# Korean translation of the libidn package. # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # Seong-ho Cho , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-20 22:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 15:19+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66 #: lib/strerror-stringprep.c:87 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Success" msgstr "성공" #: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74 msgid "String preparation failed" msgstr "문자열 준비 실패" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Punycode failed" msgstr "퓨니코딩 실패" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "입력에 숫자/문자/하이픈이 아닌 문자가 있습니다" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign ('-')" msgstr "음수 부호('-')가 앞에 붙거나 뒤에 붙으면 안됩니다" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "출력이 너무 크거나 작습니다" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input does not start with ACE prefix ('xn--')" msgstr "입력이 ACE 접두사('xn--')로 시작하지 않았습니다" #: lib/strerror-idna.c:110 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "문자열에 ToASCII 멱등성이 없습니다" #: lib/strerror-idna.c:114 msgid "Input already contain ACE prefix ('xn--')" msgstr "입력에 이미 ACE 접두사('xn--')가 있습니다" #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-stringprep.c:127 lib/strerror-tld.c:84 msgid "Character encoding conversion error" msgstr "문자 인코딩 변환 오류" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:135 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다" #: lib/strerror-idna.c:126 msgid "System dlopen failed" msgstr "시스템 dlopen 실패" #: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82 #: lib/strerror-stringprep.c:139 lib/strerror-tld.c:92 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" #: lib/strerror-pr29.c:70 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "문자열에 유니코드 NFKC 정규화 멱등성이 없습니다" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "Invalid input" msgstr "부적절한 입력" #: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:111 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "출력이 제공한 버퍼 크기를 넘었습니다" #: lib/strerror-punycode.c:78 msgid "String size limit exceeded" msgstr "문자열 길이 제한 초과" #: lib/strerror-stringprep.c:91 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "입력에 금지된 비할당 코드 포인트" #: lib/strerror-stringprep.c:95 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "입력에 금지된 코드 포인트" #: lib/strerror-stringprep.c:99 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "입력에 중복 양방향 속성" #: lib/strerror-stringprep.c:103 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "기형 양방향 문자열" #: lib/strerror-stringprep.c:107 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "입력에 금지된 양방향 코드 포인트" #: lib/strerror-stringprep.c:115 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "stringprep 프로파일 정의에 오류가 있습니다" #: lib/strerror-stringprep.c:119 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "플래그가 프로파일과 중복됩니다" #: lib/strerror-stringprep.c:123 msgid "Unknown profile" msgstr "알 수 없는 프로파일" #: lib/strerror-stringprep.c:131 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "유니코드 정규화 실패(내부 오류)" #: lib/strerror-tld.c:72 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "최상위 도메인에서 금지한 코드 포인트" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "Missing input" msgstr "입력 빠짐" #: lib/strerror-tld.c:88 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "입력에 최상위 도메인이 없습니다" #: src/idn.c:65 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "자세한 내용은 '%s --help'를 입력하십시오.\n" #: src/idn.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [<문자열>]...\n" #: src/idn.c:72 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "국제화 도메인 이름(IDN)에서 <문자열> 또는 표준 입력을 변환합니다.\n" "\n" #: src/idn.c:76 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use --debug to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with '-', for example '-foo', use '--'\n" "to signal the end of parameters, as in: idn --quiet -a -- -foo\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "국제화 도메인 이름 라이브러리의 명령행 인터페이스입니다.\n" "\n" "가능한 모든 문자열을 로캘에서 사용하는 적절한 문자세트로 인코딩합\n" "니다. 어떤 문자세트인지 확인하려면 --debug 옵션을 사용하십시오.\n" "환경 변수 CHARSET 을 설정하여 문자세트를 대리 지정할 수 있습니다.\n" "\n" "예를 들어, '-foo' 처럼 '-' 문자로 시작하는 문자열을 처리하려면\n" "idn --quiet -a -- -foo 명령처럼 매개변수 마지막 부분에 '--' 옵션을\n" "사용하십시오\n" "\n" "긴 옵션의 필수 인자는 짧은 옵션에서도 마찬가지로 필수 인자입니다.\n" "\n" #: src/idn.c:88 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help 도움말을 출력하고 나갑니다\n" " -V, --version 버전을 출력하고 나갑니다\n" #: src/idn.c:92 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep nameprep 프로파일에 따라 문자열을 준비합니다\n" " -d, --punycode-decode 퓨니코드를 디코딩합니다\n" " -e, --punycode-encode 퓨니코드를 인코딩합니다\n" " -a, --idna-to-ascii IDNA에 따라 ACE로 변환합니다 (기본 모드)\n" " -u, --idna-to-unicode IDNA에 따라 ACE를 변환합니다\n" #: src/idn.c:99 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" " --allow-unassigned IDNA AllowUnassigned 플래그를 전환합니다 (기본값: 끔)\n" " --usestd3asciirules IDNA UseSTD3ASCIIRules 플래그를 전환합니다 (기본값: 끔)\n" #: src/idn.c:103 msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " --no-tld TLD 지정 규칙으로 문자열을 검사하지 않습니다\n" " --idna-to-ascii 및 --idna-to-unicode 옵션에만 해당\n" #: src/idn.c:107 msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr " -n, --nfkc 유니코드 v3.2 NFKC에 따라 문자열을 정규화합니다\n" #: src/idn.c:110 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: Nameprep\n" " iSCSI Nodeprep Resourceprep trace SASLprep\n" msgstr "" " -p, --profile=<문자열> stringprep 지정 프로파일을 대신 활용합니다\n" " 적절한 stringprep 프로파일: Nameprep\n" " iSCSI Nodeprep Resourceprep trace SASLprep\n" #: src/idn.c:115 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug 디버깅 정보를 출력합니다\n" " --quiet 조용히 처리합니다\n" #: src/idn.c:173 #, c-format msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "-s, -e, -d, -a, -u, -n 옵션 중 하나만 지정할 수 있습니다" #: src/idn.c:182 #, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "문자세트: %s\n" #: src/idn.c:186 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "행 별로 문자열을 입력한 후, 개행 문자로 끝냅니다.\n" #: src/idn.c:198 #, c-format msgid "input error" msgstr "입력 오류" #: src/idn.c:209 src/idn.c:272 src/idn.c:355 src/idn.c:432 src/idn.c:513 #, c-format msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "%s에서 UTF-8로 변환할 수 없습니다" #: src/idn.c:217 src/idn.c:242 src/idn.c:279 src/idn.c:496 src/idn.c:525 #: src/idn.c:549 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "UTF-8에서 UCS-4로 변환할 수 없습니다" #: src/idn.c:234 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile: %s" #: src/idn.c:257 src/idn.c:300 src/idn.c:343 src/idn.c:501 src/idn.c:562 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "UTF-8에서 %s(으)로 변환할 수 없습니다" #: src/idn.c:293 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode: %s" #: src/idn.c:315 #, c-format msgid "malloc" msgstr "malloc" #: src/idn.c:321 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode: %s" #: src/idn.c:338 src/idn.c:362 src/idn.c:440 #, c-format msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "UCS-4에서 UTF-8로 변환할 수 없습니다" #: src/idn.c:379 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z: %s" #: src/idn.c:393 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:407 src/idn.c:480 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (위치 %lu번): %s" #: src/idn.c:410 src/idn.c:486 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z: %s" #: src/idn.c:459 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s" #: src/idn.c:538 #, c-format msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "NFKC 정규화를 수행할 수 없습니다"