# Korean translation for the sudoers plugin # This file is distributed under the same license as the sudo package. # Todd C. Miller , 2011-2015 # Seong-ho Cho , 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.20b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-24 15:36-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-06 17:14+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: confstr.sh:1 msgid "syntax error" msgstr "문법 오류" #: confstr.sh:2 msgid "%p's password: " msgstr "%p의 암호: " #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " msgstr "[sudo] %p의 암호: " #: confstr.sh:4 msgid "Password: " msgstr "암호:" #: confstr.sh:5 msgid "*** SECURITY information for %h ***" msgstr "*** %h 보안 알림 ***" #: confstr.sh:6 msgid "Sorry, try again." msgstr "죄송합니다만, 다시 시도하십시오." #: gram.y:192 gram.y:240 gram.y:247 gram.y:254 gram.y:261 gram.y:268 #: gram.y:284 gram.y:307 gram.y:314 gram.y:321 gram.y:328 gram.y:335 #: gram.y:398 gram.y:406 gram.y:416 gram.y:449 gram.y:456 gram.y:463 #: gram.y:470 gram.y:552 gram.y:559 gram.y:568 gram.y:577 gram.y:594 #: gram.y:706 gram.y:713 gram.y:720 gram.y:728 gram.y:824 gram.y:831 #: gram.y:838 gram.y:845 gram.y:852 gram.y:878 gram.y:885 gram.y:892 #: gram.y:1015 gram.y:1195 gram.y:1202 plugins/sudoers/alias.c:124 #: plugins/sudoers/alias.c:139 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/defaults.c:631 #: plugins/sudoers/defaults.c:886 plugins/sudoers/defaults.c:1057 #: plugins/sudoers/editor.c:64 plugins/sudoers/editor.c:82 #: plugins/sudoers/editor.c:93 plugins/sudoers/env.c:234 #: plugins/sudoers/filedigest.c:120 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:90 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:111 plugins/sudoers/gc.c:52 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71 #: plugins/sudoers/iolog.c:909 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 #: plugins/sudoers/ldap.c:449 plugins/sudoers/ldap.c:480 #: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:565 #: plugins/sudoers/ldap.c:963 plugins/sudoers/ldap.c:1157 #: plugins/sudoers/ldap.c:1168 plugins/sudoers/ldap.c:1184 #: plugins/sudoers/ldap.c:1471 plugins/sudoers/ldap.c:1631 #: plugins/sudoers/ldap.c:1713 plugins/sudoers/ldap.c:1853 #: plugins/sudoers/ldap.c:1877 plugins/sudoers/ldap.c:1966 #: plugins/sudoers/ldap.c:1981 plugins/sudoers/ldap.c:2077 #: plugins/sudoers/ldap.c:2110 plugins/sudoers/ldap.c:2191 #: plugins/sudoers/ldap.c:2273 plugins/sudoers/ldap.c:2370 #: plugins/sudoers/ldap.c:3203 plugins/sudoers/ldap.c:3235 #: plugins/sudoers/ldap.c:3544 plugins/sudoers/ldap.c:3572 #: plugins/sudoers/ldap.c:3588 plugins/sudoers/ldap.c:3678 #: plugins/sudoers/ldap.c:3694 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 #: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:450 #: plugins/sudoers/logging.c:471 plugins/sudoers/logging.c:683 #: plugins/sudoers/logging.c:941 plugins/sudoers/match.c:617 #: plugins/sudoers/match.c:664 plugins/sudoers/match.c:714 #: plugins/sudoers/match.c:738 plugins/sudoers/match.c:826 #: plugins/sudoers/match.c:915 plugins/sudoers/parse.c:248 #: plugins/sudoers/parse.c:260 plugins/sudoers/parse.c:275 #: plugins/sudoers/parse.c:287 plugins/sudoers/policy.c:418 #: plugins/sudoers/policy.c:652 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210 #: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457 #: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591 #: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806 #: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908 #: plugins/sudoers/sssd.c:162 plugins/sudoers/sssd.c:194 #: plugins/sudoers/sssd.c:237 plugins/sudoers/sssd.c:244 #: plugins/sudoers/sssd.c:280 plugins/sudoers/sssd.c:390 #: plugins/sudoers/sssd.c:462 plugins/sudoers/sssd.c:1054 #: plugins/sudoers/sssd.c:1233 plugins/sudoers/sssd.c:1247 #: plugins/sudoers/sssd.c:1263 plugins/sudoers/sudoers.c:262 #: plugins/sudoers/sudoers.c:272 plugins/sudoers/sudoers.c:280 #: plugins/sudoers/sudoers.c:364 plugins/sudoers/sudoers.c:680 #: plugins/sudoers/sudoers.c:795 plugins/sudoers/sudoers.c:839 #: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:887 plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:899 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059 plugins/sudoers/testsudoers.c:131 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:217 plugins/sudoers/testsudoers.c:234 #: plugins/sudoers/timestamp.c:378 plugins/sudoers/timestamp.c:422 #: plugins/sudoers/timestamp.c:838 plugins/sudoers/toke_util.c:56 #: plugins/sudoers/toke_util.c:109 plugins/sudoers/toke_util.c:146 #: plugins/sudoers/visudo.c:153 plugins/sudoers/visudo.c:310 #: plugins/sudoers/visudo.c:316 plugins/sudoers/visudo.c:447 #: plugins/sudoers/visudo.c:625 plugins/sudoers/visudo.c:967 #: plugins/sudoers/visudo.c:1033 plugins/sudoers/visudo.c:1077 #: plugins/sudoers/visudo.c:1179 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849 #: toke.l:949 toke.l:1106 msgid "unable to allocate memory" msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다" #: gram.y:481 msgid "a digest requires a path name" msgstr "다이제스트에 경로 이름이 필요합니다" #: gram.y:607 msgid "invalid notbefore value" msgstr "잘못된 notbefore 값" #: gram.y:615 msgid "invalid notafter value" msgstr "잘못된 notafter 값" #: gram.y:624 plugins/sudoers/policy.c:265 msgid "timeout value too large" msgstr "제한 시간 값이 너무 큽니다" #: gram.y:626 plugins/sudoers/policy.c:267 msgid "invalid timeout value" msgstr "잘못된 제한 시간 값" #: gram.y:1195 gram.y:1202 plugins/sudoers/auth/pam.c:320 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:443 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 #: plugins/sudoers/defaults.c:631 plugins/sudoers/defaults.c:886 #: plugins/sudoers/defaults.c:1057 plugins/sudoers/editor.c:64 #: plugins/sudoers/editor.c:82 plugins/sudoers/editor.c:93 #: plugins/sudoers/env.c:234 plugins/sudoers/filedigest.c:120 #: plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:72 #: plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:90 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:111 plugins/sudoers/gc.c:52 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:134 plugins/sudoers/interfaces.c:71 #: plugins/sudoers/iolog.c:909 plugins/sudoers/iolog_path.c:167 #: plugins/sudoers/ldap.c:449 plugins/sudoers/ldap.c:480 #: plugins/sudoers/ldap.c:532 plugins/sudoers/ldap.c:565 #: plugins/sudoers/ldap.c:963 plugins/sudoers/ldap.c:1157 #: plugins/sudoers/ldap.c:1168 plugins/sudoers/ldap.c:1184 #: plugins/sudoers/ldap.c:1471 plugins/sudoers/ldap.c:1631 #: plugins/sudoers/ldap.c:1713 plugins/sudoers/ldap.c:1853 #: plugins/sudoers/ldap.c:1877 plugins/sudoers/ldap.c:1966 #: plugins/sudoers/ldap.c:1981 plugins/sudoers/ldap.c:2077 #: plugins/sudoers/ldap.c:2110 plugins/sudoers/ldap.c:2190 #: plugins/sudoers/ldap.c:2273 plugins/sudoers/ldap.c:2370 #: plugins/sudoers/ldap.c:3203 plugins/sudoers/ldap.c:3235 #: plugins/sudoers/ldap.c:3544 plugins/sudoers/ldap.c:3571 #: plugins/sudoers/ldap.c:3587 plugins/sudoers/ldap.c:3678 #: plugins/sudoers/ldap.c:3694 plugins/sudoers/linux_audit.c:76 #: plugins/sudoers/logging.c:188 plugins/sudoers/logging.c:450 #: plugins/sudoers/logging.c:471 plugins/sudoers/logging.c:941 #: plugins/sudoers/match.c:616 plugins/sudoers/match.c:663 #: plugins/sudoers/match.c:714 plugins/sudoers/match.c:738 #: plugins/sudoers/match.c:826 plugins/sudoers/match.c:914 #: plugins/sudoers/parse.c:248 plugins/sudoers/parse.c:260 #: plugins/sudoers/parse.c:275 plugins/sudoers/parse.c:287 #: plugins/sudoers/policy.c:98 plugins/sudoers/policy.c:107 #: plugins/sudoers/policy.c:116 plugins/sudoers/policy.c:140 #: plugins/sudoers/policy.c:251 plugins/sudoers/policy.c:265 #: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:291 #: plugins/sudoers/policy.c:300 plugins/sudoers/policy.c:339 #: plugins/sudoers/policy.c:349 plugins/sudoers/policy.c:358 #: plugins/sudoers/policy.c:367 plugins/sudoers/policy.c:418 #: plugins/sudoers/policy.c:652 plugins/sudoers/prompt.c:93 #: plugins/sudoers/pwutil.c:139 plugins/sudoers/pwutil.c:210 #: plugins/sudoers/pwutil.c:286 plugins/sudoers/pwutil.c:457 #: plugins/sudoers/pwutil.c:522 plugins/sudoers/pwutil.c:591 #: plugins/sudoers/pwutil.c:749 plugins/sudoers/pwutil.c:806 #: plugins/sudoers/pwutil.c:851 plugins/sudoers/pwutil.c:908 #: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1471 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1636 plugins/sudoers/sssd.c:162 #: plugins/sudoers/sssd.c:194 plugins/sudoers/sssd.c:237 #: plugins/sudoers/sssd.c:244 plugins/sudoers/sssd.c:280 #: plugins/sudoers/sssd.c:390 plugins/sudoers/sssd.c:462 #: plugins/sudoers/sssd.c:1054 plugins/sudoers/sssd.c:1232 #: plugins/sudoers/sssd.c:1247 plugins/sudoers/sssd.c:1263 #: plugins/sudoers/sudoers.c:262 plugins/sudoers/sudoers.c:272 #: plugins/sudoers/sudoers.c:280 plugins/sudoers/sudoers.c:364 #: plugins/sudoers/sudoers.c:680 plugins/sudoers/sudoers.c:795 #: plugins/sudoers/sudoers.c:839 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:517 plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 plugins/sudoers/sudoreplay.c:887 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:895 plugins/sudoers/sudoreplay.c:899 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1055 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1059 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:131 plugins/sudoers/testsudoers.c:217 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:234 plugins/sudoers/timestamp.c:378 #: plugins/sudoers/timestamp.c:422 plugins/sudoers/timestamp.c:838 #: plugins/sudoers/toke_util.c:56 plugins/sudoers/toke_util.c:109 #: plugins/sudoers/toke_util.c:146 plugins/sudoers/visudo.c:153 #: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:316 #: plugins/sudoers/visudo.c:447 plugins/sudoers/visudo.c:625 #: plugins/sudoers/visudo.c:967 plugins/sudoers/visudo.c:1033 #: plugins/sudoers/visudo.c:1077 plugins/sudoers/visudo.c:1179 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 toke.l:849 toke.l:949 toke.l:1106 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: plugins/sudoers/alias.c:135 #, c-format msgid "Alias \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" 별칭을 이미 정의했습니다" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:68 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "%s 사용자의 로그인 클래스를 가져올 수 없습니다" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:73 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "BSD 인증을 시작할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81 msgid "invalid authentication type" msgstr "잘못된 인증 형식입니다" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "BSD 인증을 초기화할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:52 msgid "unable to read fwtk config" msgstr "fwtk 설정을 읽을 수 없습니다" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:57 msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "인증 서버에 연결할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121 msgid "lost connection to authentication server" msgstr "인증 서버의 연결이 끊어졌습니다" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "인증 서버 오류:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:111 #, c-format msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: 본인 정보를 문자열('%s')로 변환할 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:161 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: '%s'을(를) 해석할 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: 자격 정보 캐시를 해석할 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: 옵션을 할당할 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:232 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: 자격 정보를 가져올 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: 자격 정보 캐시를 초기화할 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:248 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: 캐시에 자격 정보를 저장할 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:312 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: 호스트 정보를 가져올 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:326 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: TGT를 검증할 수 없습니다! 공격 가능성이 있습니다!: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:108 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "PAM을 초기화할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:194 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "계정 검증 실패, 계정이 잠겼습니까?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:198 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "계정 또는 암호 기한이 지났습니다. 암호를 다시 설정한 후 시도하십시오" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:206 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "기한이 지난 암호를 바꿀 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:211 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "암호 기한이 지났습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:215 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "계정 기한이 지났거나 PAM 설정에 sudo에서 확인할 \"account\" 섹션이 빠졌습니다. 시스템 관리자에게 문의하십시오." #: plugins/sudoers/auth/pam.c:229 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "PAM 인증 오류: %s" #: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:97 plugins/sudoers/visudo.c:227 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "%s 데이터베이스에 없습니다" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:73 msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "ACE API 라이브러리 초기화에 실패했습니다" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:99 msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "SecurID 서버에 연결할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108 msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "SecurID 인증 과정에 사용자 ID가 잠겼습니다" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 plugins/sudoers/auth/securid5.c:163 msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "SecurID용 사용자 이름 길이가 잘못되었습니다" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:168 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "SecurID용 인증 핸들이 잘못되었습니다" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID 통신에 실패했습니다" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 msgid "unknown SecurID error" msgstr "알 수 없는 SecurID 오류" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:158 msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "SecurID용 암호 길이가 잘못되었습니다" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:125 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "SIA 세션을 초기화할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:126 msgid "invalid authentication methods" msgstr "잘못된 인증 방식" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:128 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "sudo에 컴파일한 인증 방식이 잘못됐습니다! 독립-비독립 인증 방식을 혼합하여 활용하면 안됩니다." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:224 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:274 msgid "no authentication methods" msgstr "인증 방식 없음" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:226 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "sudo에 컴파일한 인증 방식이 없습니다! 인증 기능을 끄려면 --disable-authentication 설정 옵션을 사용하십시오." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:276 msgid "Unable to initialize authentication methods." msgstr "인증 방식을 초기화할 수 없습니다." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:441 msgid "Authentication methods:" msgstr "인증 방식:" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:111 plugins/sudoers/bsm_audit.c:200 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "감사 상태를 결정할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 plugins/sudoers/bsm_audit.c:260 msgid "unable to commit audit record" msgstr "감사 레코드를 제출할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/check.c:252 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" "Administrator. It usually boils down to these three things:\n" "\n" " #1) Respect the privacy of others.\n" " #2) Think before you type.\n" " #3) With great power comes great responsibility.\n" "\n" msgstr "" "\n" "로컬 시스템 관리자에게 일반적인 지침을 받았으리라 믿습니다.\n" "보통 세가지로 요약합니다:\n" "\n" " #1) 타인의 사생활을 존중하십시오.\n" " #2) 입력하기 전에 한 번 더 생각하십시오.\n" " #3) 막강한 힘에는 상당한 책임이 뒤따릅니다.\n" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:295 plugins/sudoers/check.c:305 #: plugins/sudoers/sudoers.c:716 plugins/sudoers/sudoers.c:758 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "알 수 없는 uid: %u" #: plugins/sudoers/check.c:300 plugins/sudoers/iolog.c:246 #: plugins/sudoers/policy.c:825 plugins/sudoers/sudoers.c:1147 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:208 plugins/sudoers/testsudoers.c:366 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "알 수 없는 사용자: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:34 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "syslog를 기록 목적으로 활용할 때의 syslog 기능: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:38 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "사용자 인증에 성공했을 때 사용할 syslog 우선 순위: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:42 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "사용자 인증에 실패했을 때 사용할 syslog 우선 순위: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:46 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "일회용 암호 입력 프롬프트를 자체 줄에 표시" #: plugins/sudoers/def_data.c:50 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "$PATH의 '.'은 무시합니다" #: plugins/sudoers/def_data.c:54 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "sudo를 실행할 때 항상 메일을 보냄" #: plugins/sudoers/def_data.c:58 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "사용자가 인증에 실패했을 때 메일을 보냄" #: plugins/sudoers/def_data.c:62 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "사용자가 sudoer가 아닐 때 메일을 보냄" #: plugins/sudoers/def_data.c:66 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "사용자가 이 호스트의 sudoer가 아닐 때 메일을 보냄" #: plugins/sudoers/def_data.c:70 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "사용자가 명령을 실행하도록 허용하지 않았을 때 메일을 보냄" #: plugins/sudoers/def_data.c:74 msgid "Send mail if the user tries to run a command" msgstr "사용자가 명령 실행을 시도했을 때 메일을 보냄" #: plugins/sudoers/def_data.c:78 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "각 사용자/tty에 타임스탬프를 따로 사용" #: plugins/sudoers/def_data.c:82 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "sudo를 처음 실행할 때 사용자에게 지침 안내" #: plugins/sudoers/def_data.c:86 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "sudo 지침 안내가 들어있는 파일: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:90 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "기본적으로 사용자 인증 필요" #: plugins/sudoers/def_data.c:94 msgid "Root may run sudo" msgstr "루트 사용자의 sudo 실행" #: plugins/sudoers/def_data.c:98 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "로그(비 syslog) 파일에 호스트 이름 기록" #: plugins/sudoers/def_data.c:102 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "로그(비 syslog) 파일에 연도 기록" #: plugins/sudoers/def_data.c:106 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "sudo에 인자를 넣어 실행하지 않으면 셸 시작" #: plugins/sudoers/def_data.c:110 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "-s 옵션으로 셸을 시작할 때 $HOME을 대상 사용자로 설정" #: plugins/sudoers/def_data.c:114 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "항상 $HOME을 대상 사용자의 내 폴더로 설정" #: plugins/sudoers/def_data.c:118 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "쓸만한 오류 메시지를 제공할 목적으로 일부 정보 수집 허용" #: plugins/sudoers/def_data.c:122 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "sudoers 파일에 완전한 형태를 갖춘 호스트 이름 필요" #: plugins/sudoers/def_data.c:126 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "올바르지 않은 암호를 입력했을 때 사용자 놀리기" #: plugins/sudoers/def_data.c:130 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "tty를 보유한 사용자만 sudo 실행 허용" #: plugins/sudoers/def_data.c:134 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "EDITOR 환경 변수 대신 visudo 사용" #: plugins/sudoers/def_data.c:138 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "사용자 암호가 아닌 루트 암호 요구" #: plugins/sudoers/def_data.c:142 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "사용자 암호가 아닌 runas_default 사용자 암호 요구" #: plugins/sudoers/def_data.c:146 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "사용자 암호가 아닌 대상 사용자 암호 요구" #: plugins/sudoers/def_data.c:150 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "대상 사용자 로그인 클래스가 있다면 기본값 적용" #: plugins/sudoers/def_data.c:154 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "LOGNAME 및 USER 환경 변수 설정" #: plugins/sudoers/def_data.c:158 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "실제 uid가 아닌 대상 사용자에게 유효한 uid 설정" #: plugins/sudoers/def_data.c:162 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "대상 사용자의 그룹 벡터 초기화 안함" #: plugins/sudoers/def_data.c:166 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" msgstr "로그 파일 줄을 바꿀 줄의 한계 길이(0 값은 줄 바꿈 안함): %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:170 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "인증 타임스탬프 제한 시간: %.1f분" #: plugins/sudoers/def_data.c:174 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "암호 요구 제한시간: %.1f분" #: plugins/sudoers/def_data.c:178 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %u" msgstr "암호 입력 시도 횟수: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:182 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "사용자가 활용할 umask 또는 0777: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:186 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "로그 파일 경로: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:190 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "메일 프로그램 경로: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:194 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "메일 프로그램 플래그: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:198 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "메일을 보낼 주소: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:202 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "메일을 보내려는 주소: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:206 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "메일 메시지 제목 줄: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:210 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "올바르지 않은 암호 메시지: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:214 #, c-format msgid "Path to lecture status dir: %s" msgstr "지침 상태 디렉터리 경로: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:218 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "인증 타임스탬프 디렉터리 경로: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:222 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "인증 타임스탬프 디렉터리 소유자: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:226 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "암호와 PATH 변수 요구를 하지 않을 이 그룹의 사용자: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:230 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "기본 암호 프롬프트: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:234 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "설정하면 모든 경우의 시스템 프롬프트 대신 이 암호 프롬프트를 사용합니다." #: plugins/sudoers/def_data.c:238 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "명령을 실행할 기본 사용자: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:242 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "사용자의 $PATH를 대신할 값: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:246 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "visudo에서 사용할 편집기 경로: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:250 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "'list' 유사 명령 실행시 암호가 필요할 때: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:254 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "'verify' 유사 명령 실행시 암호가 필요할 때: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:258 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" msgstr "sudo_noexec 라이브러리에 있는 모조 exec 함수 미리 불러오기" #: plugins/sudoers/def_data.c:262 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "LDAP 디렉터리가 동작 중이라면 로컬 sudoers 파일을 무시합니다" #: plugins/sudoers/def_data.c:266 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "%d보다 큰 파일 서술자는 명령을 실행하기 전에 닫습니다" #: plugins/sudoers/def_data.c:270 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "이 값을 설정하면 -C 옵션으로 `closefrom' 값을 대신 사용합니다" #: plugins/sudoers/def_data.c:274 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "사용자가 환경 변수 값을 임의대로 설정할 수 있게 합니다" #: plugins/sudoers/def_data.c:278 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "변수 기본 설정 값으로 환경 초기화" #: plugins/sudoers/def_data.c:282 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "무결성 검사할 환경 변수:" #: plugins/sudoers/def_data.c:286 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "제거할 환경 변수:" #: plugins/sudoers/def_data.c:290 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "유지할 환경 변수:" #: plugins/sudoers/def_data.c:294 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "새 보안 컨텍스트에 사용할 SELinux 역할: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:298 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "새 보안 컨텍스트에 사용할 SELinux 형식: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:302 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "sudo용 환경 파일 경로: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:306 #, c-format msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" msgstr "sudo 전용 환경 파일 경로: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:310 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "sudoers 파일을 해석할 때 사용할 로캘: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:314 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "암호가 나타나더라도 sudo에서 암호 입력 요구 허용" #: plugins/sudoers/def_data.c:318 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "사용자 입력이 있을 때 암호 프롬프트에서 시각 반응 처리" #: plugins/sudoers/def_data.c:322 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "덜 정확하지만 파일 시스템에 접근하지 않는 빠른 비교 검사 사용" #: plugins/sudoers/def_data.c:326 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "sudoers에 지정한 umask 값이 관대한 권한이라 하더라도 사용자의 umask 값으로 적용" #: plugins/sudoers/def_data.c:330 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "실행 명령에 대한 사용자 입력 기록" #: plugins/sudoers/def_data.c:334 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "실행 명령에 대한 출력 기록" #: plugins/sudoers/def_data.c:338 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "zlib로 입출력 로그 압축" #: plugins/sudoers/def_data.c:342 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "항상 명령을 유사 tty에서 실행" #: plugins/sudoers/def_data.c:346 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "비 유닉스 그룹을 지원하는 플러그인: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:350 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "입출력 로그를 저장할 디렉터리: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:354 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "입출력 로그를 저장할 파일: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:358 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "pty를 할당할 때 utmp/utmpx 파일에 항목 추가" #: plugins/sudoers/def_data.c:362 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "utmp의 사용자를 실제 실행 사용자가 아닌 대리 실행 사용자로 설정" #: plugins/sudoers/def_data.c:366 msgid "Set of permitted privileges" msgstr "권한 허용 설정" #: plugins/sudoers/def_data.c:370 msgid "Set of limit privileges" msgstr "권한 제한 설정" #: plugins/sudoers/def_data.c:374 msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "백그라운드의 pty에서 명령 실행" #: plugins/sudoers/def_data.c:378 msgid "PAM service name to use" msgstr "사용할 PAM 서비스 이름" #: plugins/sudoers/def_data.c:382 msgid "PAM service name to use for login shells" msgstr "로그인 셸에서 사용할 PAM 서비스 이름" #: plugins/sudoers/def_data.c:386 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" msgstr "대상 사용자의 PAM 인증 처리 시도" #: plugins/sudoers/def_data.c:390 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "실행할 명령에 새 PAM 세션을 만듭니다" #: plugins/sudoers/def_data.c:394 #, c-format msgid "Maximum I/O log sequence number: %u" msgstr "최대 입출력 로그 순차 번호: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:398 msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "sudoers에 네트워크 그룹 지원 활성화" #: plugins/sudoers/def_data.c:402 msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" msgstr "sudoedit로 파일을 편집할 때 상위 디렉터리 기록 가능 여부 확인" #: plugins/sudoers/def_data.c:406 msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" msgstr "sudoedit로 파일을 편집할 때 심볼릭 링크 따라감" #: plugins/sudoers/def_data.c:410 msgid "Query the group plugin for unknown system groups" msgstr "알 수 없는 시스템 그룹에 그룹 플러그인 요청" #: plugins/sudoers/def_data.c:414 msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" msgstr "user, host, domain 전체 튜플을 기반으로 네트워크 그룹 비교" #: plugins/sudoers/def_data.c:418 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" msgstr "sudo에서 감시 로그를 기록할 수 없을 경우에도 명령 실행 허용" #: plugins/sudoers/def_data.c:422 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" msgstr "sudo에서 입출력 로그를 기록할 수 없을 경우에도 명령 실행 허용" #: plugins/sudoers/def_data.c:426 msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" msgstr "sudo에서 로그 파일에 기록할 수 없을 경우에도 명령 실행 허용" #: plugins/sudoers/def_data.c:430 msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" msgstr "sudoers의 그룹을 해석하고 그룹 이름이 아닌 ID와 비교" #: plugins/sudoers/def_data.c:434 #, c-format msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" msgstr "이 값보다 큰 로그 항목은 다수의 syslog 메시지로 나눕니다: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:438 #, c-format msgid "User that will own the I/O log files: %s" msgstr "입출력 로그 파일을 소유할 사용자: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:442 #, c-format msgid "Group that will own the I/O log files: %s" msgstr "입출력 로그 파일을 소유할 그룹: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:446 #, c-format msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" msgstr "입출력 로그 파일에 사용할 파일 모드: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:450 #, c-format msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" msgstr "경로가 아닌 파일 서술자로 명령어 실행: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:454 msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" msgstr "경고를 출력하는 대신 sudoers에서 알 수 없는 기본 항목을 무시" #: plugins/sudoers/def_data.c:458 #, c-format msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" msgstr "명령 처리가 끝난 후의 초 단위 시간: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:462 msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" msgstr "사용자가 명령행에서 제한 시간을 지정하도록 허용" #: plugins/sudoers/def_data.c:466 msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" msgstr "입출력 로그 데이터를 버퍼링하는 대신 즉시 디스크로 플러싱" #: plugins/sudoers/defaults.c:220 #, c-format msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s:%d 알 수 없는 \"%s\" 기본 항목" #: plugins/sudoers/defaults.c:223 #, c-format msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "%s: 알 수 없는 \"%s\" 기본 항목" #: plugins/sudoers/defaults.c:246 #, c-format msgid "%s:%d no value specified for \"%s\"" msgstr "%s:%d \"%s\"에 지정한 값이 없습니다" #: plugins/sudoers/defaults.c:249 #, c-format msgid "%s: no value specified for \"%s\"" msgstr "%s: \"%s\"에 지정한 값이 없습니다" #: plugins/sudoers/defaults.c:268 #, c-format msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s:%d \"%s\" 값은 '/' 문자로 시작해야합니다" #: plugins/sudoers/defaults.c:271 #, c-format msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" msgstr "%s: \"%s\" 값은 '/' 문자로 시작해야합니다" #: plugins/sudoers/defaults.c:296 #, c-format msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s:%d \"%s\" 옵션에 값이 없습니다" #: plugins/sudoers/defaults.c:299 #, c-format msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" msgstr "%s: \"%s\" 옵션에 값이 없습니다" #: plugins/sudoers/defaults.c:321 #, c-format msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%1$s:%2$d \"%4$s\" 옵션의 잘못된 기본 형식 0x%3$x" #: plugins/sudoers/defaults.c:324 #, c-format msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" msgstr "%1$s: \"%3$s\" 옵션의 잘못된 기본 형식 0x%2$x" #: plugins/sudoers/defaults.c:334 #, c-format msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s:%d \"%s\" 값은 \"%s\" 옵션에 맞지 않습니다" #: plugins/sudoers/defaults.c:337 #, c-format msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" msgstr "%s: \"%s\" 값은 \"%s\" 옵션에 맞지 않습니다" #: plugins/sudoers/env.c:296 plugins/sudoers/env.c:303 #: plugins/sudoers/env.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:453 #: plugins/sudoers/ldap.c:543 plugins/sudoers/ldap.c:1253 #: plugins/sudoers/ldap.c:1475 plugins/sudoers/ldap.c:1801 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 plugins/sudoers/logging.c:946 #: plugins/sudoers/policy.c:536 plugins/sudoers/policy.c:546 #: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:861 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:238 plugins/sudoers/toke_util.c:158 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "내부 오류. %s 오버플로우" #: plugins/sudoers/env.c:377 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: envp가 깨졌습니다. 길이가 일치하지 않습니다" #: plugins/sudoers/env.c:1083 msgid "unable to rebuild the environment" msgstr "환경 구성을 다시 갖출 수 없습니다" #: plugins/sudoers/env.c:1157 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "죄송하지만 다음 환경 변수를 설정하도록 허가받지 않았습니다: %s" #: plugins/sudoers/filedigest.c:104 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:66 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:95 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "%2$s에서 지원하지 않는 다이제스트 형식 %1$d" #: plugins/sudoers/filedigest.c:129 plugins/sudoers/filedigest_gcrypt.c:98 #: plugins/sudoers/filedigest_openssl.c:120 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: 읽기 오류" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:86 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s은(는) %d uid가 소유해야 합니다" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s은(는) 소유자만 쓸 수 있습니다" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:98 plugins/sudoers/sssd.c:398 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "%s을(를) 불러올 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:104 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "%s에서 \"group_plugin\" 심볼을 찾을 수 없습니다" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:109 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: 호환되지 않는 그룹 플러그인 주 버전 %d입니다. %d이(가) 필요합니다." #: plugins/sudoers/interfaces.c:79 plugins/sudoers/interfaces.c:96 #, c-format msgid "unable to parse IP address \"%s\"" msgstr "\"%s\" IP 주소를 해석할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/interfaces.c:84 plugins/sudoers/interfaces.c:101 #, c-format msgid "unable to parse netmask \"%s\"" msgstr "\"%s\" 네트워크 마스크 주소를 해석할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/interfaces.c:129 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "로컬 IP 주소 및 넷마스크 쌍:\n" #: plugins/sudoers/iolog.c:111 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:70 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다(0%o)" #: plugins/sudoers/iolog.c:136 plugins/sudoers/iolog.c:173 #: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:59 plugins/sudoers/timestamp.c:170 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "mkdir %s 명령을 실행할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/iolog.c:177 plugins/sudoers/visudo.c:722 #: plugins/sudoers/visudo.c:732 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "%s 모드를 0%o 값으로 바꿀 수 없습니다" #: plugins/sudoers/iolog.c:285 plugins/sudoers/sudoers.c:1178 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:390 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "잘못된 그룹: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:917 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304 plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1021 plugins/sudoers/timestamp.c:387 #: plugins/sudoers/visudo.c:954 plugins/sudoers/visudo_json.c:1001 #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1014 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" #: plugins/sudoers/iolog.c:433 plugins/sudoers/sudoers.c:921 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1132 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다" #: plugins/sudoers/iolog.c:469 plugins/sudoers/sudoreplay.c:598 #: plugins/sudoers/timestamp.c:286 plugins/sudoers/timestamp.c:289 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "%s에 기록할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/iolog.c:550 plugins/sudoers/iolog.c:775 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다" #: plugins/sudoers/iolog.c:1000 plugins/sudoers/iolog.c:1070 #, c-format msgid "unable to write to I/O log file: %s" msgstr "입출력 로그에 기록할 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:1034 #, c-format msgid "%s: internal error, file index %d not open" msgstr "%s: 내부 오류. 파일 인덱스 %d을(를) 열지 않았습니다" #: plugins/sudoers/ldap.c:431 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: 포트 값이 너무 큽니다" #: plugins/sudoers/ldap.c:491 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "지원하지 않는 LDAP URI 형식: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:518 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ldap 및 ldaps URI를 함께 사용할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/ldap.c:522 plugins/sudoers/ldap.c:558 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "ldaps를 사용할 때 starttls를 지원하지 않습니다" #: plugins/sudoers/ldap.c:629 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "SSL 인증서 및 키 DB를 초기화할 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:632 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "SSL을 사용하려면 %s에서 TLS_CERT를 설정해야 합니다" #: plugins/sudoers/ldap.c:1239 msgid "unable to get GMT time" msgstr "GMT 시간을 가져올 수 없습니다" #: plugins/sudoers/ldap.c:1245 msgid "unable to format timestamp" msgstr "타임스탬프를 형식에 맞출 수 없습니다" #: plugins/sudoers/ldap.c:1956 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:2528 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" msgstr "" "\n" "LDAP 역할: %s\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:2530 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: UNKNOWN\n" msgstr "" "\n" "LDAP 역할: 알 수 없음\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:2586 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " 순서: %s\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:2594 plugins/sudoers/parse.c:614 #: plugins/sudoers/sssd.c:1625 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " 명령:\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:3155 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP를 초기화할 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:3191 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls를 지정했지만 LDAP 라이브러리에서 ldap_start_tls_s() 또는 ldap_start_tls_s_np() 함수를 지원하지 않습니다" #: plugins/sudoers/ldap.c:3440 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "잘못된 sudoOrder 속성: %s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:52 msgid "unable to open audit system" msgstr "감시 시스템을 열 수 없습니다" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 msgid "unable to send audit message" msgstr "감시 메시지를 보낼 수 없습니다" #: plugins/sudoers/logging.c:106 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" #: plugins/sudoers/logging.c:134 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s : (명령 계속 실행) %s" #: plugins/sudoers/logging.c:163 #, c-format msgid "unable to open log file: %s" msgstr "로그 파일을 열 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:171 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s" msgstr "로그 파일을 잠글 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:204 #, c-format msgid "unable to write log file: %s" msgstr "로그 파일에 기록할 수 없습니다: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:233 msgid "No user or host" msgstr "사용자 또는 호스트 없음" #: plugins/sudoers/logging.c:235 msgid "validation failure" msgstr "검증 실패" #: plugins/sudoers/logging.c:242 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "사용자가 sudoers에 없습니다" #: plugins/sudoers/logging.c:244 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "사용자가 호스트에서 인증하지 않았습니다" #: plugins/sudoers/logging.c:246 msgid "command not allowed" msgstr "명령을 허용하지 않았습니다" #: plugins/sudoers/logging.c:281 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s은(는) sudoers 설정 파일에 없습니다. 이 시도를 보고합니다.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:284 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s은(는) %s에서 sudo를 실행하도록 허가받지 않았습니다. 이 시도를 보고합니다.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:288 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "죄송하지만, %s 사용자는 %s에서 sudo를 실행하면 안됩니다.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:291 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "죄송하지만 %1$s 사용자는 '%2$s%3$s%4$s'을(를) %8$s의 %5$s%6$s%7$s(으)로 실행하도록 허가받지 않았습니다.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:328 plugins/sudoers/sudoers.c:471 #: plugins/sudoers/sudoers.c:473 plugins/sudoers/sudoers.c:475 #: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:1267 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1269 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: 명령이 없습니다" #: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:467 #, c-format msgid "" "ignoring \"%s\" found in '.'\n" "Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." msgstr "" "'.'에 무시 중인 \"%1$s\" 요소가 있습니다.\n" "\"%3$s\" 명령을 실행하려면, \"sudo ./%2$s\" 명령을 사용하십시오." #: plugins/sudoers/logging.c:347 msgid "authentication failure" msgstr "인증 실패" #: plugins/sudoers/logging.c:373 msgid "a password is required" msgstr "암호가 필요합니다" #: plugins/sudoers/logging.c:444 plugins/sudoers/logging.c:510 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" msgstr[0] "잘못된 암호 입력 시도 %u번" #: plugins/sudoers/logging.c:597 msgid "unable to fork" msgstr "포킹할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/logging.c:605 plugins/sudoers/logging.c:657 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "포킹할 수 없습니다: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:647 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "파이프를 열 수 없습니다: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:672 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "표준 입력을 복제할 수 없습니다: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:710 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다: %m" #: plugins/sudoers/match.c:771 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "%s 다이제스트(%s)는 %s 형식이 아닙니다" #: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:65 plugins/sudoers/sudoers.c:932 #: plugins/sudoers/visudo.c:440 plugins/sudoers/visudo.c:716 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "%s의 상태를 가져올 수 없습니다" #: plugins/sudoers/parse.c:115 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "%s %d번째 줄에서 해석 오류" #: plugins/sudoers/parse.c:118 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "%s 해석 오류" #: plugins/sudoers/parse.c:540 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers entry:\n" msgstr "" "\n" "Sudoers 항목:\n" #: plugins/sudoers/parse.c:541 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " 실행 사용자: " #: plugins/sudoers/parse.c:555 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " 실행 그룹: " #: plugins/sudoers/parse.c:564 #, c-format msgid " Options: " msgstr " 옵션: " #: plugins/sudoers/policy.c:241 plugins/sudoers/testsudoers.c:261 msgid "unable to parse network address list" msgstr "네트워크 주소 목록을 해석할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/policy.c:710 plugins/sudoers/visudo.c:892 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/policy.c:843 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Sudoers 정책 플러그인 버전 %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:845 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Sudoers 파일 문법 버전 %d\n" #: plugins/sudoers/policy.c:849 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "Sudoers 경로: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:852 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch 경로: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:854 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf 경로: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:855 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret 경로: %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:888 #, c-format msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" msgstr "%d 형식의 후크를 등록할 수 없습니다(버전 %d.%d)" #: plugins/sudoers/pwutil.c:162 plugins/sudoers/pwutil.c:180 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, out of memory" msgstr "%u uid를 캐시에 적재할 수 없습니다. 메모리가 부족합니다." #: plugins/sudoers/pwutil.c:174 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "%u uid를 캐시에 적재할 수 없습니다. 이미 존재합니다." #: plugins/sudoers/pwutil.c:234 plugins/sudoers/pwutil.c:251 #: plugins/sudoers/pwutil.c:313 plugins/sudoers/pwutil.c:358 #, c-format msgid "unable to cache user %s, out of memory" msgstr "%s 사용자를 캐시에 적재할 수 없습니다. 메모리가 부족합니다." #: plugins/sudoers/pwutil.c:246 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "%s 사용자를 캐시에 적재할 수 없습니다. 이미 존재합니다." #: plugins/sudoers/pwutil.c:474 plugins/sudoers/pwutil.c:492 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, out of memory" msgstr "%u gid를 캐시에 적재할 수 없습니다. 메모리가 부족합니다." #: plugins/sudoers/pwutil.c:486 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "%u gid를 캐시에 적재할 수 없습니다. 이미 존재합니다." #: plugins/sudoers/pwutil.c:540 plugins/sudoers/pwutil.c:557 #: plugins/sudoers/pwutil.c:604 plugins/sudoers/pwutil.c:646 #, c-format msgid "unable to cache group %s, out of memory" msgstr "%s 그룹을 캐시에 적재할 수 없습니다. 메모리가 부족합니다." #: plugins/sudoers/pwutil.c:552 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "%s 그룹을 캐시에 적재할 수 없습니다. 이미 존재합니다." #: plugins/sudoers/pwutil.c:772 plugins/sudoers/pwutil.c:824 #: plugins/sudoers/pwutil.c:874 plugins/sudoers/pwutil.c:926 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "%s 그룹 목록을 캐시에 적재할 수 없습니다. 이미 존재합니다." #: plugins/sudoers/pwutil.c:778 plugins/sudoers/pwutil.c:829 #: plugins/sudoers/pwutil.c:880 plugins/sudoers/pwutil.c:931 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" msgstr "%s 그룹 목록을 캐시에 적재할 수 없습니다. 메모리가 부족합니다." #: plugins/sudoers/pwutil.c:818 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "%s 그룹을 해석할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/pwutil.c:920 #, c-format msgid "unable to parse gids for %s" msgstr "%s 그룹 ID를 해석할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:469 #: plugins/sudoers/set_perms.c:912 plugins/sudoers/set_perms.c:1234 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1551 msgid "perm stack overflow" msgstr "perm 스택 오버플로우" #: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:400 #: plugins/sudoers/set_perms.c:477 plugins/sudoers/set_perms.c:779 #: plugins/sudoers/set_perms.c:920 plugins/sudoers/set_perms.c:1163 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1242 plugins/sudoers/set_perms.c:1484 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1559 plugins/sudoers/set_perms.c:1649 msgid "perm stack underflow" msgstr "parm 스택 언더플로우" #: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:523 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1293 plugins/sudoers/set_perms.c:1591 msgid "unable to change to root gid" msgstr "루트 gid로 바꿀 수 없습니다" #: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:620 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1049 plugins/sudoers/set_perms.c:1370 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "실행 gid로 바꿀 수 없습니다" #: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:625 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1375 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "실행 그룹 벡터를 설정할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:636 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1384 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "실행 uid로 바꿀 수 없습니다" #: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:654 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1079 plugins/sudoers/set_perms.c:1400 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "sudoers gid로 바꿀 수 없습니다" #: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1471 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1636 msgid "too many processes" msgstr "동작 중인 프로세스가 너무 많습니다" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:51 msgid "unable to get current working directory" msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:59 #, c-format msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" msgstr "user_cmnd 감사 경로가 잘렸습니다: %s" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66 #, c-format msgid "truncated audit path argv[0]: %s" msgstr "argv[0] 감사 경로가 잘렸습니다: %s" #: plugins/sudoers/solaris_audit.c:115 msgid "audit_failure message too long" msgstr "audit_failure 메시지가 너무 깁니다" #: plugins/sudoers/sssd.c:400 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "SSS 소스를 초기화할 수 없습니다. 머신에 SSSD를 설치했습니까?" #: plugins/sudoers/sssd.c:408 plugins/sudoers/sssd.c:417 #: plugins/sudoers/sssd.c:426 plugins/sudoers/sssd.c:435 #: plugins/sudoers/sssd.c:444 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "%2$s에서 \"%1$s\" 심볼을 찾을 수 없습니다" #: plugins/sudoers/sssd.c:1540 #, c-format msgid "" "\n" "SSSD Role: %s\n" msgstr "" "\n" "SSSD 역할: %s\n" #: plugins/sudoers/sssd.c:1545 #, c-format msgid "" "\n" "SSSD Role: UNKNOWN\n" msgstr "" "\n" "SSSD 역할: 알 수 없음\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:290 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "%2$s에서 %1$s에 일치하는 기본 항목:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:308 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "%s의 실행 권한 및 명령별 기본 값:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:326 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "%s 사용자는 %s에서 다음 명령을 실행해야 합니다:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:339 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "%s 사용자는 %s에서 sudo를 실행하도록 허가받지 않았습니다.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:167 plugins/sudoers/testsudoers.c:247 #: plugins/sudoers/visudo.c:233 plugins/sudoers/visudo.c:613 #: plugins/sudoers/visudo.c:958 msgid "unable to initialize sudoers default values" msgstr "sudoers 기본 값을 초기화할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/sudoers.c:197 plugins/sudoers/sudoers.c:879 msgid "problem with defaults entries" msgstr "기본 항목에 문제 발생" #: plugins/sudoers/sudoers.c:204 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "올바른 sudoers 설정 원본이 없습니다. 나갑니다." #: plugins/sudoers/sudoers.c:243 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers에서 root가 sudo를 실행하지 못하게 지정했습니다" #: plugins/sudoers/sudoers.c:300 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "-C 옵션 사용을 허가받지 않았습니다" #: plugins/sudoers/sudoers.c:389 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "타임스탬프 소유자(%s): 사용자 없음" #: plugins/sudoers/sudoers.c:404 msgid "no tty" msgstr "tty 없음" #: plugins/sudoers/sudoers.c:405 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "죄송하지만 sudo를 실행하려면 tty를 확보해야합니다" #: plugins/sudoers/sudoers.c:466 msgid "command in current directory" msgstr "현재 디렉터리의 명령" #: plugins/sudoers/sudoers.c:485 msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" msgstr "죄송하지만, 명령 처리 제한 시간을 설정할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/sudoers.c:493 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "죄송하지만 이 환경 상태를 유지하도록 허가받지 않았습니다" #: plugins/sudoers/sudoers.c:824 msgid "command too long" msgstr "명령이 너무 깁니다" #: plugins/sudoers/sudoers.c:936 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s은(는) 일반 파일이 아닙니다" #: plugins/sudoers/sudoers.c:940 plugins/sudoers/timestamp.c:213 toke.l:969 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s은(는) %u uid가 소유했지만, %u uid가 소유해야합니다" #: plugins/sudoers/sudoers.c:944 toke.l:974 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s에 모두가 기록할 수 있습니다" #: plugins/sudoers/sudoers.c:948 toke.l:977 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s은(는) %u gid가 소유했지만, %u gid가 소유해야합니다" #: plugins/sudoers/sudoers.c:981 #, c-format msgid "only root can use \"-c %s\"" msgstr "루트만 \"-c %s\" 옵션을 사용할 수 있습니다" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1000 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "알 수 없는 로그인 클래스: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1083 plugins/sudoers/sudoers.c:1111 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "%s 호스트를 해석할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:236 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "잘못된 필터 옵션: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:249 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "잘못된 최대 대기 시간 값: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:255 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "잘못된 속도 인수: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:186 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s 버전 %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:290 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/타이밍: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/타이밍: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "sudo 세션 재현 중: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "경고: 터미널 화면이 로그를 올바르게 나타내기에 너무 작습니다.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:319 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "로그 화면 크기는 %d x %d 이지만, 터미널 화면 크기는 %d x %d 입니다." #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:410 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "RAW 모드로 tty를 설정할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:439 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "잘못된 타이밍 파일 행: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 plugins/sudoers/sudoreplay.c:684 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "모호한 식 \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:706 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "수식에 일치하지 않는 ')'" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:710 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "알 수 없는 검색어 \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:725 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s에 인자가 필요합니다" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1108 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "잘못된 정규 표현식: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "\"%s\" 날짜를 해석할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "수식에 일치하지 않는 '('" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "잘못된 후위 연산자 \"or\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:745 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "잘못된 후위 문자 \"!\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:794 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "알 수 없는 검색 형식 %d" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:832 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: 잘못된 로그 파일" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: 타임스탬프 필드가 빠졌습니다" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:857 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: %s 타임스탬프: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:864 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: 사용자 필드가 빠졌습니다" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: 실행 사용자 필드가 빠졌습니다" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:882 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: 실행 그룹 필드가 빠졌습니다" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1245 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "사용법: %s [-h] [-d <디렉터리>] [-m <숫자>] [-s <숫자>] \n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "사용법: %s [-h] [-d <디렉터리>] -l [<검색식>]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1257 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - sudo 세션 로그를 보여줍니다\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 msgid "" "\n" "Options:\n" " -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" " -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" " -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" " -s, --speed=num speed up or slow down output\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "옵션:\n" " -d, --directory=dir 세션 로그 디렉터리를 지정합니다\n" " -f, --filter=filter 화면에 나타낼 입출력 형식을 지정합니다\n" " -h, --help 도움말 메시지를 나타낸 후 빠져나갑니다\n" " -l, --list 유효한 세션 ID 및 추가 표현식을 보여줍니다\n" " -m, --max-wait=num 이벤트 처리간 초단위 최대 대기 시간\n" " -s, --speed=num 출력 속도를 올리거나 내립니다\n" " -V, --version 버전 정보를 나타낸 후 빠져나갑니다" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:329 msgid "\thost unmatched" msgstr "\t호스트가 일치하지 않습니다" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "명령 허용함" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:333 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "명령 거부함" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:333 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" "\n" "명령이 일치하지 않음" #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s은(는) 그룹이 기록할 수 있습니다" #: plugins/sudoers/timestamp.c:297 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "타임스탬프 파일을 %lld 바이트로 자를 수 없습니다" #: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809 #: plugins/sudoers/visudo.c:501 plugins/sudoers/visudo.c:507 msgid "unable to read the clock" msgstr "클록을 읽을 수 없습니다" #: plugins/sudoers/timestamp.c:756 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "미래 타임스탬프 값 무시" #: plugins/sudoers/timestamp.c:768 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "타임스탬프 값이 미래 값으로 너무 밀려있습니다: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:863 #, c-format msgid "unable to lock time stamp file %s" msgstr "%s 타임스탬프 파일을 잠글 수 없습니다" #: plugins/sudoers/timestamp.c:907 plugins/sudoers/timestamp.c:927 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "지침 상태 경로가 너무 깁니다: %s/%s" #: plugins/sudoers/visudo.c:188 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s 문법 버전 %d\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:266 plugins/sudoers/visudo.c:666 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "%s을(를) 편집하려면 return 키를 누르십시오:" #: plugins/sudoers/visudo.c:332 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "지정 편집기(%s)가 없습니다" #: plugins/sudoers/visudo.c:350 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "편집기가 없습니다(편집기 경로 = %s)" #: plugins/sudoers/visudo.c:460 plugins/sudoers/visudo.c:468 msgid "write error" msgstr "쓰기 오류" #: plugins/sudoers/visudo.c:514 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "임시 파일 상태를 가져올 수 없습니다(%s). %s을(를) 바꾸지 않았습니다" #: plugins/sudoers/visudo.c:521 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "임시 파일 길이가 0입니다(%s). %s을(를) 바꾸지 않았습니다" #: plugins/sudoers/visudo.c:527 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "편집기(%s) 실패. %s을(를) 바꾸지 않았습니다." #: plugins/sudoers/visudo.c:549 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s 바꾸지 않음" #: plugins/sudoers/visudo.c:608 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "임시 파일(%s)을 다시 열 수 없습니다. %s을(를) 바꾸지 않았습니다." #: plugins/sudoers/visudo.c:620 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "임시 파일(%s)을 해석할 수 없습니다. 알 수 없는 오류." #: plugins/sudoers/visudo.c:657 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "내부 오류. %s을(를) 목록에서 찾을 수 없습니다!" #: plugins/sudoers/visudo.c:718 plugins/sudoers/visudo.c:727 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "%s의 uid/gid를 %u/%u 값으로 설정할 수 없습니다" #: plugins/sudoers/visudo.c:749 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s 및 %s은(는) 동일한 파일 시스템에 없습니다. mv 명령으로 이름을 바꿉니다" #: plugins/sudoers/visudo.c:763 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "명령 실행 실패: '%s %s %s', %s을(를) 바꾸지 않았습니다" #: plugins/sudoers/visudo.c:773 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "%s 이름 바꾸기 오류. %s을(를) 바꾸지 않았습니다" #: plugins/sudoers/visudo.c:837 msgid "What now? " msgstr "어떻게 하시겠습니까?" #: plugins/sudoers/visudo.c:851 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "사용할 수 있는 옵션:\n" " sudoers 파일을 다시 편집합니다(E)\n" " sudoers 파일을 바꾼 상태에서 저장하지 않고 나갑니다(X)\n" " sudoers 파일을 바꾼 상태에서 저장하고 끝냅니다(Q)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:897 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "%s을(를) 실행할 수 없음" #: plugins/sudoers/visudo.c:927 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: 잘못된 소유자 uid/gid를 %u/%u 값으로 설정해야 합니다\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:934 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: 잘못된 권한입니다. 0%o 모드 값을 설정해야 합니다\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:963 plugins/sudoers/visudo_json.c:1021 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "%s 파일 해석에 실패했습니다. 알 수 없는 오류." #: plugins/sudoers/visudo.c:979 plugins/sudoers/visudo_json.c:1032 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "%s %d번째 줄 인근 해석 오류\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:982 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "%s 해석 오류\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:990 plugins/sudoers/visudo.c:997 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: 해석 성공\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1044 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s을(를) 사용중입니다. 나중에 다시 시도하십시오" #: plugins/sudoers/visudo.c:1141 #, c-format msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "오류: %3$s \"%4$s\"의 %1$s:%2$d사이클" #: plugins/sudoers/visudo.c:1142 #, c-format msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\"" msgstr "경고: %3$s \"%4$s\"의 %1$s:%2$d사이클" #: plugins/sudoers/visudo.c:1146 #, c-format msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "오류: %s: %d %s \"%s\"을(를) 참조했지만 정의하지 않았습니다" #: plugins/sudoers/visudo.c:1147 #, c-format msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined" msgstr "경고: %s: %d %s \"%s\"을(를) 참조했지만 정의하지 않았습니다" #: plugins/sudoers/visudo.c:1300 #, c-format msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\"" msgstr "경고: %s:%d 사용하지 않는 %s \"%s\"이(가) 있습니다" #: plugins/sudoers/visudo.c:1412 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - sudoers 파일을 안전하게 편집합니다\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1414 msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --check check-only mode\n" " -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" " -h, --help display help message and exit\n" " -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s, --strict strict syntax checking\n" " -V, --version display version information and exit\n" " -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file" msgstr "" "\n" "옵션:\n" " -c, --check 확인 전용 모드\n" " -f, --file=sudoers sudoers 파일 위치 지정\n" " -h, --help 도움말 메시지를 나타낸 후 빠져나갑니다\n" " -q, --quiet 자세한 문법 오류 메시지를 줄입니다(없앰)\n" " -s, --strict 엄격한 문법 검사 시행\n" " -V, --version 버전 정보를 나타낸 후 빠져나갑니다\n" " -x, --export=output_file sudoers 파일을 JSON 형식으로 output_file에 기록" #: plugins/sudoers/visudo_json.c:616 plugins/sudoers/visudo_json.c:651 #, c-format msgid "unknown defaults entry \"%s\"" msgstr "알 수 없는 \"%s\" 기본 항목" #: plugins/sudoers/visudo_json.c:1007 #, c-format msgid "%s: input and output files must be different" msgstr "%s: 입출력 파일은 달라야합니다" #: toke.l:943 msgid "too many levels of includes" msgstr "포함 레벨이 너무 많습니다" #~ msgid "Warning: cycle in %s `%s'" #~ msgstr "경고: %s의 사이클 `%s'" #~ msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined" #~ msgstr "경고: %s `%s'을(를) 참조했지만 정의하지 않았습니다"