is read only." msgstr "%s 속성은 읽기만 가능합니다." #: gphoto2/actions.c:1838 gphoto2/actions.c:2081 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "%s 텍스트 위젯의 %s값 설정에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1848 gphoto2/actions.c:2091 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "전달한 %s 값은 적절한 소수 값이 아닙니다." #: gphoto2/actions.c:1853 gphoto2/actions.c:2096 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "전달한 %f 값은 요구 범위 %f - %f에 들어있지 않습니다." #: gphoto2/actions.c:1859 gphoto2/actions.c:2102 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "%s 범위 위젯의 %f값 설정에 실패했습니다." # NOTE: 값에 사용하는 문자열로 추정하여 그대로 반영 #: gphoto2/actions.c:1868 gphoto2/actions.c:2111 msgid "off" msgstr "off" # NOTE: 값에 사용하는 문자열로 추정하여 그대로 반영 #: gphoto2/actions.c:1869 gphoto2/actions.c:2112 msgid "false" msgstr "false" # NOTE: 값에 사용하는 문자열로 추정하여 그대로 반영 #: gphoto2/actions.c:1874 gphoto2/actions.c:2117 msgid "on" msgstr "on" # NOTE: 값에 사용하는 문자열로 추정하여 그대로 반영 #: gphoto2/actions.c:1875 gphoto2/actions.c:2118 msgid "true" msgstr "true" #: gphoto2/actions.c:1880 gphoto2/actions.c:2123 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "전달한 %s 값은 적절한 전환 값이 아닙니다." #: gphoto2/actions.c:1886 gphoto2/actions.c:2129 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "%2$s 전환 위젯의 %1$s값 설정에 실패했습니다." # NOTE: 값에 사용하는 문자열로 추정하여 그대로 반영 #: gphoto2/actions.c:1898 gphoto2/actions.c:2136 msgid "now" msgstr "now" #: gphoto2/actions.c:1910 gphoto2/actions.c:2144 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "전달한 %s 값은 적절한 시간 또는 정수값이 아닙니다." #: gphoto2/actions.c:1918 gphoto2/actions.c:2151 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "날짜/시간 위젯 %s의 새 시간 %s값 설정에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:1965 gphoto2/actions.c:2032 gphoto2/actions.c:2181 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "%s 선택 항목이 선택 목록에 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1973 gphoto2/actions.c:2189 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "%s 위젯을 설정할 수 없습니다." #: gphoto2/actions.c:1983 gphoto2/actions.c:2054 gphoto2/actions.c:2199 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "구성 항목 %2$s에 새 구성 값 %1$s 설정에 실패했습니다." #: gphoto2/actions.c:2044 #, c-format msgid "The %s widget has no indexed list of choices. Use --set-config-value instead." msgstr "%s 위젯에 선택 색인 목록이 없습니다. --set-config-value를 대신 사용하십시오." #: gphoto2/foreach.c:272 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "잘못된 파일 번호. %i번을 지정했지만, 파일 %i개만이 '%s' 또는 해당 위치의 하위 폴더에 있습니다. 우선 파일 목록에서 적절한 파일번호를 가져오십시오." #: gphoto2/foreach.c:297 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "'%s' 폴더에 파일이 없습니다." #: gphoto2/foreach.c:303 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "잘못된 파일 번호. %i번을 지정했지만, 파일 한개만 '%s' 위치에 있습니다." #: gphoto2/foreach.c:311 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "잘못된 파일 번호. %i번을 지정했지만, 파일 %i개반이 '%s' 위치에 있습니다. 우선 파일 목록에서 적절한 파일번호를 가져오십시오." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** 오류 *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:243 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "계속하려면 아무 키나 누르십시오.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "메모리가 부족합니다." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:197 msgid "Operation cancelled" msgstr "동작을 취소했습니다" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Continue" msgstr "계속" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:69 msgid "Error" msgstr "오류" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:71 msgid "Could not set configuration:" msgstr "설정할 수 없습니다:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:115 msgid "Exit" msgstr "나가기" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:117 msgid "Back" msgstr "뒤로" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:262 msgid "Time: " msgstr "시간: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:321 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:349 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:409 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:472 msgid "Value: " msgstr "값: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "Yes" msgstr "예" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:371 msgid "No" msgstr "아니요" #: gphoto2/main.c:221 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "파일 이름의 빈자리 0 채움 숫자는 %%n으로만 가능합니다." #: gphoto2/main.c:230 #, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "정밀 값이 아닌 값에 %%n 빈자리 0 채움 숫자를 사용할 수 없습니다!" #: gphoto2/main.c:263 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "카메라에서 지정한 파일 이름('%s')에 접미부가 없습니다!" #: gphoto2/main.c:332 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "잘못된 '%s' 형식(%i번 위치 오류)." #: gphoto2/main.c:387 gphoto2/main.c:593 #, c-format msgid "Skip existing file %s\n" msgstr "기존 %s 파일 건너뛰기\n" #: gphoto2/main.c:399 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "%s 파일이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까? [y|n] " #: gphoto2/main.c:411 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "새 파일 이름을 지정하시겠습니까? [y|n] " #: gphoto2/main.c:423 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "새 파일 이름 입력 : " #: gphoto2/main.c:429 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "%s 파일로 저장하는 중\n" #: gphoto2/main.c:631 msgid "Permission denied" msgstr "권한 거부" #: gphoto2/main.c:801 msgid "Could not trigger capture." msgstr "촬영을 수행할 수 없습니다." #: gphoto2/main.c:831 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "카메라의 %s%s%s 위치에 새 파일을 넣었습니다\n" #: gphoto2/main.c:848 gphoto2/main.c:879 #, c-format msgid "Keeping file %s%s%s on the camera\n" msgstr "카메라의 %s%s%s 파일을 보존합니다\n" #: gphoto2/main.c:869 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "카메라의 %s%s%s 파일 삭제 중\n" #: gphoto2/main.c:912 #, c-format msgid "Event FOLDER_ADDED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "기다리는 동안 FOLDER_ADDED %s/%s 이벤트가 나타났습니다만, 무시합니다.\n" #: gphoto2/main.c:917 #, c-format msgid "Event FILE_CHANGED %s/%s during wait, ignoring.\n" msgstr "기다리는 동안 FILE_CHANGED %s/%s 이벤트가 나타났습니다만, 무시합니다.\n" #: gphoto2/main.c:927 #, c-format msgid "Event UNKNOWN %s during wait, ignoring.\n" msgstr "알 수 없는 %s 이벤트 발생, 무시합니다.\n" # NOTE: 여기서 말하는 bulb는 전구가 아님. "노출 촬영". #: gphoto2/main.c:933 #, c-format msgid "Unknown event type %d during bulb wait, ignoring.\n" msgstr "노출 촬영 동작을 기다리는 동안 알 수 없는 %d 이벤트 형식, 무시합니다.\n" #: gphoto2/main.c:951 msgid "Could not get capabilities?" msgstr "가용 기능 정보를 가져올 수 없습니다?" #: gphoto2/main.c:959 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "시간차 촬영 모드를 사용합니다(촬영간격: %d초).\n" #: gphoto2/main.c:962 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "SIGUSR1 시그널을 촬영 동작 전 기다립니다.\n" #: gphoto2/main.c:968 #, c-format msgid "Bulb mode enabled (exposure time: %ds).\n" msgstr "노출 촬영 모드를 사용합니다 (노출 시간: %d초).\n" #: gphoto2/main.c:976 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "프레임 %d번 촬영 중...\n" #: gphoto2/main.c:978 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "프레임 %d/%d번 촬영 중...\n" #: gphoto2/main.c:988 #, c-format msgid "Could not set bulb capture, result %d." msgstr "노출 촬영을 설정할 수 없어, %d값을 반환합니다." #: gphoto2/main.c:1002 msgid "Could not end capture (bulb mode)." msgstr "촬영을 끝낼 수 없습니다 (노출 촬영 모드)." #: gphoto2/main.c:1015 msgid "Could not trigger image capture." msgstr "사진 촬영을 수행할 수 없습니다." #: gphoto2/main.c:1022 msgid "Could not capture image." msgstr "사진을 촬영할 수 없습니다." #: gphoto2/main.c:1029 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "촬영 실패(자동-초점 문제?)...\n" #: gphoto2/main.c:1040 msgid "Could not capture." msgstr "촬영할 수 없습니다." #: gphoto2/main.c:1075 #, c-format msgid "Waiting for next capture slot %ld seconds...\n" msgstr "다음 촬영 슬롯 %ld초 기다리는 중...\n" #: gphoto2/main.c:1084 gphoto2/main.c:1126 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "SIGUSR1으로 복귀합니다...\n" #: gphoto2/main.c:1097 #, c-format msgid "not sleeping (%ld seconds behind schedule)\n" msgstr "대기 상태 아님 (일정 수행 %ld초 전)\n" #: gphoto2/main.c:1241 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "오류 : " #: gphoto2/main.c:1264 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "중단 중...\n" #: gphoto2/main.c:1270 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "중단함.\n" #: gphoto2/main.c:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "취소 중...\n" #: gphoto2/main.c:1428 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "c:d 대신 a:b로 감지하는 USB 장치를 처리하려면 a:b=c:d 문법을 활용하십시오. a b c d는 '0x'로 시작하는 16진수여야 합니다.\n" #: gphoto2/main.c:1616 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "CDK 지원이 빠진 채로 gphoto2를 컴파일했습니다." #: gphoto2/main.c:1886 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "동작을 취소했습니다.\n" #: gphoto2/main.c:1890 #, c-format msgid "" "*** Error: No camera found. ***\n" "\n" msgstr "" "*** 오류: 카메라가 없습니다. ***\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1892 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** 오류 (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1897 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "디버깅 메시지를 출력하려면, --debug 옵션을 사용하십시오.\n" "디버깅 메시지를 사용하면 문제 해결 탐색에 도움을 줄 수 있습니다.\n" "gphoto 개발자 메일링 리스트 로\n" "오류 메시지 또는 디버깅 메시지를 보내시려면, 다음과 같이 gphoto2를 실행\n" "하십시오: \n" "\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1918 #, c-format msgid "" "Please make sure there is sufficient quoting around the arguments.\n" "\n" msgstr "" "인자 주변에 따옴표로 완전히 감쌌는지 확인하십시오.\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1985 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "프로그램 사용법 출력시 전체 도움말 메시지를 출력합니다" #: gphoto2/main.c:1987 msgid "Print short message on program usage" msgstr "프로그램 사용법 출력시 간단한 메시지를 출력합니다" #: gphoto2/main.c:1989 msgid "Turn on debugging" msgstr "디버깅을 켭니다" #: gphoto2/main.c:1991 msgid "Set debug level [error|debug|data|all]" msgstr "디버깅 수준을 설정합니다 [error|debug|data|all]" #: gphoto2/main.c:1993 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "디버깅 정보를 기록할 파일 이름입니다" #: gphoto2/main.c:1993 gphoto2/main.c:2000 gphoto2/main.c:2006 #: gphoto2/main.c:2133 msgid "FILENAME" msgstr "<파일이름>" #: gphoto2/main.c:1995 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "출력 안함(기본값=verbose)" #: gphoto2/main.c:1997 msgid "Simple parsable output (implies quiet)" msgstr "해석가능한 간단한 출력(quiet 함축)" #: gphoto2/main.c:1999 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "다운로드, 촬영 등 이후 호출할 후크 스크립트입니다" #: gphoto2/main.c:2006 msgid "Specify device port" msgstr "장치 포트를 지정합니다" #: gphoto2/main.c:2008 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "직렬 포트 전송 속도를 지정합니다" #: gphoto2/main.c:2008 msgid "SPEED" msgstr "<속도>" #: gphoto2/main.c:2010 msgid "Specify camera model" msgstr "카메라 모델을 지정합니다" #: gphoto2/main.c:2010 msgid "MODEL" msgstr "<모델>" #: gphoto2/main.c:2012 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(전문가 전용) USB ID를 대신 활용합니다" #: gphoto2/main.c:2012 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:2018 msgid "Display version and exit" msgstr "버전을 나타내고 나갑니다" #: gphoto2/main.c:2020 msgid "List supported camera models" msgstr "지원 카메라 모델을 목록으로 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2022 msgid "List supported port devices" msgstr "지원 포트 장치를 목록으로 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2024 msgid "Display the camera/driver abilities in the libgphoto2 database" msgstr "libgphoto2 데이터베이스에 있는 카메라/드라이버 기능을 나타냅니다" #: gphoto2/main.c:2031 msgid "Configure" msgstr "설정" #: gphoto2/main.c:2034 msgid "List configuration tree" msgstr "구성 트리를 목록으로 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2036 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "전체 설정 트리를 덤핑합니다" #: gphoto2/main.c:2038 msgid "Get configuration value" msgstr "구성 값을 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2040 msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "구성 값 또는 선택 색인 값을 설정합니다" #: gphoto2/main.c:2042 msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "선택한 구성 값 색인을 설정합니다" #: gphoto2/main.c:2044 msgid "Set configuration value" msgstr "구성 값을 설정합니다" #: gphoto2/main.c:2046 msgid "Reset device port" msgstr "장치 포트를 초기화합니다" #: gphoto2/main.c:2052 msgid "Keep images on camera after capturing" msgstr "촬영후 카메라 사진을 보존합니다" #: gphoto2/main.c:2054 msgid "Keep RAW images on camera after capturing" msgstr "촬영후 카메라 원시 사진을 보존합니다" #: gphoto2/main.c:2056 msgid "Remove images from camera after capturing" msgstr "촬영후 카메라 사진을 제거합니다" #: gphoto2/main.c:2058 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "카메라 이벤트를 기다립니다" #: gphoto2/main.c:2058 gphoto2/main.c:2060 gphoto2/main.c:2086 msgid "EVENT" msgstr "<이벤트>" #: gphoto2/main.c:2060 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "카메라의 이벤트와 새 사진 다운로드를 기다립니다" #: gphoto2/main.c:2063 msgid "Capture a quick preview" msgstr "간단한 미리 보기 촬영" #: gphoto2/main.c:2066 msgid "Show a quick preview as Ascii Art" msgstr "ASCII 아트 형식의 간단한 미리 보기를 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2068 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "초 단위 노출 촬영 노출 시간을 설정합니다" #: gphoto2/main.c:2068 gphoto2/main.c:2072 msgid "SECONDS" msgstr "<초>" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "촬영할 프레임 수를 설정합니다(기본값=무한)" #: gphoto2/main.c:2070 msgid "COUNT" msgstr "<횟수>" #: gphoto2/main.c:2072 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "촬영할 초 단위 시간을 지정합니다" #: gphoto2/main.c:2074 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "촬영 시그널 간격을 초기화합니다(기본값=no)" #: gphoto2/main.c:2076 msgid "Capture an image" msgstr "사진 촬영" #: gphoto2/main.c:2078 msgid "Trigger capture of an image" msgstr "사진 촬영을 수행합니다" #: gphoto2/main.c:2080 msgid "Capture an image and download it" msgstr "사진을 촬영하고 다운로드" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "Capture a movie" msgstr "영상 촬영" #: gphoto2/main.c:2082 msgid "COUNT or SECONDS" msgstr "<횟수> 또는 <초>" #: gphoto2/main.c:2084 msgid "Capture an audio clip" msgstr "오디오 클립 촬영" #: gphoto2/main.c:2086 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "카메라의 셔터를 누르고 다운로드하는 동작을 기다립니다" #: gphoto2/main.c:2092 msgid "List folders in folder" msgstr "폴더의 폴더를 목록으로 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2094 msgid "List files in folder" msgstr "폴더의 파일을 목록으로 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2096 msgid "Create a directory" msgstr "디렉터리를 만듭니" #: gphoto2/main.c:2096 gphoto2/main.c:2098 msgid "DIRNAME" msgstr "<디렉터리이름>" #: gphoto2/main.c:2098 msgid "Remove a directory" msgstr "디렉터리를 제거합니다" #: gphoto2/main.c:2100 msgid "Display number of files" msgstr "파일 갯수 표시" #: gphoto2/main.c:2102 msgid "Get files given in range" msgstr "주어진 범위의 파일을 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2102 gphoto2/main.c:2106 gphoto2/main.c:2111 #: gphoto2/main.c:2118 gphoto2/main.c:2124 gphoto2/main.c:2129 msgid "RANGE" msgstr "<범위>" #: gphoto2/main.c:2104 msgid "Get all files from folder" msgstr "폴더의 모든 파일을 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2106 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "주어진 범위의 미리 보기 사진을 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2109 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "폴더의 모든 미리 보기 사진을 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2111 msgid "Get metadata given in range" msgstr "주어진 범위의 메타데이터를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2113 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "폴더의 모든 메타데이터를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2115 msgid "Upload metadata for file" msgstr "파일의 메타데이터를 업로드합니다" #: gphoto2/main.c:2118 msgid "Get raw data given in range" msgstr "주어진 범위의 원시 데이터를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2121 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "폴더의 모든 원시 데이터를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2124 msgid "Get audio data given in range" msgstr "주어진 범위의 오디오 데이터를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2127 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "폴더의 모든 오디오 데이터를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2129 msgid "Delete files given in range" msgstr "주어진 범위의 파일을 삭제합니다" #: gphoto2/main.c:2131 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "폴더의 모든 파일 삭제 (기본 옵션: --no-recurse)" #: gphoto2/main.c:2133 msgid "Upload a file to camera" msgstr "파일을 카메라로 업로드합니다" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "파일 이름 또는 파일 이름 패턴을 지정합니다" #: gphoto2/main.c:2135 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "<파일이름_패턴>" #: gphoto2/main.c:2137 #, c-format msgid "Specify the number a filename %%n will starts with (default 1)" msgstr "시작할 파일 이름 번호 %%n번을 지정합니다(기본값 1)" #: gphoto2/main.c:2137 msgid "NUMBER" msgstr "<숫자>" #: gphoto2/main.c:2139 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "카메라 폴더를 지정합니다(기본값=\"/\")" #: gphoto2/main.c:2139 msgid "FOLDER" msgstr "<폴더>" #: gphoto2/main.c:2141 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "재귀(다운로드용 기본값)" #: gphoto2/main.c:2143 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "비재귀(삭제용 기본값)" #: gphoto2/main.c:2145 msgid "Process new files only" msgstr "새 파일만 처리합니다" #: gphoto2/main.c:2147 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "물어보지 않고 파일을 덮어씁니다" #: gphoto2/main.c:2149 msgid "Skip existing files" msgstr "기존 파일을 건너뜁니다" #: gphoto2/main.c:2155 msgid "Send file to stdout" msgstr "파일을 표준 출력으로 내보냅니다" #: gphoto2/main.c:2157 msgid "Print filesize before data" msgstr "데이터 출력 전 파일 크기를 출력합니다" #: gphoto2/main.c:2159 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "자동 감지 카메라를 목록으로 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2163 gphoto2/shell.c:143 msgid "Show EXIF information of JPEG images" msgstr "JPEG 사진의 EXIF 정보를 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2166 gphoto2/shell.c:137 msgid "Show image information, like width, height, and capture time" msgstr "너비, 높이, 촬영 시각 같은 사진 정보를 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2168 gphoto2/shell.c:150 msgid "Show camera summary" msgstr "카메라 요약 정보를 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2170 msgid "Show camera driver manual" msgstr "카메라 드라이버 설명서를 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2172 msgid "About the camera driver manual" msgstr "카메라 드라이버 설명서 정보" #: gphoto2/main.c:2174 gphoto2/shell.c:151 msgid "Show storage information" msgstr "저장소 정보를 보여줍니다" #: gphoto2/main.c:2176 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto 셸" #: gphoto2/main.c:2182 msgid "Common options" msgstr "명령 옵션" #: gphoto2/main.c:2184 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "기타 옵션(정렬 안함)" #: gphoto2/main.c:2186 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "프로그램과 호스트 시스템(카메라 아님)의 정보를 가져옵니다" #: gphoto2/main.c:2188 msgid "Specify the camera to use" msgstr "사용할 카메라를 지정하십시오" #: gphoto2/main.c:2190 msgid "Camera and software configuration" msgstr "카메라 및 프로그램 설정" #: gphoto2/main.c:2192 msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "카메라의 사진 촬영" #: gphoto2/main.c:2194 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "파일을 다운로드, 업로드 및 수정합니다" #: gphoto2/main.c:2249 msgid "EVENT can be either COUNT, SECONDS, MILLISECONDS, or MATCHSTRING.\n" msgstr "<이벤트>는 <횟수>, <초>, <밀리초>, <일치문자열>일 수 있습니다.\n" #: gphoto2/main.c:2412 gphoto2/main.c:2461 #, c-format msgid "Port %s not found\n" msgstr "%s 포트가 없습니다\n" #: gphoto2/range.c:107 gphoto2/range.c:161 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "사진 ID 값은 0보다 커야 합니다." #: gphoto2/range.c:113 gphoto2/range.c:167 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "%i 사진 ID 값이 너무 큽니다." #: gphoto2/range.c:129 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "범위 값은 쉼표','로 구분해야 합니다." #: gphoto2/range.c:143 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "범위 값은 숫자로 시작해야합니다." #: gphoto2/range.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "예기치 못한 문자 '%c'." #: gphoto2/range.c:207 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "범위 축소를 허용하지 않습니다. %i에서 %i까지 범위를 지정했습니다." #: gphoto2/shell.c:67 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** 오류 (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:126 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "카메라의 디렉터리 위치를 바꿉니다" #: gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:129 gphoto2/shell.c:140 #: gphoto2/shell.c:141 msgid "directory" msgstr "디렉터리" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "로컬 드라이브의 디렉터리 위치를 바꿉니다" #: gphoto2/shell.c:130 gphoto2/shell.c:164 gphoto2/shell.c:165 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "gPhoto 셸을 나갑니다" #: gphoto2/shell.c:131 msgid "Download a file" msgstr "파일을 다운로드 합니다" #: gphoto2/shell.c:131 gphoto2/shell.c:132 gphoto2/shell.c:134 #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:138 gphoto2/shell.c:139 #: gphoto2/shell.c:144 msgid "[directory/]filename" msgstr "[<디렉터리>/]<파일이름>" #: gphoto2/shell.c:132 msgid "Upload a file" msgstr "파일 업로드" #: gphoto2/shell.c:133 msgid "Download a thumbnail" msgstr "미리 보기 사진을 다운로드 합니다" #: gphoto2/shell.c:135 msgid "Download raw data" msgstr "원시 데이터를 다운로드합니다" #: gphoto2/shell.c:139 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "Create Directory" msgstr "디렉터리를 만듭니다" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "Remove Directory" msgstr "디렉터리 제거" #: gphoto2/shell.c:146 gphoto2/shell.c:166 msgid "Displays command usage" msgstr "명령 사용법을 나타냅니다" #: gphoto2/shell.c:147 gphoto2/shell.c:166 msgid "[command]" msgstr "[<명령>]" #: gphoto2/shell.c:148 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "현재 디렉터리 내용 목록" #: gphoto2/shell.c:149 msgid "[directory/]" msgstr "[<디렉터리>/]" #: gphoto2/shell.c:152 msgid "List configuration variables" msgstr "구성 변수 목록" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "Get configuration variable" msgstr "구성 변수 값 가져오기" #: gphoto2/shell.c:153 msgid "name" msgstr "이름" #: gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:156 msgid "Set configuration variable" msgstr "구성 변수 설정" #: gphoto2/shell.c:154 gphoto2/shell.c:156 msgid "name=value" msgstr "이름=값" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "Set configuration variable index" msgstr "구성 변수 색인을 설정합니다" #: gphoto2/shell.c:155 msgid "name=valueindex" msgstr "이름=값_색인" #: gphoto2/shell.c:157 msgid "Triggers the capture of a single image" msgstr "단일 사진을 촬영할 트리거" #: gphoto2/shell.c:158 msgid "Capture a single image" msgstr "단일 사진 촬영" #: gphoto2/shell.c:159 msgid "Capture a single image and download it" msgstr "단일 사진을 촬영하고 다운로드" #: gphoto2/shell.c:160 msgid "Capture a preview image" msgstr "미리 보기 사진 촬영" #: gphoto2/shell.c:161 msgid "Wait for an event" msgstr "이벤트를 기다립니다" #: gphoto2/shell.c:161 gphoto2/shell.c:162 gphoto2/shell.c:163 msgid "count or seconds" msgstr "횟수 또는 초" #: gphoto2/shell.c:162 msgid "Wait for images to be captured and download it" msgstr "촬영하고 다운로드할 사진을 기다립니다" #: gphoto2/shell.c:163 msgid "Wait for events and images to be captured and download it" msgstr "이벤트와 촬영하고 다운로드할 사진을 기다립니다" #: gphoto2/shell.c:488 msgid "Invalid command." msgstr "잘못된 명령입니다." #: gphoto2/shell.c:497 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "'%s' 명령에 인자가 필요합니다." #: gphoto2/shell.c:550 msgid "Invalid path." msgstr "잘못된 경로입니다." #: gphoto2/shell.c:596 msgid "Could not find home directory." msgstr "홈 디렉터리가 없습니다." #: gphoto2/shell.c:605 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "'%s' 로컬 디렉터리를 바꿀 수 없습니다." #: gphoto2/shell.c:608 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "현재 로컬 디렉터리는 '%s'입니다." #: gphoto2/shell.c:646 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "현재 원격 디렉터리는 '%s'입니다." #: gphoto2/shell.c:874 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "set-config에 두번째 인자가 필요합니다.\n" #: gphoto2/shell.c:895 #, c-format msgid "set-config-value needs a second argument.\n" msgstr "set-config-value에 두번째 인자가 필요합니다.\n" #: gphoto2/shell.c:916 #, c-format msgid "set-config-index needs a second argument.\n" msgstr "set-config-index에 두번째 인자가 필요합니다.\n" #: gphoto2/shell.c:979 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "'%s' 명령이 없습니다. 가용 명령을 확인하려면 'help'를 입력하십시오." #: gphoto2/shell.c:986 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "\"%s\" 도움말:" #: gphoto2/shell.c:988 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "사용법:" #: gphoto2/shell.c:991 #, c-format msgid "Description:" msgstr "설명:" #: gphoto2/shell.c:993 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* 각괄호 [] 안의 인자는 옵션입니다" #: gphoto2/shell.c:1014 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "가용 명령:" #: gphoto2/shell.c:1019 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "각 명령의 도움말을 확인하려면 'help 명령어-이름'을 입력하십시오."