# translation of coreutils-7.1 to Lithuanian
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
#
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008, 2009.
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils-7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-06 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: lib/argmatch.c:145
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "netaisyklingas argumentas %s %s"

#: lib/argmatch.c:146
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "dviprasmis argumentas %s %s"

#: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Galimi argumentai:"

#: lib/c-file-type.c:40
msgid "regular empty file"
msgstr "paprastas tuščias failas"

#: lib/c-file-type.c:40
msgid "regular file"
msgstr "paprastas failas"

#: lib/c-file-type.c:43
msgid "directory"
msgstr "aplankas"

#: lib/c-file-type.c:46
msgid "symbolic link"
msgstr "simbolinė nuoroda"

#: lib/c-file-type.c:52
msgid "message queue"
msgstr "pranešimų eilė"

#: lib/c-file-type.c:55
msgid "semaphore"
msgstr "semaforas"

#: lib/c-file-type.c:58
msgid "shared memory object"
msgstr "bendrosios atmintinės objektas"

#: lib/c-file-type.c:61
msgid "typed memory object"
msgstr "tipizuotos atmintinės objektas"

#: lib/c-file-type.c:66
msgid "block special file"
msgstr "blokinis specialus failas"

#: lib/c-file-type.c:69
msgid "character special file"
msgstr "specialus simbolinis failas"

#: lib/c-file-type.c:72
msgid "contiguous data"
msgstr ""

#: lib/c-file-type.c:75
msgid "fifo"
msgstr "fifo"

#: lib/c-file-type.c:78
msgid "door"
msgstr ""

#: lib/c-file-type.c:81
#, fuzzy
#| msgid "block special file"
msgid "multiplexed block special file"
msgstr "blokinis specialus failas"

#: lib/c-file-type.c:84
#, fuzzy
#| msgid "character special file"
msgid "multiplexed character special file"
msgstr "specialus simbolinis failas"

#: lib/c-file-type.c:87
msgid "multiplexed file"
msgstr ""

#: lib/c-file-type.c:90
#, fuzzy
#| msgid "weird file"
msgid "named file"
msgstr "keistas failas"

#: lib/c-file-type.c:93
#, fuzzy
#| msgid "block special file"
msgid "network special file"
msgstr "blokinis specialus failas"

#: lib/c-file-type.c:96
msgid "migrated file with data"
msgstr ""

#: lib/c-file-type.c:99
msgid "migrated file without data"
msgstr ""

#: lib/c-file-type.c:102
msgid "port"
msgstr ""

#: lib/c-file-type.c:105
msgid "socket"
msgstr "lizdas"

#: lib/c-file-type.c:108
msgid "whiteout"
msgstr ""

#: lib/c-file-type.c:110
msgid "weird file"
msgstr "keistas failas"

#: lib/closein.c:99
msgid "error closing file"
msgstr "klaida užveriant failą"

#: lib/closeout.c:121 src/mktemp.c:342 src/od.c:1022 src/system.h:756
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "rašymo klaida"

#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1699 src/copy.c:3315
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""

#: lib/error.c:208
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nežinoma sistemos klaida"

#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""

#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Laikina vardo ieškos (name resolution) klaida"

#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Bloga ai_flags reikšmė"

#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Neatstatoma klaida su vardo susiejimu"

#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family nepalaikoma"

#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Atminties išskyrimo klaida"

#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Su kompiuterio vardu nėra susietas adresas"

#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr "Vardas arba paslauga nežinomi"

#: lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname nėra suderinamas su ai_socktype"

#: lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype nėra palaikomas"

#: lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr "Sistemos klaida"

#: lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr "Argumento buferis per mažas"

#: lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Vyksta užklausos apdorojimas"

#: lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr "Užklausa nutraukta"

#: lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr "Užklausa nenutraukta"

#: lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr "Visos užklausos baigtos"

#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Nutraukta signalo"

#: lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Netaisyklingai užkoduota parametro eilutė"

#: lib/gai_strerror.c:87
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"

#: lib/getopt.c:282
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"

#: lib/getopt.c:288
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"

#: lib/getopt.c:322
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"

#: lib/getopt.c:348
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"

#: lib/getopt.c:363
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"

#: lib/getopt.c:624
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: netaisyklingas argumentas – %c\n"

#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: parametrui reikia argumento – %c\n"

#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:2251 src/copy.c:2343 src/copy.c:2929
#: src/copy.c:3301 src/find-mount-point.c:82 src/install.c:661
#: src/realpath.c:144 src/stat.c:1480 src/truncate.c:322
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nepavyksta patikrinti %s"

#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:455
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "neįmanoma pakeisti %s teisių"

#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2918 src/install.c:699 src/install.c:712
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "neįmanoma sukurti %s aplanko"

#: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:227
msgid "memory exhausted"
msgstr "baigėsi atmintis"

#: lib/openat-die.c:38
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "neįmanoma įrašyti dabartinio darbinio aplanko"

#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:105
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "nepavyko grįžti į pradinį darbinį aplanką"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:354
msgid "`"
msgstr "„"

#: lib/quotearg.c:355
msgid "'"
msgstr "“"

#: lib/randread.c:109
#, c-format
msgid "%s: end of file"
msgstr "%s: failo pabaiga"

#: lib/randread.c:109 src/date.c:369 src/dircolors.c:303 src/du.c:1057
#: src/digest.c:1295 src/tac.c:238 src/tac.c:342 src/tac.c:393 src/tac.c:474
#: src/tsort.c:454 src/wc.c:919
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: skaitymo klaida"

#: lib/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Sėkmė"

#: lib/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Netaisyklinga reguliarioji išraiška"

#: lib/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:143
#, fuzzy
#| msgid "Unmatched [ or [^"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Nesuderintas [ arba [^"

#: lib/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nesuderintas ( arba \\("

#: lib/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nesuderintas \\{"

#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Netinkamas \\{\\} turinys"

#: lib/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Baigėsi atmintis"

#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""

#: lib/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nesuderintas ) arba \\)"

#: lib/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""

#: lib/root-dev-ino.h:37
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "pavojinga dirbti rekursyviai su %s"

#: lib/root-dev-ino.h:41
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "pavojinga dirbti rekursyviai su %s (kaip ir %s)"

#: lib/root-dev-ino.h:43
#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "Norėdami apeiti šią apsaugą naudokite --no-preserve-root"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: lib/rpmatch.c:149
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yYtT]"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: lib/rpmatch.c:162
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2941 src/cp.c:562
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "nustatomos %s teisės"

#: lib/siglist.h:31
msgid "Hangup"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:34
msgid "Interrupt"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:37
msgid "Quit"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:40
msgid "Illegal instruction"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:43
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:46
msgid "Aborted"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:49
msgid "Floating point exception"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:52
msgid "Killed"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:55
#, fuzzy
#| msgid "System error"
msgid "Bus error"
msgstr "Sistemos klaida"

#: lib/siglist.h:58
msgid "Segmentation fault"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:61
msgid "Broken pipe"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:64
msgid "Alarm clock"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:67
msgid "Terminated"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:70
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:73
msgid "Stopped (signal)"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:76
msgid "Stopped"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:79
msgid "Continued"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:82
msgid "Child exited"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:85
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:88
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:91
msgid "I/O possible"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:94
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:97
msgid "File size limit exceeded"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:100
msgid "Virtual timer expired"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:103
msgid "Profiling timer expired"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:106
msgid "Window changed"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:109
msgid "User defined signal 1"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:112
msgid "User defined signal 2"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:117
msgid "EMT trap"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:120
msgid "Bad system call"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:123
msgid "Stack fault"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:126
msgid "Information request"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:128
msgid "Power failure"
msgstr ""

#: lib/siglist.h:131
msgid "Resource lost"
msgstr ""

#: lib/strsignal.c:114
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr ""

#: lib/strsignal.c:118
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr ""

#: lib/unicodeio.c:102
msgid "iconv function not usable"
msgstr "iconv funkcija nepanaudojama"

#: lib/unicodeio.c:104
msgid "iconv function not available"
msgstr "nėra iconv funkcijos"

#: lib/unicodeio.c:111
msgid "character out of range"
msgstr "simbolis už intervalo ribų"

#: lib/unicodeio.c:191
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "negalima paversti U+%04X į vietinį simbolių rinkinį"

#: lib/unicodeio.c:193
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "negalima paversti U+%04X į vietinį simbolių rinkinį: %s"

#: lib/userspec.c:165
msgid "invalid spec"
msgstr ""

#: lib/userspec.c:174
msgid "invalid user"
msgstr "nesamas naudotojas"

#: lib/userspec.c:207
msgid "invalid group"
msgstr "nesama grupė"

#: lib/userspec.c:279
msgid "warning: '.' should be ':'"
msgstr ""

#: lib/version-etc.c:73
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr ""

#: lib/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:83
msgid "(C)"
msgstr "©"

#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
#: lib/version-etc.c:88
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#| "\n"
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"\n"
"Licencija GPLv3+: GNU GPL versija 3 arba naujesnė <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Tai yra laisva programinė įranga: jūs esate laisvas keisti ir platinti ją.\n"
"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, kiek tik tą leidžia įstatymas.\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:105
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Parašė %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:109
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Parašė %s ir %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:113
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Parašė %s, %s ir %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:120
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Parašė %s, %s, %s\n"
"ir %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:127
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Parašė %s, %s, %s,\n"
"%s ir %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:134
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Parašė %s, %s, %s,\n"
"%s, %s ir %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Parašė %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s ir %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:150
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Parašė %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"ir %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:159
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Parašė %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s ir %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:170
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Parašė %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s ir kiti.\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:249
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Report bugs to <%s>.\n"
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Apie klaidas praneškite adresu <%s>.\n"

#: lib/version-etc.c:251
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Report %s bugs to %s\n"
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Apie %s klaidas praneškite adresu %s\n"

#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s\n"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Naudojimas: %s\n"

#: lib/version-etc.c:260
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr ""

#: lib/xbinary-io.c:36
#, c-format
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr ""

#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:912
#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "nepavyko eilučių palyginimas"

#: lib/xmemcoll.c:40
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Nustatykite LC_ALL='C', jei norite išvengti problemos."

#: lib/xmemcoll.c:42
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Lygintos eilutės %s ir %s."

#: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70
msgid "cannot perform formatted output"
msgstr ""

#: lib/xstrtol-error.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
msgstr "netinkamas argumentas %s"

#: lib/xstrtol-error.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
msgstr "netinkamas argumentas %s"

#: lib/xstrtol-error.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s argument '%s' too large"
msgstr "%s yra per didelis"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basename.c:28 src/chmod.c:38 src/chown.c:36 src/comm.c:37 src/cp.c:44
#: src/csplit.c:44 src/cut.c:43 src/date.c:38 src/dd.c:42 src/df.c:46
#: src/dirname.c:31 src/du.c:51 src/env.c:36 src/expand.c:47 src/fold.c:35
#: src/groups.c:35 src/head.c:46 src/id.c:40 src/install.c:50 src/ln.c:44
#: src/ls.c:136 src/digest.c:140 src/mkdir.c:37 src/mkfifo.c:34 src/mknod.c:35
#: src/mv.c:43 src/nice.c:39 src/nl.c:40 src/paste.c:51 src/pathchk.c:31
#: src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:33 src/rm.c:39 src/rmdir.c:36
#: src/stty.c:66 src/tac.c:57 src/tail.c:74 src/tee.c:38 src/touch.c:43
#: src/tty.c:43 src/uname.c:54 src/unexpand.c:48 src/uniq.c:41 src/uptime.c:36
#: src/users.c:34 src/wc.c:45 src/who.c:48 src/yes.c:31
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"

#: src/basename.c:47
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
#| "  or:  %s OPTION\n"
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
"  or:  %s OPTION... NAME...\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s VARDAS [GALŪNĖ]\n"
"  arba: %s PARINKTIS\n"

#: src/basename.c:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print NAME with any leading directory components removed.\n"
#| "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
msgstr ""
"Spausdinti VARDĄ su pašalintais aplankų komponentais.\n"
"Jei nurodyta, taip pat pašalinti SUFIKSĄ.\n"
"\n"

#: src/basename.c:59
msgid ""
"  -a, --multiple       support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
"  -s, --suffix=SUFFIX  remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
"  -z, --zero           end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""

#: src/basename.c:66
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s /usr/bin/sort          -> \"sort\"\n"
"  %s include/stdio.h .h     -> \"stdio\"\n"
"  %s -s .h include/stdio.h  -> \"stdio\"\n"
"  %s -a any/str1 any/str2   -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
msgstr ""

#: src/basename.c:169 src/chcon.c:536 src/chmod.c:611 src/chown.c:288
#: src/chroot.c:279 src/comm.c:495 src/csplit.c:1353 src/dirname.c:115
#: src/expr.c:333 src/join.c:1171 src/link.c:74 src/mkdir.c:259
#: src/mkfifo.c:133 src/mknod.c:174 src/nohup.c:113 src/pathchk.c:146
#: src/printf.c:732 src/readlink.c:144 src/realpath.c:235 src/rm.c:339
#: src/rmdir.c:234 src/seq.c:611 src/sleep.c:113 src/stat.c:1956
#: src/stdbuf.c:368 src/tr.c:1740 src/unlink.c:72
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "trūksta operando"

#: src/basename.c:175 src/basenc.c:1367 src/comm.c:503 src/cp.c:641
#: src/date.c:534 src/dircolors.c:482 src/du.c:1002 src/hostid.c:71
#: src/hostname.c:91 src/install.c:961 src/join.c:971 src/link.c:82
#: src/ln.c:593 src/logname.c:68 src/mknod.c:185 src/mv.c:439 src/nproc.c:115
#: src/od.c:1930 src/ptx.c:1954 src/seq.c:617 src/shuf.c:489 src/sort.c:4732
#: src/split.c:1593 src/tr.c:1755 src/tsort.c:547 src/tty.c:112 src/uname.c:265
#: src/uniq.c:503 src/uniq.c:520 src/unlink.c:78 src/uptime.c:202
#: src/users.c:143 src/wc.c:814 src/who.c:822 src/whoami.c:76
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "papildomas operandas %s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basenc.c:36 src/basenc.c:39
msgid "Simon Josefsson"
msgstr "Simon Josefsson"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basenc.c:37 src/env.c:37 src/numfmt.c:42
msgid "Assaf Gordon"
msgstr ""

#: src/basenc.c:100 src/dircolors.c:102 src/uptime.c:149 src/users.c:103
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [FAILAS]\n"

#: src/basenc.c:105
msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:109
#, c-format
msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:117
msgid "      --base64          same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:120
msgid "      --base64url       file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:123
msgid "      --base32          same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:126
msgid "      --base32hex       extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:129
msgid "      --base16          hex encoding (RFC4648 section 8)\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:132
msgid "      --base2msbf       bit string with most significant bit (msb) first\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:135
msgid "      --base2lsbf       bit string with least significant bit (lsb) first\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:139
msgid ""
"  -d, --decode          decode data\n"
"  -i, --ignore-garbage  when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
"  -w, --wrap=COLS       wrap encoded lines after COLS character (default 76).\n"
"                          Use 0 to disable line wrapping\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:146
msgid ""
"      --z85             ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
"                        when encoding, input length must be a multiple of 4;\n"
"                        when decoding, input length must be a multiple of 5\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:155
msgid ""
"\n"
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
"the formal alphabet.  Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:162
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n"
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
"the formal %s alphabet.  Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
msgstr ""

#: src/basenc.c:738
#, c-format
msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)"
msgstr ""

#: src/basenc.c:1080 src/cat.c:819 src/fmt.c:449
#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "užveriama standartinė įvestis"

#: src/basenc.c:1127 src/basenc.c:1172 src/csplit.c:269 src/csplit.c:1420
#: src/fmt.c:501 src/join.c:473 src/shuf.c:224 src/shuf.c:270 src/shuf.c:558
#: src/tac-pipe.c:73 src/tee.c:328 src/tr.c:1598
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "skaitymo klaida"

#: src/basenc.c:1206
#, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "netinkama įvestis"

#: src/basenc.c:1253
#, fuzzy
#| msgid "invalid group %s"
msgid "invalid wrap size"
msgstr "netinkama grupė %s"

#: src/basenc.c:1360
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing operand after %s"
msgid "missing encoding type"
msgstr "po %s trūksta operando"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:47 src/cp.c:43 src/df.c:45 src/du.c:50 src/factor.c:123
#: src/split.c:51
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjörn Granlund"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:48 src/comm.c:36 src/ls.c:135 src/rm.c:40 src/split.c:52
#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
msgid "Richard M. Stallman"
msgstr "Richard M. Stallman"

#: src/cat.c:90 src/df.c:1512 src/expand.c:67 src/fold.c:65 src/head.c:109
#: src/ls.c:5402 src/digest.c:423 src/nl.c:177 src/paste.c:423 src/pr.c:2758
#: src/rm.c:131 src/tac.c:119 src/tail.c:268 src/tee.c:87 src/unexpand.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAI]... [FAILAS]...\n"

#: src/cat.c:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
#| "\n"
msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
msgstr ""
"Spausdinti pasirinktas eilutes ekrane iš kiekvieno FAILO.\n"
"\n"

#: src/cat.c:100
msgid ""
"\n"
"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    number nonempty output lines, overrides -n\n"
"  -e                       equivalent to -vE\n"
"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
"  -n, --number             number all output lines\n"
"  -s, --squeeze-blank      suppress repeated empty output lines\n"
msgstr ""

#: src/cat.c:109
msgid ""
"  -t                       equivalent to -vT\n"
"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
"  -u                       (ignored)\n"
"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
"  -t tas pats kaip -vT\n"
"  -T, --show-tabs rodyti TAB simbolį kaip ^I\n"
"  -u (ignoruojamas)\n"
"  -v, --show-nonprinting naudoti ^ ir M- žymėjimą, išskyrus LFD ir TAB\n"

#: src/cat.c:117
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s f - g  Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
"  %s        Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pavyzdžiai:\n"
"%s f - g Išvesti f turinį, tada standartinę įvestį, poto g turinį.\n"
"%s Kopijuoti standartinę įvestį į standartinę išvestį.\n"

#: src/cat.c:298
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "negaliu įvykdyti ioctl %s"

#: src/cat.c:643 src/dd.c:2465 src/sort.c:407 src/tail.c:2470 src/tee.c:255
#: src/yes.c:132
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "standartinė išvestis"

#: src/cat.c:729
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: įvesties failas yra išvesties failas"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:35 src/runcon.c:55
msgid "Russell Coker"
msgstr "Russell Coker"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:36 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/cp.c:45 src/cut.c:44
#: src/dirname.c:32 src/du.c:53 src/head.c:47 src/hostid.c:31 src/hostname.c:31
#: src/mktemp.c:34 src/mv.c:44 src/nohup.c:33 src/od.c:41 src/pathchk.c:32
#: src/pwd.c:30 src/rm.c:41 src/sleep.c:32 src/sync.c:30 src/tail.c:76
#: src/tr.c:38 src/true.c:33
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"

#: src/chcon.c:99 src/runcon.c:201 src/runcon.c:232
#, c-format
msgid "failed to create security context: %s"
msgstr ""

#: src/chcon.c:111
#, c-format
msgid "failed to set %s security context component to %s"
msgstr ""

#: src/chcon.c:155 src/chcon.c:547 src/copy.c:1053 src/runcon.c:215
#: src/stat.c:844
#, c-format
msgid "failed to get security context of %s"
msgstr ""

#: src/chcon.c:165
#, c-format
msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
msgstr ""

#: src/chcon.c:189
#, c-format
msgid "failed to change context of %s to %s"
msgstr ""

#: src/chcon.c:254 src/chmod.c:239 src/chown-core.c:337 src/copy.c:840
#: src/du.c:513 src/ls.c:3508
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "negaliu pasiekti %s"

#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:250 src/chown-core.c:350 src/du.c:493
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "negaliu perskaityti %s aplanko turinio"

#: src/chcon.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "changing security context of %s\n"
msgstr "keičiamos %s teisės"

#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:388 src/chown-core.c:563 src/remove.c:628
#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "nepavyko fts_read"

#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:399 src/chown-core.c:575 src/du.c:696
#: src/remove.c:642
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fts_read failed"
msgid "fts_close failed"
msgstr "nepavyko fts_read"

#: src/chcon.c:351
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""

#: src/chcon.c:357
msgid ""
"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
"With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.\n"
msgstr ""

#: src/chcon.c:364 src/chown.c:103
msgid ""
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link (this is\n"
"                         the default), rather than the symbolic link itself\n"
"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced file\n"
msgstr ""

#: src/chcon.c:369
msgid ""
"  -u, --user=USER        set user USER in the target security context\n"
"  -r, --role=ROLE        set role ROLE in the target security context\n"
"  -t, --type=TYPE        set type TYPE in the target security context\n"
"  -l, --range=RANGE      set range RANGE in the target security context\n"
msgstr ""

#: src/chcon.c:375 src/chmod.c:434 src/chown.c:119
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root    fail to operate recursively on '/'\n"
msgstr ""

#: src/chcon.c:379
msgid ""
"      --reference=RFILE  use RFILE's security context rather than specifying\n"
"                         a CONTEXT value\n"
msgstr ""

#: src/chcon.c:383 src/chown.c:127
msgid "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
msgstr ""

#: src/chcon.c:386
msgid "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""

#: src/chcon.c:389
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
#| "option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
#| "one takes effect.\n"
#| "\n"
#| "  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
#| "                         to a directory, traverse it\n"
#| "  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
#| "                         encountered\n"
#| "  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
#| "\n"
msgid ""
"\n"
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
"\n"
"  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
"                         to a directory, traverse it\n"
"  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
"                         encountered\n"
"  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"Sekantys parametrai pakeičia aplankų peržiūrėjimo būdą, kai yra pateiktas\n"
"parametras -R. Jei yra pateikta daugiau parametrų, tada yra naudojama tik paskutinis.\n"
"  -H jei komandinės eilutės argumentas yra simbolinė nuoroda\n"
"                         į aplanką, tada pakeis jį\n"
"  -L pakeisti kiekvieną simbolinę nuorodą į aplanką, į kurį rodo\n"
"                         simbolinė nuoroda\n"
"  -P be simbolinių nuorodų pakeitimų (nutylint)\n"
"\n"

#: src/chcon.c:517 src/chmod.c:586 src/chown.c:275
#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference reikalauja bent -H arba -L"

#: src/chcon.c:523
#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h reikalauja -P"

#: src/chcon.c:538 src/chmod.c:613 src/chown.c:290 src/comm.c:497
#: src/csplit.c:1355 src/join.c:1173 src/link.c:76 src/mknod.c:176
#: src/tr.c:1743
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "po %s trūksta operando"

#: src/chcon.c:562 src/runcon.c:249
#, c-format
msgid "invalid context: %s"
msgstr ""

#: src/chcon.c:568
#, c-format
msgid "conflicting security context specifiers given"
msgstr ""

#: src/chcon.c:577 src/chmod.c:621 src/chmod.c:640 src/chown.c:298
#: src/chown.c:343 src/cp.c:469 src/cp.c:536 src/mv.c:113 src/pwd.c:274
#: src/rm.c:349 src/touch.c:349
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "nepavyko gauti %s parametrų"

#: src/chmod.c:140
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "gaunami nauji %s parametrai"

#: src/chmod.c:165 src/chown-core.c:162
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "nei simbolinė nuoroda %s nei referentas nebuvo pakeisti\n"

#: src/chmod.c:170
#, c-format
msgid "%s could not be accessed\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:190
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "%s teisės buvo pakeistos į %04lo (%s)\n"

#: src/chmod.c:193
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "nepavyko pakeisti %s teisių į %04lo (%s)\n"

#: src/chmod.c:196
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s teisės išlaikytos kaip %04lo (%s)\n"

#: src/chmod.c:258
#, c-format
msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
msgstr ""

#: src/chmod.c:271 src/chown-core.c:391
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "negalima nuimti rodyklės nuo %s"

#: src/chmod.c:320
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "keičiamos %s teisės"

#: src/chmod.c:353
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: naujos teisės yra %s, o ne %s"

#: src/chmod.c:413
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... BŪSENA[,BŪSENA]... FAILAS...\n"
"    arba: %s [PARAMETRAS]... AŠTUNT_BŪSENA FAILAS...\n"
"    arba: %s [PARAMETRAS]... --reference=NUOR_FAILAS FAILAS...\n"

#: src/chmod.c:419
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:424 src/chown.c:98
msgid ""
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:429
msgid ""
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link,\n"
"                           rather than the symbolic link itself\n"
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link, rather than the referent\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:438
msgid ""
"      --reference=RFILE  use RFILE's mode instead of specifying MODE values.\n"
"                         RFILE is always dereferenced if a symbolic link.\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:442
msgid "  -R, --recursive        change files and directories recursively\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:448
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:598
#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "nepavyksta suderinti režimo ir --reference parametro"

#: src/chmod.c:629
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "netinkamas režimas: %s"

#: src/chown-core.c:174
#, fuzzy, c-format
#| msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n"
msgstr "%s savininkas pakeistas į %s\n"

#: src/chown-core.c:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "changed group of %s to %s\n"
msgid "changed group of %s from %s to %s\n"
msgstr "%s grupė pakeista į %s\n"

#: src/chown-core.c:176
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "nepakeistas %s savininkas\n"

#: src/chown-core.c:181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n"
msgstr "Nepavyko pakeisti %s savininko į %s\n"

#: src/chown-core.c:182
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n"
msgstr "Nepavyko pakeisti %s grupės į %s\n"

#: src/chown-core.c:183 src/chown-core.c:189
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "nepavyko pakeisti %s savininko\n"

#: src/chown-core.c:187
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "Nepavyko pakeisti %s savininko į %s\n"

#: src/chown-core.c:188
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "Nepavyko pakeisti %s grupės į %s\n"

#: src/chown-core.c:196
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "%s savininkas išliko %s\n"

#: src/chown-core.c:197
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "%s grupė išliko %s\n"

#: src/chown-core.c:198
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "%s sąvininkas išlaikytas\n"

#: src/chown-core.c:479
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "keičiamas %s savininkas"

#: src/chown-core.c:480
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "keičiama %s grupė"

#: src/chown.c:79
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
#| "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... %s FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s [NUSTATYMAS]... [SAVININKAS][:[GRUPĖ]] FAILAS...\n"
"  arba: %s [NUSTATYMAS]... --reference=RFAILAS FAILAS...\n"

#: src/chown.c:84
msgid "[OWNER][:[GROUP]]"
msgstr ""

#: src/chown.c:84
msgid "GROUP"
msgstr ""

#: src/chown.c:87
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/chown.c:93
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/chown.c:108
msgid ""
"                         (useful only on systems that can change the\n"
"                         ownership of a symlink)\n"
msgstr ""

#: src/chown.c:112
msgid ""
"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
"                         change the ownership of each file only if\n"
"                         its current owner and/or group match those specified\n"
"                         here. Either may be omitted, in which case a match\n"
"                         is not required for the omitted attribute\n"
msgstr ""

#: src/chown.c:123
msgid ""
"      --reference=RFILE  use RFILE's ownership rather than specifying values.\n"
"                         RFILE is always dereferenced if a symbolic link.\n"
msgstr ""

#: src/chown.c:134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
#| "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
#| "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
"Savininkas nebus pakeistas, jei nebuvo duotas. Grupė nebus pakeista, jei nebuvo duota; bet bus\n"
"pakeista į pagrindinę grupę, jei po SAVININKO buvo pateiktas „:“.\n"
"SAVININKAI ir GRUPĖ gali būti pateikti kaip skaitiniai arba simboliniai.\n"

#: src/chown.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s root /u        Change the owner of /u to \"root\".\n"
"  %s root:staff /u  Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
"  %s -hR root /u    Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Pavyzdžiai:\n"
"  %s root /u        Pakeisti valdytoją /u į \"root\".\n"
"  %s root:staff /u  Panašiai, bet ir pakeisti grupę į \"staff\".\n"
"  %s -hR root /u    Pakeisti valdytoją /u ir pofailius į \"root\".\n"

#: src/chown.c:151
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s staff /u      Change the group of /u to \"staff\".\n"
"  %s -hR staff /u  Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
"\n"
"Pavyzdžiai:\n"
"  %s staff /u            Grupės /u pakeitimas į „staff“.\n"
"  %s -hR staff /u        Grupės /u ir jos pofailių pakeitimas į „staff“.\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chroot.c:38
msgid "Roland McGrath"
msgstr "Roland McGrath"

#: src/chroot.c:138 src/install.c:558
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "netinkama grupė %s"

#: src/chroot.c:153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid group %s"
msgid "invalid group list %s"
msgstr "netinkama grupė %s"

#: src/chroot.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s NAUJAŠAKNIS [KOMANDA...]\n"
"arba: %s NUSTATYMAS\n"

#: src/chroot.c:191
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""
"Įvykdyti KOMANDĄ su šakniniu aplanku, kuris nustatytas į NAUJAŠAKNIS\n"
"\n"

#: src/chroot.c:196
msgid "      --groups=G_LIST        specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
msgstr ""

#: src/chroot.c:199
msgid "      --userspec=USER:GROUP  specify user and group (ID or name) to use\n"
msgstr ""

#: src/chroot.c:202
#, c-format
msgid "      --skip-chdir           do not change working directory to %s\n"
msgstr ""

#: src/chroot.c:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
msgstr ""
"\n"
"Jei nenurodyta komanda, vykdyti ``${SHELL} -i'' (numatytasis: /bin/sh).\n"

#: src/chroot.c:288
#, c-format
msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
msgstr ""

#: src/chroot.c:331
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko į %s"

#: src/chroot.c:335
#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "nepavyko atverti šakninio aplanko"

#: src/chroot.c:378
#, c-format
msgid "no group specified for unknown uid: %ju"
msgstr ""

#: src/chroot.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get supplemental groups"
msgstr "Nepavyko pakeisti %s grupės į %s\n"

#: src/chroot.c:416
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to set supplemental groups"
msgstr "nepavyko atverti %s"

#: src/chroot.c:422
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to set group-ID"
msgstr "nepavyko atverti %s"

#: src/chroot.c:425
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to set user-ID"
msgstr "nepavyko atverti %s"

#: src/chroot.c:431 src/nohup.c:228 src/stdbuf.c:389 src/timeout.c:589
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot run command %s"
msgid "failed to run command %s"
msgstr "nepavyko įvykdyti komandos %s"

#: src/cksum.c:153
msgid "using pclmul hardware support"
msgstr ""

#: src/cksum.c:154
msgid "pclmul support not detected"
msgstr ""

#: src/cksum.c:174 src/wc.c:141
#, c-format
msgid "using avx2 hardware support"
msgstr ""

#: src/cksum.c:175 src/wc.c:142
#, c-format
msgid "avx2 support not detected"
msgstr ""

#: src/cksum.c:196
msgid "using avx512 hardware support"
msgstr ""

#: src/cksum.c:197
msgid "avx512 support not detected"
msgstr ""

#: src/cksum.c:214
msgid "using vmull hardware support"
msgstr ""

#: src/cksum.c:215
msgid "vmull support not detected"
msgstr ""

#: src/comm.c:106 src/join.c:196
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... FAILAS1 FAILAS2\n"

#: src/comm.c:110
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr "Palyginti surikiuotus failus FAILAS1 ir FAILAS2 pagal kiekvieną eilutę.\n"

#: src/comm.c:113 src/join.c:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgid ""
"\n"
"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kai nenurodytas FAILAS, arba FAILAS yra -, nuskaityti standartinę įvestį.\n"

#: src/comm.c:117
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output.  Column one contains\n"
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:123
msgid ""
"\n"
"  -1                      suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
"  -2                      suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n"
"  -3                      suppress column 3 (lines that appear in both files)\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:129
msgid ""
"\n"
"      --check-order       check that the input is correctly sorted, even\n"
"                            if all input lines are pairable\n"
"      --nocheck-order     do not check that the input is correctly sorted\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:135
msgid "      --output-delimiter=STR  separate columns with STR\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:138
msgid "      --total             output a summary\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:141 src/cut.c:162
msgid "  -z, --zero-terminated   line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:146
msgid ""
"\n"
"Comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s -12 file1 file2  Print only lines present in both file1 and file2.\n"
"  %s -3 file1 file2  Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:235
#, c-format
msgid "file %d is not in sorted order"
msgstr "failas %d nesurikiuotas"

#: src/comm.c:401 src/comm.c:409 src/du.c:1120 src/ls.c:3176 src/wc.c:969
msgid "total"
msgstr "viso"

#: src/comm.c:414 src/join.c:1207
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file %d is not in sorted order"
msgid "input is not in sorted order"
msgstr "failas %d nesurikiuotas"

#: src/comm.c:472
#, fuzzy, c-format
#| msgid "multiple output formats specified"
msgid "multiple output delimiters specified"
msgstr "buvo pateikta daug išeities formatų"

#: src/copy.c:265 src/copy.c:677 src/copy.c:1561
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "nepavyko įvykdyti lseek failui %s"

#: src/copy.c:275 src/copy.c:670
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading %s"
msgid "error deallocating %s"
msgstr "klaida skaitant %s"

#: src/copy.c:377
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading %s"
msgid "error copying %s to %s"
msgstr "klaida skaitant %s"

#: src/copy.c:403 src/dd.c:1889 src/dd.c:2213 src/du.c:1117 src/head.c:156
#: src/head.c:301 src/head.c:376 src/head.c:572 src/head.c:654 src/head.c:723
#: src/head.c:772 src/head.c:795 src/tail.c:452 src/tail.c:558 src/tail.c:607
#: src/tail.c:703 src/tail.c:831 src/tail.c:879 src/tail.c:916 src/tail.c:2063
#: src/tail.c:2096 src/uniq.c:451
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "klaida skaitant %s"

#: src/copy.c:436 src/dd.c:2276 src/dd.c:2339 src/head.c:185 src/tail.c:426
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "klaida rašant %s"

#: src/copy.c:465
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading %s"
msgid "overflow reading %s"
msgstr "klaida skaitant %s"

#: src/copy.c:613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: write error"
msgid "%s: write failed"
msgstr "%s: rašymo klaida"

#: src/copy.c:663 src/copy.c:1623
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to extend %s"
msgstr "nepavyko atverti %s"

#: src/copy.c:953
#, c-format
msgid "clearing permissions for %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:970 src/copy.c:3157 src/cp.c:354
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "nepavyko išlaikyti %s savininko"

#: src/copy.c:996
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "nepavyko rasti failo %s"

#: src/copy.c:1001
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "nepavyko išlaikyti %s autoriaus"

#: src/copy.c:1038 src/cp.c:1266 src/install.c:935 src/mkdir.c:276
#: src/mkfifo.c:147 src/mknod.c:203
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context to %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:1068
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to close directory %s"
msgid "failed to set default file creation context for %s"
msgstr "nepavyko užverti aplanko %s"

#: src/copy.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the security context of %s"
msgstr "keičiamos %s teisės"

#: src/copy.c:1196
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to close directory %s"
msgid "failed to clone %s from %s"
msgstr "nepavyko užverti aplanko %s"

#: src/copy.c:1205 src/copy.c:1327 src/copy.c:2556 src/remove.c:268
#: src/remove.c:285 src/remove.c:305 src/remove.c:430 src/remove.c:458
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "nepavyko pašalinti %s"

#: src/copy.c:1261 src/csplit.c:612 src/du.c:1009 src/fmt.c:440 src/head.c:878
#: src/split.c:1609 src/tail.c:2037 src/wc.c:826
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "nepavyksta atverti skaitymui %s"

#: src/copy.c:1267 src/copy.c:1536 src/dd.c:1812 src/dd.c:2351 src/dd.c:2510
#: src/head.c:837 src/tail.c:1854 src/tail.c:1930 src/truncate.c:113
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "nepavyksta įvykdyti fstat %s"

#: src/copy.c:1277
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "failas %s praleidžiamas, jis buvo pakeistas, kol buvo kopijuojamas"

#: src/copy.c:1323 src/copy.c:2146 src/copy.c:2561 src/remove.c:400
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "pašalintas %s\n"

#: src/copy.c:1410
#, fuzzy, c-format
#| msgid "preserving times for %s"
msgid "updating times for %s"
msgstr "išlaikomos %s datos"

#: src/copy.c:1486
#, c-format
msgid "not writing through dangling symlink %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:1507
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "nepavyko sukurti paprasto failo %s"

#: src/copy.c:1637 src/copy.c:3229
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "išlaikomos %s datos"

#: src/copy.c:1712 src/copy.c:1718 src/head.c:886 src/sync.c:160
#: src/touch.c:166 src/truncate.c:375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to close %s"
msgstr "nepavyko atverti %s"

#: src/copy.c:2003
#, c-format
msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
msgstr ""

#: src/copy.c:2004
#, c-format
msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
msgstr ""

#: src/copy.c:2011
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: perrašyti %s? "

#: src/copy.c:2090
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (atsarginė kopija: %s)"

#: src/copy.c:2100
#, c-format
msgid "failed to restore the default file creation context"
msgstr ""

#: src/copy.c:2140
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "nepavyko sukurti kietosios nuorodos %s į %s"

#: src/copy.c:2260
#, fuzzy, c-format
#| msgid "omitting directory %s"
msgid "-r not specified; omitting directory %s"
msgstr "praleidžiamas aplankas %s"

#: src/copy.c:2261
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "praleidžiamas aplankas %s"

#: src/copy.c:2284
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "perspėjimas: išeities failas %s nurodytas kelis kartus"

#: src/copy.c:2358 src/ln.c:267
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s ir %s yra tas pats failas"

#: src/copy.c:2448
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading %s"
msgid "not replacing %s"
msgstr "skaitoma %s"

#: src/copy.c:2450
#, c-format
msgid "skipped %s\n"
msgstr ""

#: src/copy.c:2485 src/ln.c:238
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "nebus perrašoma, tik sukuriama %s su %s"

#: src/copy.c:2512
#, fuzzy, c-format
#| msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
msgid "backing up %s might destroy source;  %s not moved"
msgstr "saugojant %s būtų sunaikinta šaltinis; %s neperkelta"

#: src/copy.c:2513
#, fuzzy, c-format
#| msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
msgid "backing up %s might destroy source;  %s not copied"
msgstr "saugojant %s būtų sunaikintas šaltinis; %s nenukopijuota"

#: src/copy.c:2539 src/ln.c:300
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "nepavyko padaryti atsarginės %s kopijos"

#: src/copy.c:2587
#, c-format
msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:2669
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "negalima kopijuoti aplanko %s į patį save, %s"

#: src/copy.c:2678
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgid "warning: source directory %s specified more than once"
msgstr "perspėjimas: išeities failas %s nurodytas kelis kartus"

#: src/copy.c:2706
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "nepavyko sukurti kietosios nuorodos %s į aplanką %s"

#: src/copy.c:2735
#, fuzzy, c-format
#| msgid "changed group of %s to %s\n"
msgid "exchanged %s <-> %s"
msgstr "%s grupė pakeista į %s\n"

#: src/copy.c:2736
#, c-format
msgid "renamed %s -> %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:2773
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "nepavyko perkelti %s į žemiau esantį savo aplanką, %s"

#: src/copy.c:2817
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgid "cannot exchange %s and %s"
msgstr "negalima palyginti failų vardų %s ir %s"

#: src/copy.c:2830
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot remove %s"
msgid "cannot overwrite %s"
msgstr "nepavyko pašalinti %s"

#: src/copy.c:2835
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "negaliu perkelti %s į %s"

#: src/copy.c:2855
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "nepavyko perkėlimas tarp įrenginių: %s į %s; nepavyksta pašalinti tikslo"

#: src/copy.c:2862
#, c-format
msgid "copied %s -> %s"
msgstr ""

#: src/copy.c:2897
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "negalima nukopijuoti cikliškos simbolines nuorodos %s"

#: src/copy.c:2960
#, fuzzy, c-format
#| msgid "created directory %s"
msgid "created directory %s\n"
msgstr "sukurtas aplankas %s"

#: src/copy.c:3024
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: galima daryti simbolines nuorodas tik dabartiniame aplanke"

#: src/copy.c:3034
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "nepavyksta susieti %s su %s"

#: src/copy.c:3092 src/mkfifo.c:173
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "negalima sukūrti fifo %s"

#: src/copy.c:3101
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "nepavyksta sukurti specialaus failo %s"

#: src/copy.c:3112 src/ls.c:3718 src/stat.c:1525
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "negaliu perskaityti simbolinės nuorodos %s"

#: src/copy.c:3139
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "negaliu sukurti simbolinės nuorodos %s"

#: src/copy.c:3173
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s yra nežinomo tipo failas"

#: src/copy.c:3343 src/ln.c:388
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "nepavyko atkurti %s"

#: src/copy.c:3347
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (atkurti)\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/coreutils.c:46
msgid "Alex Deymo"
msgstr ""

#: src/coreutils.c:63
#, c-format
msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
msgstr ""

#: src/coreutils.c:66
msgid ""
"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/coreutils.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
msgstr ""

#: src/coreutils.c:177 src/coreutils.c:202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown stream"
msgid "unknown program %s"
msgstr "nežinomas srautas"

#: src/cp.c:160 src/mv.c:257
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:166
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:172
msgid ""
"  -a, --archive                same as -dR --preserve=all\n"
"      --attributes-only        don't copy the file data, just the attributes\n"
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an argument\n"
"      --copy-contents          copy contents of special files when recursive\n"
"  -d                           same as --no-dereference --preserve=links\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:181 src/mv.c:274
msgid "      --debug                  explain how a file is copied.  Implies -v\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:184
msgid ""
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
"                                 opened, remove it and try again (this option\n"
"                                 is ignored when the -n option is also used)\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite (overrides a previous -n\n"
"                                  option)\n"
"  -H                           follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:193
msgid ""
"  -l, --link                   hard link files instead of copying\n"
"  -L, --dereference            always follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:197
msgid ""
"  -n, --no-clobber             (deprecated) silently skip existing files.\n"
"                                 See also --update\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:201
msgid "  -P, --no-dereference         never follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:204
msgid ""
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:208
msgid ""
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
"      --parents                use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:212
msgid ""
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
"      --reflink[=WHEN]         control clone/CoW copies. See below\n"
"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
"                                 attempting to open it (contrast with --force)\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:218
msgid ""
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below\n"
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
"                                 argument\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:223
msgid ""
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:229 src/mv.c:296
msgid ""
"      --update[=UPDATE]        control which existing files are updated;\n"
"                                 UPDATE={all,none,none-fail,older(default)}\n"
"  -u                           equivalent to --update[=older].  See below\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:234
msgid "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:237
msgid "      --keep-directory-symlink  follow existing symlinks to directories\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:240
msgid "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:243
msgid ""
"  -Z                           set SELinux security context of destination\n"
"                                 file to default type\n"
"      --context[=CTX]          like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
"                                 SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:251
msgid ""
"\n"
"ATTR_LIST is a comma-separated list of attributes. Attributes are 'mode' for\n"
"permissions (including any ACL and xattr permissions), 'ownership' for user\n"
"and group, 'timestamps' for file timestamps, 'links' for hard links, 'context'\n"
"for security context, 'xattr' for extended attributes, and 'all' for all\n"
"attributes.\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:259
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:268
msgid ""
"\n"
"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
"data blocks are copied only when modified.  If this is not possible the copy\n"
"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:276
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:341
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "nepavyko išlaikyti %s laikų"

#: src/cp.c:373
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "nepavyko išlaikyti %s teisių"

#: src/cp.c:520
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "negalima sukerti %s aplanko"

#: src/cp.c:570 src/cp.c:600
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s jau yra, bet nėra aplankas"

#: src/cp.c:624 src/install.c:944 src/ln.c:567 src/mv.c:421 src/shred.c:1242
#: src/touch.c:429 src/truncate.c:313
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "trūksta failo operando"

#: src/cp.c:626 src/install.c:946 src/ln.c:590 src/mv.c:423
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "trūksta paskirties failo operando po %s"

#: src/cp.c:637 src/install.c:957 src/mv.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr "Negalima suderinti --target-directory (-t) ir --no-target-directory (-T)"

#: src/cp.c:649 src/mv.c:447
#, fuzzy, c-format
#| msgid "created directory %s"
msgid "target directory %s"
msgstr "sukurtas aplankas %s"

#: src/cp.c:681 src/install.c:984 src/ln.c:632 src/mv.c:483
#, c-format
msgid "target %s"
msgstr ""

#: src/cp.c:793
#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "naudojant --parents parametrą, paskirties vieta privalo būti aplankas"

#: src/cp.c:1132 src/install.c:868 src/ln.c:531 src/mv.c:377
#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "nurodyta keletas tikslo aplankų"

#: src/cp.c:1170 src/mkdir.c:240 src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:131 src/mv.c:405
#, c-format
msgid "warning: ignoring --context"
msgstr ""

#: src/cp.c:1176 src/install.c:904
#, c-format
msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""

#: src/cp.c:1204
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "nepavyksta sukurti simbolinių bei kietųjų saitų"

#: src/cp.c:1216
#, c-format
msgid "--backup is mutually exclusive with -n or --update=none-fail"
msgstr ""

#: src/cp.c:1222
#, c-format
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
msgstr ""

#: src/cp.c:1227 src/install.c:924 src/ln.c:637 src/mv.c:512
msgid "backup type"
msgstr "atsarginės kopijos tipas"

#: src/cp.c:1251 src/install.c:931
#, c-format
msgid "cannot set target context and preserve it"
msgstr ""

#: src/cp.c:1255
#, c-format
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""

#: src/cp.c:1271
#, c-format
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/csplit.c:43 src/dd.c:43
msgid "Stuart Kemp"
msgstr "Stuart Kemp"

#: src/csplit.c:633 src/csplit.c:645
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: eilutės numeris už ribų"

#: src/csplit.c:673
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: eilutės numeris už ribų"

#: src/csplit.c:676 src/csplit.c:731
#, c-format
msgid " on repetition %jd\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: nerasta atitikimų"

#: src/csplit.c:788 src/csplit.c:828 src/nl.c:370 src/tac.c:272
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr ""

#: src/csplit.c:961 src/csplit.c:1005
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "%s rašymo klaida"

#: src/csplit.c:1040
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: po skirtuko tikimasi rasti sveikąjį skaičių"

#: src/csplit.c:1056
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s: „}“ yra privalomas kartojimo skaičiavime"

#: src/csplit.c:1069
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
msgstr "%s}: tarp „{“ ir „}“ reikalingas sveikas skaičius"

#: src/csplit.c:1096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s: trūksta „%c“ uždarančiojo skirtuko"

#: src/csplit.c:1113
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: netaisyklinga paprasta išraiška: %s"

#: src/csplit.c:1146
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: netaisyklingas šablonas"

#: src/csplit.c:1149
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: eilutės numeris turi būti didesnis už nulį"

#: src/csplit.c:1152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %jd"
msgstr "eilutės numeris %s mažesnis už prieš ją esančios eilutės numeris %s"

#: src/csplit.c:1157
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "perspėjimas: eilutės numeris %s yra toks pats, kaip prieš ją esančios eilutės"

#: src/csplit.c:1235
#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1240
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1243
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1248
#, c-format
msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1265
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1279
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1326 src/dd.c:1587 src/nproc.c:105 src/tail.c:2189
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid number"
msgid "invalid number"
msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"

#: src/csplit.c:1434
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... FAILŲ ŠABLONAS...\n"

#: src/csplit.c:1438
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
#| "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
msgstr ""
"Išvedamos FAILO dalių, atskirtų ŠABLONU, į failus „xx00“, „xx01“, ...,\n"
"ir į standartinę išvestį išvedamas baitų skaičius kiekvienoje dalyje.\n"
"\n"

#: src/csplit.c:1442
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeigu FAILAS yra -, skaityti iš standartinės įvesties. Galimi ŠABLONAI:\n"

#: src/csplit.c:1449
#, c-format
msgid ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT  use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of 'xx'\n"
"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1454
msgid "      --suppress-matched     suppress the lines matching PATTERN\n"
msgstr ""

#: src/csplit.c:1457
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
#| "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
#| "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
msgid ""
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
"  -z, --elide-empty-files    suppress empty output files\n"
msgstr ""
"  -n, --digits=SKAITMENYS    naudoti duotą skaičių skaitmenų vietoj dviejų\n"
"  -s, --quiet, --silent      nerodyti baitų skaičiaus paskirties failuose\n"
"  -z, --elide-empty-files    pašalinti tuščius paskirties failus\n"

#: src/csplit.c:1464
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Each PATTERN may be:\n"
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is an integer optionally preceded by '+' or '-'\n"
msgstr ""
"\n"
"  SVEIKASIS_SKAIČIUS   kopijuoti iki eilutės su pateiktu SVEIKASIS_SKAIČIUS numeriu\n"
"  /REGEXP/[POSLINKIS]  kopijuoti iki tinkančios linijos, be jos pačios įtraukimo\n"
"  %REGEXP%[POSLINKIS]  praleisti viską iki tinkančios linijos, be jos pačios įtraukimo\n"
"  {SVEIKASIS_SKAIČIUS} kartoti prieš tai buvusį šabloną pateiktą SVEIKASIS_SKAIČIUS kartu\n"
"  {*} kartoti prieš tai buvusį šabloną kuo įmanoma daugiau kartu\n"
"\n"
"POSLINKIS turi susidėti iš `+' arba `-' ir iš sveikojo skaičiaus.\n"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cut.c:42 src/paste.c:50
msgid "David M. Ihnat"
msgstr "David M. Ihnat"

#: src/cut.c:131
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s PARAMETRAS... [FAILAS]...\n"

#: src/cut.c:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
#| "\n"
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr ""
"Spausdinti pasirinktas eilutes ekrane iš kiekvieno FAILO.\n"
"\n"

#: src/cut.c:142
msgid ""
"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
"  -c, --characters=LIST   select only these characters\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes=SĄRAŠAS       įrašyti tik tuos baitus\n"
"  -c, --characters=SĄRAŠAS  įrašyti tik tuos ženklus\n"
"  -d, --delimiter=SKIRTUKAS panaudoti SKIRTUKĄ vietoj TABo kaip laukų skirtuką.\n"

#: src/cut.c:147
msgid ""
"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
"                            the -s option is specified\n"
"  -n                      (ignored)\n"
msgstr ""
"  -f, --fields=SĄRAŠAS    pasirinkti tik tuos laukus; taip pat spausdinti linijas, kurios\n"
"                            neturi skirtuko ženklo, nebent\n"
"                            -s parametras yra apibrėžtas\n"
"  -n                      (ignoruojama)\n"

#: src/cut.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
"                            or fields\n"
msgstr ""
"      --complement rinkinio papildymas pasirinktais baitais, ženklais\n"
"                             arba laukais\n"

#: src/cut.c:157
msgid ""
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
"                            the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:167
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas.  Selected input is written\n"
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:173
msgid ""
"Each range is one of:\n"
"\n"
"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
msgstr ""

#: src/cut.c:515
#, fuzzy
#| msgid "only one type of list may be specified"
msgid "only one list may be specified"
msgstr "gali būti nurodytas tik vienas sąrašo tipas"

#: src/cut.c:523 src/numfmt.c:1519
#, c-format
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "skirtukas turi būti vienas simbolis"

#: src/cut.c:559
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "turite pateikti baitų, ženklų ar laukų sąrašą"

#: src/cut.c:564
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "skirtukas gali būti pateiktas tik operacijoms su laukais"

#: src/cut.c:568
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"linijų be skirtukų rodymo blokavimas yra prasmingas\n"
"\ttik operacijoms su laukais"

#: src/date.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [+FORMATAS]\n"
"  arba: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"

#: src/date.c:135
msgid ""
"Display date and time in the given FORMAT.\n"
"With -s, or with [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time.\n"
msgstr ""

#: src/date.c:142
msgid "  -d, --date=STRING          display time described by STRING, not 'now'\n"
msgstr ""

#: src/date.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"      --debug                annotate the parsed date,\n"
"                              and warn about questionable usage to stderr\n"
msgstr ""
"      --complement rinkinio papildymas pasirinktais baitais, ženklais\n"
"                             arba laukais\n"

#: src/date.c:149
msgid "  -f, --file=DATEFILE        like --date; once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""

#: src/date.c:152
msgid ""
"  -I[FMT], --iso-8601[=FMT]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
"                               FMT='date' for date only (the default),\n"
"                               'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
"                               for date and time to the indicated precision.\n"
"                               Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
msgstr ""

#: src/date.c:159
msgid ""
"  --resolution               output the available resolution of timestamps\n"
"                               Example: 0.000000001\n"
msgstr ""

#: src/date.c:163
msgid ""
"  -R, --rfc-email            output date and time in RFC 5322 format.\n"
"                               Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
msgstr ""

#: src/date.c:167
msgid ""
"      --rfc-3339=FMT         output date/time in RFC 3339 format.\n"
"                               FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
"                               for date and time to the indicated precision.\n"
"                               Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
msgstr ""

#: src/date.c:173
msgid "  -r, --reference=FILE       display the last modification time of FILE\n"
msgstr ""

#: src/date.c:176
msgid ""
"  -s, --set=STRING           set time described by STRING\n"
"  -u, --utc, --universal     print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:182
msgid ""
"\n"
"All options that specify the date to display are mutually exclusive.\n"
"I.e.: --date, --file, --reference, --resolution.\n"
msgstr ""

#: src/date.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  %%   a literal %\n"
"  %a   locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT kontroliuoja išvedimą. Vienintelis teisingas parametras antroje formoje tai\n"
"apibrėžia universalųjį laiką. Interpretuojamos sekos yra:\n"
"\n"
"  %%  procento ženklas %\n"
"  %a   lokalusis savaitės dienos sutrumpinimas (pvz., pirm)\n"

#: src/date.c:194
#, fuzzy
msgid ""
"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
"  %b   locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
"  %B   locale's full month name (e.g., January)\n"
"  %c   locale's date and time (e.g., Thu Mar  3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
"  %A lokalusis savaitės dienos pilnas vardas (pvz., pirmadienis)\n"
"  %b lokalusis mėnesio sutrumpinimas (pvz., Sau)\n"
"  %B lokalusis mėnesio pilnas vardas (pvz., Sausis)\n"
"  %c lokalioji data ir laikas (pvz., antr Kov 3 23:05:25 2005)\n"

#: src/date.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
"  %d   day of month (e.g., 01)\n"
"  %D   date (ambiguous); same as %m/%d/%y\n"
"  %e   day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
"  %C šimtmetis; kaip %Y, bet be dviejų paskutinių skaitmenų (pvz. 21)\n"
"  %d mėnesio diena (pvz. 01)\n"
"  %D data; tas pats kaip %m/%d/%y\n"
"  %e mėnesio diena papildyta tarpais; tas pats kaip $_d\n"

#: src/date.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"  %F   full date; like %+4Y-%m-%d\n"
"  %g   last two digits of year of ISO week number (ambiguous; 00-99); see %G\n"
"  %G   year of ISO week number; normally useful only with %V\n"
msgstr ""
"  %F pilna data; tas pats kaip %Y-%m-%d\n"
"  %g du paskutiniai metų skaitmenys atitinkantys ISO savaites numeriui (žiūrėkite %G)\n"
"  %G metai atitinkantys ISO savaitės numeriui (žiūrėkite %V); įprastai naudinga tik su %V\n"

#: src/date.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"  %h   same as %b\n"
"  %H   hour (00..23)\n"
"  %I   hour (01..12)\n"
"  %j   day of year (001..366)\n"
msgstr ""
"  %h tas pats kaip %b\n"
"  %H valanda (00...23)\n"
"  %I valanda (01...12)\n"
"  %j metų diena (001...366)\n"

#: src/date.c:217
msgid ""
"  %k   hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
"  %l   hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
"  %m   month (01..12)\n"
"  %M   minute (00..59)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:223
msgid ""
"  %n   a newline\n"
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
"  %p   locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
"  %P   like %p, but lower case\n"
"  %q   quarter of year (1..4)\n"
"  %r   locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
"  %R   24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
"  %s   seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:233
msgid ""
"  %S   second (00..60)\n"
"  %t   a tab\n"
"  %T   time; same as %H:%M:%S\n"
"  %u   day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""

#: src/date.c:239
msgid ""
"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
"  %V   ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
"  %w   day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
"  %W   week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:245
msgid ""
"  %x   locale's date (can be ambiguous; e.g., 12/31/99)\n"
"  %X   locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
"  %y   last two digits of year (ambiguous; 00..99)\n"
"  %Y   year\n"
msgstr ""

#: src/date.c:251
msgid ""
"  %z   +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
"  %:z  +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
"  %::z  +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
"  %:::z  numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
"  %Z   alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
msgstr ""

#: src/date.c:260
msgid ""
"The following optional flags may follow '%':\n"
"\n"
"  -  (hyphen) do not pad the field\n"
"  _  (underscore) pad with spaces\n"
"  0  (zero) pad with zeros\n"
"  +  pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n"
"  ^  use upper case if possible\n"
"  #  use opposite case if possible\n"
msgstr ""

#: src/date.c:270
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
"then an optional modifier, which is either\n"
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""

#: src/date.c:277
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n"
"  $ date --date='@2147483647'\n"
"\n"
"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n"
"  $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
"\n"
"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n"
"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
msgstr ""

#: src/date.c:350 src/dd.c:2448 src/head.c:870 src/digest.c:1161
#: src/digest.c:1636 src/od.c:968 src/od.c:2042 src/pr.c:1151 src/pr.c:1365
#: src/pr.c:1488 src/stty.c:1389 src/tac.c:452 src/tail.c:375 src/tee.c:179
#: src/tr.c:1898 src/tsort.c:525 src/wc.c:308
#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "standartinė įvestis"

#: src/date.c:379 src/date.c:633
#, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "klaidinga data %s"

#: src/date.c:502 src/date.c:541
#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "buvo pateikta daug išeities formatų"

#: src/date.c:513
#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "parametrai specifikuojantys datas spausdinimui išskiria vieni kitus"

#: src/date.c:520
#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "parametrai datos ir laiko spausdinimui negali būti naudojami kartu"

#: src/date.c:525
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing list of positions"
msgid "only using last of multiple -d options"
msgstr "trūksta pozicijų sąrašo"

#: src/date.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing list of positions"
msgid "only using last of multiple -s options"
msgstr "trūksta pozicijų sąrašo"

#: src/date.c:547
#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
"when using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with '+'"
msgstr ""

#: src/date.c:641
#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "negalima nustatyti datos"

#: src/date.c:656
#, fuzzy, c-format
#| msgid "multiple output formats specified"
msgid "output format: %s"
msgstr "buvo pateikta daug išeities formatų"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/dd.c:41 src/factor.c:122 src/rm.c:38 src/tail.c:73 src/touch.c:40
#: src/wc.c:44
msgid "Paul Rubin"
msgstr "Paul Rubin"

#: src/dd.c:537
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:542
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
"  bs=BYTES        read and write up to BYTES bytes at a time (default: 512);\n"
"                  overrides ibs and obs\n"
"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
"  conv=CONVS      convert the file as per the comma separated symbol list\n"
"  count=N         copy only N input blocks\n"
"  ibs=BYTES       read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:552
msgid ""
"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
"  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
"  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
"  seek=N          (or oseek=N) skip N obs-sized output blocks\n"
"  skip=N          (or iseek=N) skip N ibs-sized input blocks\n"
"  status=LEVEL    The LEVEL of information to print to stderr;\n"
"                  'none' suppresses everything but error messages,\n"
"                  'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n"
"                  'progress' shows periodic transfer statistics\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:565
msgid ""
"\n"
"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n"
"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"If N ends in 'B', it counts bytes not blocks.\n"
"\n"
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:576
msgid ""
"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
"  ibm       from ASCII to alternate EBCDIC\n"
"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
"  lcase     change upper case to lower case\n"
"  ucase     change lower case to upper case\n"
"  sparse    try to seek rather than write all-NUL output blocks\n"
"  swab      swap every pair of input bytes\n"
"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
"            with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:589
msgid ""
"  excl      fail if the output file already exists\n"
"  nocreat   do not create the output file\n"
"  notrunc   do not truncate the output file\n"
"  noerror   continue after read errors\n"
"  fdatasync  physically write output file data before finishing\n"
"  fsync     likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:597
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
"  append    append mode (makes sense only for output; conv=notrunc suggested)\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:604
msgid "  cio       use concurrent I/O for data\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:606
msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:608
msgid "  directory  fail unless a directory\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:610
msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:612
msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:613
msgid "  fullblock  accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:616
msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:618
msgid "  noatime   do not update access time\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:621
msgid "  nocache   Request to drop cache.  See also oflag=sync\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:625
msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:628
msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:630
msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:632
msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:634
msgid "  text      use text I/O for data\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:637
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:673
#, c-format
msgid "memory exhausted by input buffer of size %td bytes (%s)"
msgstr ""

#: src/dd.c:695
#, c-format
msgid "memory exhausted by output buffer of size %td bytes (%s)"
msgstr ""

#: src/dd.c:761 src/du.c:376
msgid "Infinity"
msgstr ""

#: src/dd.c:780
#, c-format
msgid "%jd byte copied, %s, %s"
msgid_plural "%jd bytes copied, %s, %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/dd.c:786
#, c-format
msgid "%jd bytes (%s) copied, %s, %s"
msgstr ""

#: src/dd.c:789
#, c-format
msgid "%jd bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
msgstr ""

#: src/dd.c:823
#, c-format
msgid ""
"%jd+%jd records in\n"
"%jd+%jd records out\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:829
#, c-format
msgid "%jd truncated record\n"
msgid_plural "%jd truncated records\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/dd.c:940
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr ""

#: src/dd.c:948
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr ""

#: src/dd.c:1186
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to remove %s"
msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
msgstr "nepavyko pašalinti %s"

#: src/dd.c:1261 src/dd.c:2150
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "rašoma į %s"

#: src/dd.c:1455
#, c-format
msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
msgstr ""

#: src/dd.c:1498 src/dd.c:1576
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr ""

#: src/dd.c:1509
#, fuzzy
msgid "invalid conversion"
msgstr "nesamas naudotojas"

#: src/dd.c:1512
#, fuzzy
msgid "invalid input flag"
msgstr "klaidinga data %s"

#: src/dd.c:1515 src/dd.c:1614
#, fuzzy
msgid "invalid output flag"
msgstr "nesama grupė"

#: src/dd.c:1518
#, fuzzy
msgid "invalid status level"
msgstr "klaidinga data %s"

#: src/dd.c:1664
#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""

#: src/dd.c:1666
#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr ""

#: src/dd.c:1668
#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr ""

#: src/dd.c:1670
#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr ""

#: src/dd.c:1673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgid "cannot combine direct and nocache"
msgstr "nepavyksta suderinti režimo ir --reference parametro"

#: src/dd.c:1861
#, c-format
msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s: nepavyksta praleisti"

#: src/dd.c:1862 src/dd.c:1894 src/dd.c:1954
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr ""

#: src/dd.c:1934
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr ""

#: src/dd.c:1946
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr ""

#: src/dd.c:1950
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""

#: src/dd.c:2089
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr ""

#: src/dd.c:2130
#, c-format
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
msgstr ""

#: src/dd.c:2361 src/dd.c:2519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to get attributes of %s"
msgid "failed to truncate to %jd bytes in output file %s"
msgstr "nepavyko gauti %s parametrų"

#: src/dd.c:2397
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr ""

#: src/dd.c:2405
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr ""

#: src/dd.c:2454 src/dd.c:2494 src/nohup.c:163 src/nohup.c:165
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "nepavyko atverti %s"

#: src/dd.c:2482
#, c-format
msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%jd (%td-byte) blocks"
msgstr ""

#: src/dd.c:2542 src/dd.c:2548
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to preserve times for %s"
msgid "failed to discard cache for: %s"
msgstr "nepavyko išlaikyti %s laikų"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/df.c:47 src/du.c:52 src/expr.c:54 src/kill.c:34 src/pathchk.c:30
#: src/shuf.c:38 src/sleep.c:33 src/sort.c:67
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"

#: src/df.c:179
msgid "Filesystem"
msgstr "Failų sistema"

#: src/df.c:182
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: src/df.c:185 src/df.c:614
msgid "blocks"
msgstr "blokų"

#: src/df.c:188
msgid "Used"
msgstr "Naud"

#: src/df.c:191
msgid "Available"
msgstr "Laisva"

#: src/df.c:194
msgid "Use%"
msgstr "Nd %"

#: src/df.c:197
msgid "Inodes"
msgstr "Inodes"

#: src/df.c:200
msgid "IUsed"
msgstr "INaud"

#: src/df.c:203
msgid "IFree"
msgstr "ILsv"

#: src/df.c:206
msgid "IUse%"
msgstr "INd %"

#: src/df.c:209
msgid "Mounted on"
msgstr "Prijungta prie"

#: src/df.c:212
msgid "File"
msgstr ""

#: src/df.c:455
#, c-format
msgid "option --output: field %s unknown"
msgstr ""

#: src/df.c:462
#, fuzzy, c-format
#| msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgid "option --output: field %s used more than once"
msgstr "perspėjimas: išeities failas %s nurodytas kelis kartus"

#: src/df.c:483 src/df.c:523
msgid "Size"
msgstr ""

#: src/df.c:487 src/df.c:525
msgid "Avail"
msgstr "Laisva"

#: src/df.c:548
msgid "Capacity"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
#: src/df.c:617 src/df.c:625
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr ""

#: src/df.c:1343
#, c-format
msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
msgstr ""

#: src/df.c:1513
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
#. adjusted to an appropriate default for your locale.
#: src/df.c:1522
msgid ""
"  -a, --all             include pseudo, duplicate, inaccessible file systems\n"
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
"                           '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
"                           see SIZE format below\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
"  -H, --si              print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
msgstr ""

#: src/df.c:1530
msgid ""
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --local           limit listing to local file systems\n"
"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
msgstr ""

#: src/df.c:1537
msgid ""
"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
"                               or print all fields if FIELD_LIST is omitted\n"
msgstr ""

#: src/df.c:1541
msgid "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
msgstr ""

#: src/df.c:1544
msgid "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
msgstr ""

#: src/df.c:1547
#, fuzzy
msgid ""
"      --total           elide all entries insignificant to available space,\n"
"                          and produce a grand total\n"
msgstr ""
"      --complement rinkinio papildymas pasirinktais baitais, ženklais\n"
"                             arba laukais\n"

#: src/df.c:1551
msgid ""
"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
"  -T, --print-type      print file system type\n"
"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to file systems not of type TYPE\n"
"  -v                    (ignored)\n"
msgstr ""

#: src/df.c:1561
msgid ""
"\n"
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included.  Valid\n"
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
msgstr ""

#: src/df.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
msgstr "parametrai specifikuojantys datas spausdinimui išskiria vieni kitus"

#: src/df.c:1748
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr ""

#: src/df.c:1799
msgid "Warning: "
msgstr "Dėmesio: "

#: src/df.c:1801 src/stat.c:958
msgid "cannot read table of mounted file systems"
msgstr ""

#: src/df.c:1836
#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/dircolors.c:35
msgid "H. Peter Anvin"
msgstr "H. Peter Anvin"

#: src/dircolors.c:103
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
"  -p, --print-database        output defaults\n"
"      --print-ls-colors       output fully escaped colors for display\n"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:114
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:326
#, c-format
msgid "%s:%td: invalid line;  missing second token"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:381
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgid "%s:%td: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: neatpažintas raktažodis %s"

#: src/dircolors.c:382
msgid "<internal>"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:467
#, fuzzy, c-format
#| msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgid ""
"the options to output non shell syntax,\n"
"and to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "parametrai specifikuojantys datas spausdinimui išskiria vieni kitus"

#: src/dircolors.c:475
#, fuzzy, c-format
#| msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
msgid "options --print-database and --print-ls-colors are mutually exclusive"
msgstr "parametrai --backup ir --no-clobber negali būti naudojami kartu"

#: src/dircolors.c:486
msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:508
#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""

#: src/dirname.c:49
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... PAVADINIMAS?...\n"

#: src/dirname.c:53
msgid ""
"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/dirname.c:58
msgid "  -z, --zero     end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""

#: src/dirname.c:63
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  %s /usr/bin/          -> \"/usr\"\n"
"  %s dir1/str dir2/str  -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
"  %s stdio.h            -> \".\"\n"
msgstr ""

#: src/du.c:279 src/sort.c:417 src/wc.c:155
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""

#: src/du.c:283
msgid "Summarize device usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
msgstr ""

#: src/du.c:289
msgid ""
"  -0, --null            end each output line with NUL, not newline\n"
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
"      --apparent-size   print apparent sizes rather than device usage; although\n"
"                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
"                          larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
msgstr ""

#: src/du.c:298
msgid ""
"  -B, --block-size=SIZE  scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
"                           '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
"                           see SIZE format below\n"
"  -b, --bytes           equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
"  -c, --total           produce a grand total\n"
"  -D, --dereference-args  dereference only symlinks that are listed on the\n"
"                          command line\n"
"  -d, --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --all)\n"
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
"                          --summarize\n"
msgstr ""

#: src/du.c:311
msgid ""
"      --files0-from=F   summarize device usage of the\n"
"                          NUL-terminated file names specified in file F;\n"
"                          if F is -, then read names from standard input\n"
"  -H                    equivalent to --dereference-args (-D)\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
"      --inodes          list inode usage information instead of block usage\n"
msgstr ""

#: src/du.c:320
msgid ""
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
"  -m                    like --block-size=1M\n"
msgstr ""

#: src/du.c:326
msgid ""
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the default)\n"
"  -S, --separate-dirs   for directories do not include size of subdirectories\n"
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
msgstr ""

#: src/du.c:332
msgid ""
"  -t, --threshold=SIZE  exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
"                          or entries greater than SIZE if negative\n"
"      --time            show time of the last modification of any file in the\n"
"                          directory, or any of its subdirectories\n"
"      --time=WORD       show time as WORD instead of modification time:\n"
"                          atime, access, use, ctime or status\n"
"      --time-style=STYLE  show times using STYLE, which can be:\n"
"                            full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
"                            FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
msgstr ""

#: src/du.c:343
msgid ""
"  -X, --exclude-from=FILE  exclude files that match any pattern in FILE\n"
"      --exclude=PATTERN    exclude files that match PATTERN\n"
"  -x, --one-file-system    skip directories on different file systems\n"
msgstr ""

#: src/du.c:674
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fts_read failed"
msgid "fts_read failed: %s"
msgstr "nepavyko fts_read"

#: src/du.c:802
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr ""

#: src/du.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
msgstr "netinkamas argumentas %s"

#: src/du.c:915
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""

#: src/du.c:922
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""

#: src/du.c:927
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%td"
msgstr ""

#: src/du.c:939
#, c-format
msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
msgstr ""

#: src/du.c:1004 src/sort.c:4734 src/wc.c:816
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr ""

#: src/du.c:1071 src/sort.c:4755 src/wc.c:880
#, c-format
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
msgstr ""

#: src/du.c:1088 src/du.c:1096 src/wc.c:893 src/wc.c:900
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/echo.c:28
msgid "Brian Fox"
msgstr "Brian Fox"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/echo.c:29
msgid "Chet Ramey"
msgstr "Chet Ramey"

#: src/echo.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n"
"  or:  %s LONG-OPTION\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s [EILUTĖ]...\n"
"  arba: %s PARINKTIS\n"

#: src/echo.c:47
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
"  -n             do not output the trailing newline\n"
msgstr ""

#: src/echo.c:53
msgid ""
"  -e             enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
"  -E             disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""

#: src/echo.c:56
msgid ""
"  -e             enable interpretation of backslash escapes\n"
"  -E             disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""

#: src/echo.c:62
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/echo.c:67 src/printf.c:70
msgid ""
"  \\\\      backslash\n"
"  \\a      alert (BEL)\n"
"  \\b      backspace\n"
"  \\c      produce no further output\n"
"  \\e      escape\n"
"  \\f      form feed\n"
"  \\n      new line\n"
"  \\r      carriage return\n"
"  \\t      horizontal tab\n"
"  \\v      vertical tab\n"
msgstr ""

#: src/echo.c:79
msgid ""
"  \\0NNN   byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"  \\xHH    byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
msgstr ""

#: src/echo.c:84
msgid ""
"\n"
"Consider using the printf(1) command instead,\n"
"as it avoids problems when outputting option-like strings.\n"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/env.c:35 src/printenv.c:45 src/whoami.c:33
msgid "Richard Mlynarik"
msgstr ""

#: src/env.c:113
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr ""

#: src/env.c:116
msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
msgstr ""

#: src/env.c:122
msgid "  -a, --argv0=ARG      pass ARG as the zeroth argument of COMMAND\n"
msgstr ""

#: src/env.c:125
msgid ""
"  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
"  -0, --null           end each output line with NUL, not newline\n"
"  -u, --unset=NAME     remove variable from the environment\n"
msgstr ""

#: src/env.c:130
msgid "  -C, --chdir=DIR      change working directory to DIR\n"
msgstr ""

#: src/env.c:133
msgid ""
"  -S, --split-string=S  process and split S into separate arguments;\n"
"                        used to pass multiple arguments on shebang lines\n"
msgstr ""

#: src/env.c:137
msgid "      --block-signal[=SIG]    block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
msgstr ""

#: src/env.c:140
msgid "      --default-signal[=SIG]  reset handling of SIG signal(s) to the default\n"
msgstr ""

#: src/env.c:143
msgid "      --ignore-signal[=SIG]   set handling of SIG signal(s) to do nothing\n"
msgstr ""

#: src/env.c:146
msgid "      --list-signal-handling  list non default signal handling to stderr\n"
msgstr ""

#: src/env.c:149
msgid "  -v, --debug          print verbose information for each processing step\n"
msgstr ""

#: src/env.c:154
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""

#: src/env.c:158
msgid ""
"\n"
"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n"
"Without SIG, all known signals are included.  Multiple signals can be\n"
"comma-separated.  An empty SIG argument is a no-op.\n"
msgstr ""

#: src/env.c:186
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot run %s"
msgid "cannot unset %s"
msgstr "nepavyksta paleisti %s"

#: src/env.c:429
#, c-format
msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
msgstr ""

#: src/env.c:440
#, c-format
msgid "invalid backslash at end of string in -S"
msgstr ""

#: src/env.c:444
#, c-format
msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
msgstr ""

#: src/env.c:458
#, c-format
msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
msgstr ""

#: src/env.c:483
#, c-format
msgid "no terminating quote in -S string"
msgstr ""

#: src/env.c:566 src/env.c:655 src/operand2sig.c:88
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr ""

#: src/env.c:598
#, c-format
msgid "failed to get signal action for signal %d"
msgstr ""

#: src/env.c:606
#, c-format
msgid "failed to set signal action for signal %d"
msgstr ""

#: src/env.c:663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to lookup file %s"
msgid "failed to block signal %d"
msgstr "nepavyko rasti failo %s"

#: src/env.c:685 src/env.c:726
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to get attributes of %s"
msgid "failed to get signal process mask"
msgstr "nepavyko gauti %s parametrų"

#: src/env.c:715
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to get attributes of %s"
msgid "failed to set signal process mask"
msgstr "nepavyko gauti %s parametrų"

#: src/env.c:822
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgid "invalid option -- '%c'"
msgstr "%s: netaisyklingas argumentas – %c\n"

#: src/env.c:823 src/env.c:927
#, c-format
msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
msgstr ""

#: src/env.c:856
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat %s"
msgid "cannot set %s"
msgstr "nepavyksta patikrinti %s"

#: src/env.c:866
#, c-format
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
msgstr ""

#: src/env.c:872
#, c-format
msgid "must specify command with --chdir (-C)"
msgstr ""

#: src/env.c:878
#, c-format
msgid "must specify command with --argv0 (-a)"
msgstr ""

#: src/env.c:903
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot change root directory to %s"
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko į %s"

#: src/expand-common.c:88
#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""

#: src/expand-common.c:100
#, c-format
msgid "'/' specifier only allowed with the last value"
msgstr ""

#: src/expand-common.c:117
#, c-format
msgid "'+' specifier only allowed with the last value"
msgstr ""

#: src/expand-common.c:169
#, c-format
msgid "'/' specifier not at start of number: %s"
msgstr ""

#: src/expand-common.c:180
#, c-format
msgid "'+' specifier not at start of number: %s"
msgstr ""

#: src/expand-common.c:201
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr ""

#: src/expand-common.c:209
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr ""

#: src/expand-common.c:241
#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr ""

#: src/expand-common.c:243
#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr ""

#: src/expand-common.c:248
#, c-format
msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'"
msgstr ""

#: src/expand-common.c:318 src/expand.c:154 src/unexpand.c:221
#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "įvesties eilutė per ilga"

#: src/expand-common.c:396
msgid "  -t, --tabs=LIST  use comma separated list of tab positions.\n"
msgstr ""

#: src/expand-common.c:399
msgid ""
"                     The last specified position can be prefixed with '/'\n"
"                     to specify a tab size to use after the last\n"
"                     explicitly specified tab stop.  Also a prefix of '+'\n"
"                     can be used to align remaining tab stops relative to\n"
"                     the last specified tab stop instead of the first column\n"
msgstr ""

#: src/expand.c:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
#| "\n"
msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Spausdinti pasirinktas eilutes ekrane iš kiekvieno FAILO.\n"
"\n"

#: src/expand.c:78
msgid ""
"  -i, --initial    do not convert tabs after non blanks\n"
"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart, not 8\n"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/expr.c:52 src/ln.c:43 src/mv.c:42 src/tee.c:36
msgid "Mike Parker"
msgstr "Mike Parker"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/expr.c:53 src/groups.c:36
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"

#: src/expr.c:234
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:242
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:251
msgid ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:260
msgid ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:267
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:273
msgid ""
"\n"
"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
"  length STRING              length of STRING\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:282
msgid ""
"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
"                               keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
"\n"
"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:288
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:295
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:341
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected argument %s"
msgstr ""

#: src/expr.c:546
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument after %s"
msgid "syntax error: missing argument after %s"
msgstr "trūksta argumento po %s"

#: src/expr.c:634 src/ptx.c:291
#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr ""

#: src/expr.c:662
#, c-format
msgid "syntax error: expecting ')' after %s"
msgstr ""

#: src/expr.c:665
#, c-format
msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s"
msgstr ""

#: src/expr.c:671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unary operator expected"
msgid "syntax error: unexpected ')'"
msgstr "%s: tikėtasi unarinio operatoriaus"

#: src/expr.c:817 src/expr.c:854
#, fuzzy, c-format
#| msgid "non-numeric argument"
msgid "non-integer argument"
msgstr "ne skaitinis argumentas"

#: src/expr.c:819 src/truncate.c:273
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "dalyba iš nulio"

#: src/expr.c:913 src/sort.c:2176
#, c-format
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
msgstr "nustatykite LC_ALL='C', kad išvengtumėte problemos"

#: src/expr.c:915
#, c-format
msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "buvo palygintos eilutės %s ir %s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/factor.c:124
msgid "Niels Moller"
msgstr ""

#: src/factor.c:2072
#, c-format
msgid "squfof queue overflow"
msgstr ""

#: src/factor.c:2546
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr ""

#: src/factor.c:2586
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgid "Usage: %s [OPTION] [NUMBER]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [NAUDOTOJAS]...\n"

#: src/factor.c:2590
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/factor.c:2620 src/numfmt.c:1626
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading %s"
msgid "error reading input"
msgstr "klaida skaitant %s"

#: src/find-mount-point.c:38
#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "nepavyko gauti esamo aplanko"

#: src/find-mount-point.c:48 src/find-mount-point.c:62
#: src/find-mount-point.c:90
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr ""

#: src/find-mount-point.c:68
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/fmt.c:37
msgid "Ross Paterson"
msgstr "Ross Paterson"

#: src/fmt.c:269
#, c-format
msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [-PLOTIS] [PARAMETRAS]... [FAILAS]...\n"

#: src/fmt.c:270
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:278
msgid ""
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
"  -p, --prefix=STRING       reformat only lines beginning with STRING,\n"
"                              reattaching the prefix to reformatted lines\n"
"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:287
#, no-c-format
msgid ""
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
"  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
"  -g, --goal=WIDTH          goal width (default of 93% of width)\n"
msgstr ""

#: src/fmt.c:355
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""

#: src/fmt.c:399 src/fmt.c:406
#, fuzzy
#| msgid "invalid width: %s"
msgid "invalid width"
msgstr "netinkamas plotis: %s"

#: src/fold.c:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
#| "\n"
msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Spausdinti pasirinktas eilutes ekrane iš kiekvieno FAILO.\n"
"\n"

#: src/fold.c:76
msgid ""
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""

#: src/fold.c:281 src/pr.c:841
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid number"
msgid "invalid number of columns"
msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/getlimits.c:30 src/digest.c:143 src/digest.c:147 src/realpath.c:31
#: src/stdbuf.c:36 src/timeout.c:77 src/truncate.c:37
msgid "Padraig Brady"
msgstr "Padraig Brady"

#: src/getlimits.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Naudojimas: %s\n"

#: src/getlimits.c:70
msgid ""
"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/group-list.c:67 src/id.c:376
#, c-format
msgid "failed to get groups for user %s"
msgstr ""

#: src/group-list.c:72 src/id.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get groups for the current process"
msgstr "Nepavyko pakeisti %s grupės į %s\n"

#: src/group-list.c:104
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %jd"
msgstr ""

#: src/group-list.c:109
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %ju"
msgstr ""

#: src/groups.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [NAUDOTOJO_VARDAS]...\n"

#: src/groups.c:54
msgid ""
"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, for\n"
"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
msgstr ""

#: src/groups.c:105 src/id.c:285
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot set date"
msgid "cannot get real UID"
msgstr "negalima nustatyti datos"

#: src/groups.c:110 src/id.c:293
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot dereference %s"
msgid "cannot get effective GID"
msgstr "negalima nuimti rodyklės nuo %s"

#: src/groups.c:115 src/id.c:298
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot set date"
msgid "cannot get real GID"
msgstr "negalima nustatyti datos"

#: src/groups.c:129 src/id.c:248
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: No such user"
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: nėra tokio naudotojo"

#: src/head.c:113
#, c-format
msgid ""
"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
msgstr ""

#: src/head.c:121
#, c-format
msgid ""
"  -c, --bytes=[-]NUM       print the first NUM bytes of each file;\n"
"                             with the leading '-', print all but the last\n"
"                             NUM bytes of each file\n"
"  -n, --lines=[-]NUM       print the first NUM lines instead of the first %d;\n"
"                             with the leading '-', print all but the last\n"
"                             NUM lines of each file\n"
msgstr ""

#: src/head.c:129
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
msgstr ""

#: src/head.c:133 src/numfmt.c:935 src/paste.c:439 src/tail.c:319
msgid "  -z, --zero-terminated    line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr ""

#: src/head.c:138
msgid ""
"\n"
"NUM may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""

#: src/head.c:159
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr ""

#: src/head.c:230 src/tail.c:492
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %jd"
msgstr ""

#: src/head.c:231 src/tail.c:496
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %jd"
msgstr ""

#: src/head.c:904 src/split.c:1412 src/split.c:1420 src/tail.c:2229
msgid "invalid number of lines"
msgstr ""

#: src/head.c:905 src/split.c:1405 src/tail.c:2230
msgid "invalid number of bytes"
msgstr ""

#: src/head.c:997 src/head.c:1060
#, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr ""

#: src/hostid.c:40
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/hostname.c:58
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/hostname.c:100
#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
msgstr ""

#: src/hostname.c:107
#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/id.c:39 src/touch.c:41
msgid "Arnold Robbins"
msgstr ""

#: src/id.c:94 src/pinky.c:497
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [NAUDOTOJAS]...\n"

#: src/id.c:95
msgid ""
"Print user and group information for each specified USER,\n"
"or (when USER omitted) for the current process.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/id.c:100
msgid ""
"  -a             ignore, for compatibility with other versions\n"
"  -Z, --context  print only the security context of the process\n"
"  -g, --group    print only the effective group ID\n"
"  -G, --groups   print all group IDs\n"
"  -n, --name     print a name instead of a number, for -u,-g,-G\n"
"  -r, --real     print the real ID instead of the effective ID, with -u,-g,-G\n"
"  -u, --user     print only the effective user ID\n"
"  -z, --zero     delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
"                   not permitted in default format\n"
msgstr ""

#: src/id.c:113
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""

#: src/id.c:150
#, c-format
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
msgstr ""

#: src/id.c:155
#, c-format
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""

#: src/id.c:189
#, c-format
msgid "cannot print security context when user specified"
msgstr ""

#: src/id.c:192
#, c-format
msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
msgstr ""

#: src/id.c:201
#, c-format
msgid "printing only names or real IDs requires -u, -g, or -G"
msgstr ""

#: src/id.c:205
#, c-format
msgid "option --zero not permitted in default format"
msgstr ""

#: src/id.c:221
#, c-format
msgid "can't get process context"
msgstr ""

#: src/id.c:276
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot dereference %s"
msgid "cannot get effective UID"
msgstr "negalima nuimti rodyklės nuo %s"

#: src/id.c:318 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %ju"
msgstr ""

#: src/id.c:337
#, fuzzy, c-format
#| msgid "uid=%lu"
msgid "uid=%ju"
msgstr "uid=%lu"

#: src/id.c:342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "uid=%lu"
msgid " gid=%ju"
msgstr "uid=%lu"

#: src/id.c:349
#, fuzzy, c-format
#| msgid "uid=%lu"
msgid " euid=%ju"
msgstr "uid=%lu"

#: src/id.c:357
#, fuzzy, c-format
#| msgid "uid=%lu"
msgid " egid=%ju"
msgstr "uid=%lu"

#: src/id.c:385
#, fuzzy
msgid " groups="
msgstr " grupės="

#: src/id.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid " context=%s"
msgstr "nepavyksta įvykdyti %s"

#: src/install.c:313
#, c-format
msgid "warning: security labeling handle failed"
msgstr ""

#: src/install.c:342
#, c-format
msgid "warning: %s: context lookup failed"
msgstr ""

#: src/install.c:349
#, c-format
msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
msgstr ""

#: src/install.c:361
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "kuriamas aplankas %s"

#: src/install.c:374 src/mkdir.c:131 src/mkdir.c:163
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to get attributes of %s"
msgid "failed to set default creation context for %s"
msgstr "nepavyko gauti %s parametrų"

#: src/install.c:404 src/mkdir.c:183
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to preserve times for %s"
msgid "failed to restore context for %s"
msgstr "nepavyko išlaikyti %s laikų"

#: src/install.c:453
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr ""

#: src/install.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create directory %s"
msgid "cannot set timestamps for %s"
msgstr "neįmanoma sukurti %s aplanko"

#: src/install.c:500 src/split.c:543 src/timeout.c:569
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr ""

#: src/install.c:508
#, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "nepavyksta paleisti %s"

#: src/install.c:513
#, c-format
msgid "waiting for strip"
msgstr ""

#: src/install.c:515
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr ""

#: src/install.c:539
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "netinkamas naudotojas %s"

#: src/install.c:577
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""

#: src/install.c:584
msgid ""
"\n"
"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
"locations you choose.  If you want to download and install a ready-to-use\n"
"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager\n"
"like yum(1) or apt-get(1).\n"
"\n"
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
msgstr ""

#: src/install.c:598
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
"  -c                  (ignored)\n"
"  -C, --compare       compare content of source and destination files, and\n"
"                        if no change to content, ownership, and permissions,\n"
"                        do not modify the destination at all\n"
"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
"                        components of the specified directories\n"
msgstr ""

#: src/install.c:608
msgid ""
"  -D                  create all leading components of DEST except the last,\n"
"                        or all components of --target-directory,\n"
"                        then copy SOURCE to DEST\n"
msgstr ""

#: src/install.c:613
msgid "      --debug         explain how a file is copied.  Implies -v\n"
msgstr ""

#: src/install.c:616
msgid ""
"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current group\n"
"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""

#: src/install.c:621
msgid ""
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE files\n"
"                        to corresponding destination files\n"
"  -s, --strip         strip symbol tables\n"
"      --strip-program=PROGRAM  program used to strip binaries\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX  override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory  treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""

#: src/install.c:630
msgid "  -v, --verbose       print the name of each created file or directory\n"
msgstr ""

#: src/install.c:633
msgid ""
"      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
"  -Z                      set SELinux security context of destination\n"
"                            file and each created directory to default type\n"
"      --context[=CTX]     like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
"                            SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""

#: src/install.c:670 src/unlink.c:83
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr ""

#: src/install.c:752
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot run %s"
msgid "cannot open %s"
msgstr "nepavyksta paleisti %s"

#: src/install.c:878
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
msgstr ""

#: src/install.c:918
#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""

#: src/install.c:921
#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""

#: src/install.c:970 src/ln.c:196 src/ln.c:223 src/ln.c:536
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to access %s"
msgstr "nepavyko atverti %s"

#: src/install.c:991 src/mkdir.c:290 src/stdbuf.c:349
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "netinkamos teisės %s"

#: src/install.c:998
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
msgstr ""

#: src/install.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
msgstr "parametrai specifikuojantys datas spausdinimui išskiria vieni kitus"

#: src/install.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
msgstr "parametrai specifikuojantys datas spausdinimui išskiria vieni kitus"

#: src/install.c:1016
#, c-format
msgid "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-permission bits"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/join.c:41 src/sort.c:66
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"

#: src/join.c:200
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output.  The default join field is the first, delimited by blanks.\n"
msgstr ""

#: src/join.c:209
msgid ""
"\n"
"  -a FILENUM             also print unpairable lines from file FILENUM, where\n"
"                           FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
msgstr ""

#: src/join.c:214
msgid ""
"  -e STRING              replace missing (empty) input fields with STRING;\n"
"                           I.e., missing fields specified with '-12jo' options\n"
msgstr ""

#: src/join.c:219
msgid ""
"  -i, --ignore-case      ignore differences in case when comparing fields\n"
"  -j FIELD               equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
"  -o FORMAT              obey FORMAT while constructing output line\n"
"  -t CHAR                use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""

#: src/join.c:225
msgid ""
"  -v FILENUM             like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
"  -1 FIELD               join on this FIELD of file 1\n"
"  -2 FIELD               join on this FIELD of file 2\n"
"      --check-order      check that the input is correctly sorted, even\n"
"                           if all input lines are pairable\n"
"      --nocheck-order    do not check that the input is correctly sorted\n"
"      --header           treat the first line in each file as field headers,\n"
"                           print them without trying to pair them\n"
msgstr ""

#: src/join.c:235
msgid "  -z, --zero-terminated  line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr ""

#: src/join.c:240
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.  If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n"
"line of each file determines the number of fields output for each line.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n"
"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n"
"Comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n"
"warning message will be given.\n"
msgstr ""

#: src/join.c:425
#, c-format
msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s"
msgstr ""

#: src/join.c:854
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr ""

#: src/join.c:873 src/join.c:882
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr ""

#: src/join.c:889
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr ""

#: src/join.c:932
#, c-format
msgid "incompatible join fields %td, %td"
msgstr ""

#: src/join.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user %s"
msgid "invalid file number: %s"
msgstr "netinkamas naudotojas %s"

#: src/join.c:1059
#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""

#: src/join.c:1119 src/sort.c:4671
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr ""

#: src/join.c:1124 src/sort.c:4676
#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""

#: src/join.c:1198
#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr ""

#: src/kill.c:59
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""

#: src/kill.c:65
msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
msgstr ""

#: src/kill.c:71
msgid ""
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from numbers\n"
"  -t, --table      print a table of signal information\n"
msgstr ""

#: src/kill.c:79
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
"or the exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""

#: src/kill.c:195
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr ""

#: src/kill.c:251
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr ""

#: src/kill.c:260
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr ""

#: src/kill.c:275
#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""

#: src/kill.c:292
#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""

#: src/kill.c:298
#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr ""

#: src/libstdbuf.c:109
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid argument %s for %s"
msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
msgstr "netaisyklingas argumentas %s %s"

#: src/libstdbuf.c:121
#, c-format
msgid "failed to allocate a %ju byte stdio buffer\n"
msgstr ""

#: src/libstdbuf.c:130
#, c-format
msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/link.c:34 src/unlink.c:34 src/who.c:49
msgid "Michael Stone"
msgstr "Michael Stone"

#: src/link.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""

#: src/link.c:46
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/link.c:87
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr ""

#: src/ln.c:205
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr ""

#: src/ln.c:230
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: nepavyksta perrašyti aplanko"

#: src/ln.c:277
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: pakeisti %s? "

#: src/ln.c:375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create symbolic link %s"
msgid "failed to create symbolic link %s"
msgstr "negaliu sukurti simbolinės nuorodos %s"

#: src/ln.c:376
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
msgstr "nepavyksta susieti %s su %s"

#: src/ln.c:378
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
msgstr "nepavyko sukurti kietosios nuorodos %s į %s"

#: src/ln.c:381
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgid "failed to create hard link %s"
msgstr "nepavyko sukurti kietosios nuorodos %s į %s"

#: src/ln.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgid "failed to create hard link %s => %s"
msgstr "nepavyko sukurti kietosios nuorodos %s į %s"

#: src/ln.c:408
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
#| "  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
#| "  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... BŪSENA[,BŪSENA]... FAILAS...\n"
"    arba: %s [PARAMETRAS]... AŠTUNT_BŪSENA FAILAS...\n"
"    arba: %s [PARAMETRAS]... --reference=NUOR_FAILAS FAILAS...\n"

#: src/ln.c:415
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n"
"When creating hard links, each TARGET must exist.  Symbolic links\n"
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:428
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination file\n"
"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
"  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
"                                directories (this will probably fail due to\n"
"                                system restrictions, even for the superuser)\n"
"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:436
msgid ""
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
"  -L, --logical               dereference TARGETs that are symbolic links\n"
"  -n, --no-dereference        treat LINK_NAME as a normal file if\n"
"                                it is a symbolic link to a directory\n"
"  -P, --physical              make hard links directly to symbolic links\n"
"  -r, --relative              with -s, create links relative to link location\n"
"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:445
msgid ""
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to create\n"
"                                the links\n"
"  -T, --no-target-directory   treat LINK_NAME as a normal file always\n"
"  -v, --verbose               print name of each linked file\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Using -s ignores -L and -P.  Otherwise, the last option specified controls\n"
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:539
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "paskirties vieta %s yra ne aplankas"

#: src/ln.c:572
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create symbolic link %s"
msgid "cannot do --relative without --symbolic"
msgstr "negaliu sukurti simbolinės nuorodos %s"

#: src/ln.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Negalima suderinti --target-directory (-t) ir --no-target-directory (-T)"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/logname.c:28
msgid "FIXME: unknown"
msgstr ""

#: src/logname.c:37
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]\n"

#: src/logname.c:38
msgid ""
"Print the user's login name.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/logname.c:76
#, c-format
msgid "no login name"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
#. so be wary of using variable width fields from the locale.
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
#: src/ls.c:813
msgid "%b %e  %Y"
msgstr "%Y-%m-%d"

#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
#. so be wary of using variable width fields from the locale.
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
#: src/ls.c:826
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"

#: src/ls.c:2075
#, fuzzy
#| msgid "invalid width: %s"
msgid "invalid line width"
msgstr "netinkamas plotis: %s"

#: src/ls.c:2155
#, fuzzy
#| msgid "invalid user"
msgid "invalid tab size"
msgstr "nesamas naudotojas"

#: src/ls.c:2344
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""

#: src/ls.c:2375
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""

#: src/ls.c:2420
#, c-format
msgid "--dired and --zero are incompatible"
msgstr ""

#: src/ls.c:2457
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr ""

#: src/ls.c:2482
#, fuzzy
#| msgid "Valid arguments are:"
msgid "Valid arguments are:\n"
msgstr "Galimi argumentai:"

#: src/ls.c:2486
msgid "  - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:2860
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "neatpažintas priešdėlis: %s"

#: src/ls.c:2891
#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""

#: src/ls.c:2963 src/stat.c:1061
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""

#: src/ls.c:3032 src/pwd.c:162
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "nepavyko atverti aplanko %s"

#: src/ls.c:3047
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr ""

#: src/ls.c:3056
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr ""

#: src/ls.c:3081 src/ls.c:3458
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading %s"
msgid "error canonicalizing %s"
msgstr "klaida skaitant %s"

#: src/ls.c:3141 src/pwd.c:230
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "skaitomas aplankas %s"

#: src/ls.c:3154
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "užveriamas aplankas %s"

#: src/ls.c:3803
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "negalima palyginti failų vardų %s ir %s"

#: src/ls.c:5403
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5410
msgid ""
"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
"      --author               with -l, print the author of each file\n"
"  -b, --escape               print C-style escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5416
msgid ""
"      --block-size=SIZE      with -l, scale sizes by SIZE when printing them;\n"
"                             e.g., '--block-size=M'; see SIZE format below\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5421
msgid "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5424
msgid ""
"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
"                             change of file status information);\n"
"                             with -l: show ctime and sort by name;\n"
"                             otherwise: sort by ctime, newest first\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5431
msgid ""
"  -C                         list entries by columns\n"
"      --color[=WHEN]         color the output WHEN; more info below\n"
"  -d, --directory            list directories themselves, not their contents\n"
"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5437
msgid ""
"  -f                         same as -a -U\n"
"  -F, --classify[=WHEN]      append indicator (one of */=>@|) to entries WHEN\n"
"      --file-type            likewise, except do not append '*'\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5442
msgid ""
"      --format=WORD          across,horizontal (-x), commas (-m), long (-l),\n"
"                             single-column (-1), verbose (-l), vertical (-C)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5447
msgid "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5450
msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5453
msgid ""
"      --group-directories-first\n"
"                             group directories before files\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5457
msgid "  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5460
msgid ""
"  -h, --human-readable       with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G etc.\n"
"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5464
msgid ""
"  -H, --dereference-command-line\n"
"                             follow symbolic links listed on the command line\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5468
msgid ""
"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
"                             follow each command line symbolic link\n"
"                             that points to a directory\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5474
msgid ""
"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
"                             (overridden by -a or -A)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5480
msgid "      --hyperlink[=WHEN]     hyperlink file names WHEN\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5483
msgid ""
"      --indicator-style=WORD\n"
"                             append indicator with style WORD to entry names:\n"
"                             none (default), slash (-p),\n"
"                             file-type (--file-type), classify (-F)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5490
msgid ""
"  -i, --inode                print the index number of each file\n"
"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5495
msgid ""
"  -k, --kibibytes            default to 1024-byte blocks for file system usage;\n"
"                             used only with -s and per directory totals\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5501
msgid "  -l                         use a long listing format\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5504
msgid ""
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
"                             link, show information for the file the link\n"
"                             references rather than for the link itself\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5510
msgid "  -m                         fill width with a comma separated list of entries\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5514
msgid ""
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
"  -N, --literal              print entry names without quoting\n"
"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
"  -p, --indicator-style=slash\n"
"                             append / indicator to directories\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5521
msgid "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of nongraphic characters\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5524
msgid ""
"      --show-control-chars   show nongraphic characters as-is (the default,\n"
"                             unless program is 'ls' and output is a terminal)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5530
msgid "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5533
msgid ""
"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
"                             literal, locale, shell, shell-always,\n"
"                             shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
"                             (overrides QUOTING_STYLE environment variable)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5540
msgid ""
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
"  -s, --size                 print the allocated size of each file, in blocks\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5545
msgid "  -S                         sort by file size, largest first\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5548
msgid ""
"      --sort=WORD            change default 'name' sort to WORD:\n"
"                               none (-U), size (-S), time (-t),\n"
"                               version (-v), extension (-X), name, width\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5554
msgid ""
"      --time=WORD            select which timestamp used to display or sort;\n"
"                               access time (-u): atime, access, use;\n"
"                               metadata change time (-c): ctime, status;\n"
"                               modified time (default): mtime, modification;\n"
"                               birth time: birth, creation;\n"
"                             with -l, WORD determines which time to show;\n"
"                             with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5564
msgid ""
"      --time-style=TIME_STYLE\n"
"                             time/date format with -l; see TIME_STYLE below\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5568
msgid ""
"  -t                         sort by time, newest first; see --time\n"
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5572
msgid ""
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time;\n"
"                             with -l: show access time and sort by name;\n"
"                             otherwise: sort by access time, newest first\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5578
msgid "  -U                         do not sort directory entries\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5581
msgid "  -v                         natural sort of (version) numbers within text\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5584
msgid ""
"  -w, --width=COLS           set output width to COLS.  0 means no limit\n"
"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
"  -Z, --context              print any security context of each file\n"
"      --zero                 end each output line with NUL, not newline\n"
"  -1                         list one file per line\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5595
msgid ""
"\n"
"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n"
"FORMAT is interpreted like in date(1).  If FORMAT is FORMAT1<newline>FORMAT2,\n"
"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n"
"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX locale.\n"
"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5603
msgid ""
"\n"
"The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'.\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5607
msgid ""
"\n"
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
"with --color=never.  With --color=auto, ls emits color codes only when\n"
"standard output is connected to a terminal.  The LS_COLORS environment\n"
"variable can change the settings.  Use the dircolors(1) command to set it.\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:5614
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
" 0  if OK,\n"
" 1  if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n"
" 2  if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:139
msgid "Kayvan Aghaiepour"
msgstr "Kayvan Aghaiepour"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:144
msgid "Q. Frank Xia"
msgstr "Q. Frank Xia"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:148
msgid "Samuel Neves"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:151 src/seq.c:49
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:152
msgid "Scott Miller"
msgstr "Scott Miller"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:153
msgid "David Madore"
msgstr "David Madore"

#: src/digest.c:427
msgid ""
"Print or verify checksums.\n"
"By default use the 32 bit CRC algorithm.\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:432
#, c-format
msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:441
msgid ""
"\n"
"  -r              use BSD sum algorithm (the default), use 1K blocks\n"
"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:451
msgid "  -a, --algorithm=TYPE  select the digest type to use.  See DIGEST below\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:455
msgid "      --base64          emit base64-encoded digests, not hexadecimal\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:463
msgid "  -b, --binary          read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:468
msgid "  -b, --binary          read in binary mode\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:472
msgid "  -c, --check           read checksums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:476
msgid ""
"  -l, --length=BITS     digest length in bits; must not exceed the max for\n"
"                          the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:482
msgid "      --raw             emit a raw binary digest, not hexadecimal\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:486
msgid "      --tag             create a BSD-style checksum (the default)\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:489
msgid "      --untagged        create a reversed style checksum, without digest type\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:493
msgid "      --tag             create a BSD-style checksum\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:499
msgid "  -t, --text            read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:503
msgid "  -t, --text            read in text mode (default)\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:507
msgid ""
"  -z, --zero            end each output line with NUL, not newline,\n"
"                          and disable file name escaping\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:511
msgid ""
"\n"
"The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
"      --ignore-missing  don't fail or report status for missing files\n"
"      --quiet           don't print OK for each successfully verified file\n"
"      --status          don't output anything, status code shows success\n"
"      --strict          exit non-zero for improperly formatted checksum lines\n"
"  -w, --warn            warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:523
msgid "      --debug           indicate which implementation used\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:530
msgid ""
"\n"
"DIGEST determines the digest algorithm and default output format:\n"
"  sysv      (equivalent to sum -s)\n"
"  bsd       (equivalent to sum -r)\n"
"  crc       (equivalent to cksum)\n"
"  crc32b    (only available through cksum)\n"
"  md5       (equivalent to md5sum)\n"
"  sha1      (equivalent to sha1sum)\n"
"  sha224    (equivalent to sha224sum)\n"
"  sha256    (equivalent to sha256sum)\n"
"  sha384    (equivalent to sha384sum)\n"
"  sha512    (equivalent to sha512sum)\n"
"  blake2b   (equivalent to b2sum)\n"
"  sm3       (only available through cksum)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:551
msgid ""
"When checking, the input should be a former output of this program.\n"
"The default mode is to print a line with: checksum, a space,\n"
"a character indicating input mode ('*' for binary, ' ' for text\n"
"or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
"\n"
"There is no difference between binary mode and text mode on GNU systems.\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:561
msgid ""
"When checking, the input should be a former output of this program,\n"
"or equivalent standalone program.\n"
msgstr ""

#: src/digest.c:1186
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr ""

#: src/digest.c:1217
#, c-format
msgid "%s: %ju: improperly formatted %s checksum line"
msgstr ""

#: src/digest.c:1242
msgid "FAILED open or read"
msgstr ""

#: src/digest.c:1276
msgid "FAILED"
msgstr "NEPAVYKO"

#: src/digest.c:1278
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/digest.c:1303
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted checksum lines found"
msgstr ""

#: src/digest.c:1313
#, c-format
msgid "WARNING: %ju line is improperly formatted"
msgid_plural "WARNING: %ju lines are improperly formatted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/digest.c:1321
#, c-format
msgid "WARNING: %ju listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %ju listed files could not be read"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/digest.c:1329
#, c-format
msgid "WARNING: %ju computed checksum did NOT match"
msgid_plural "WARNING: %ju computed checksums did NOT match"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/digest.c:1335
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid file size"
msgid "%s: no file was verified"
msgstr "%s: blogas failo dydis"

#: src/digest.c:1402
#, fuzzy
#| msgid "invalid input"
msgid "invalid length"
msgstr "netinkama įvestis"

#: src/digest.c:1479
#, c-format
msgid "--length is only supported with --algorithm=blake2b"
msgstr ""

#: src/digest.c:1483 src/digest.c:1491
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid width: %s"
msgid "invalid length: %s"
msgstr "netinkamas plotis: %s"

#: src/digest.c:1485
#, c-format
msgid "maximum digest length for %s is %d bits"
msgstr ""

#: src/digest.c:1492
#, c-format
msgid "length is not a multiple of 8"
msgstr ""

#: src/digest.c:1516
#, c-format
msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc,crc32b}"
msgstr ""

#: src/digest.c:1523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
msgid "--base64 and --raw are mutually exclusive"
msgstr "parametrai --backup ir --no-clobber negali būti naudojami kartu"

#: src/digest.c:1539
#, c-format
msgid "--tag does not support --text mode"
msgstr ""

#: src/digest.c:1541
#, c-format
msgid "--text mode is only supported with --untagged"
msgstr ""

#: src/digest.c:1548
#, c-format
msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
msgstr ""

#: src/digest.c:1555
#, c-format
msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
msgstr ""

#: src/digest.c:1563
#, c-format
msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""

#: src/digest.c:1571
#, c-format
msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""

#: src/digest.c:1579
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""

#: src/digest.c:1586
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""

#: src/digest.c:1593
#, c-format
msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""

#: src/digest.c:1600
#, c-format
msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""

#: src/digest.c:1612
#, c-format
msgid "the --raw option is not supported with multiple files"
msgstr ""

#: src/mkdir.c:57 src/rmdir.c:172
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... APLANKAS...\n"

#: src/mkdir.c:58
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
msgstr ""

#: src/mkdir.c:64
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed,\n"
"                    with their file modes unaffected by any -m option\n"
"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
msgstr ""

#: src/mkdir.c:70
msgid ""
"  -Z                   set SELinux security context of each created directory\n"
"                         to the default type\n"
"      --context[=CTX]  like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
"                         or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""

#: src/mkdir.c:223
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "sukurtas aplankas %s"

#: src/mkdir.c:246 src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:137
#, c-format
msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
msgstr ""

#: src/mkfifo.c:52 src/pathchk.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... PAVADINIMAS?...\n"

#: src/mkfifo.c:53
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
msgstr ""

#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61
msgid "  -m, --mode=MODE    set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""

#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
msgid ""
"  -Z                   set the SELinux security context to default type\n"
"      --context[=CTX]  like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
"                         or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""

#: src/mkfifo.c:157 src/mknod.c:154
#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "netaisyklinga veiksena"

#: src/mkfifo.c:164 src/mknod.c:161
#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""

#: src/mkfifo.c:178 src/mknod.c:274
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot change permissions of %s"
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "neįmanoma pakeisti %s teisių"

#: src/mknod.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr ""

#: src/mknod.c:55
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
msgstr ""

#: src/mknod.c:71
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
msgstr ""

#: src/mknod.c:78
msgid ""
"\n"
"  b      create a block (buffered) special file\n"
"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
"  p      create a FIFO\n"
msgstr ""

#: src/mknod.c:179
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""

#: src/mknod.c:189
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr ""

#: src/mknod.c:214
#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr ""

#: src/mknod.c:223
#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr ""

#: src/mknod.c:239
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr ""

#: src/mknod.c:244
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr ""

#: src/mknod.c:249
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr ""

#: src/mknod.c:269
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/mktemp.c:35
msgid "Eric Blake"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:65
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [ŠABLONAS]\n"

#: src/mktemp.c:66
msgid ""
"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:71
msgid "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:75
msgid ""
"  -d, --directory     create a directory, not a file\n"
"  -u, --dry-run       do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
"  -q, --quiet         suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:80
msgid ""
"      --suffix=SUFF   append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a slash.\n"
"                        This option is implied if TEMPLATE does not end in X\n"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:84
msgid ""
"  -p DIR, --tmpdir[=DIR]  interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
"                        specified, use $TMPDIR if set, else /tmp.  With\n"
"                        this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
"                        unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
"                        mktemp creates only the final component\n"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:91
msgid ""
"  -t                  interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
"                        relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n"
"                        directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:208
#, c-format
msgid "too many templates"
msgstr "per daug šablonų"

#: src/mktemp.c:228
#, c-format
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:253 src/split.c:1392
#, c-format
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:262
#, c-format
msgid "too few X's in template %s"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:280
#, c-format
msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:294
#, c-format
msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:315
#, c-format
msgid "failed to create directory via template %s"
msgstr ""

#: src/mktemp.c:326
#, c-format
msgid "failed to create file via template %s"
msgstr ""

#: src/mv.c:263
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:269
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an argument\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:277
msgid "      --exchange               exchange source and destination\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:280
msgid ""
"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file\n"
"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes effect.\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:286
msgid ""
"      --no-copy                do not copy if renaming fails\n"
"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
"                                 argument\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:292
msgid ""
"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
"  -T, --no-target-directory    treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:301
msgid ""
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
"  -Z, --context                set SELinux security context of destination\n"
"                                 file to default type\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:506
#, c-format
msgid "cannot combine --backup with --exchange, -n, or --update=none-fail"
msgstr ""

#: src/nice.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS] [KOMANDA [ARG]...]\n"

#: src/nice.c:73
#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness.  Niceness values range from\n"
"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
msgstr ""

#: src/nice.c:82
msgid "  -n, --adjustment=N   add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""

#: src/nice.c:173
#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr ""

#: src/nice.c:182
#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""

#: src/nice.c:189 src/nice.c:200
#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr ""

#: src/nice.c:206
#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/nl.c:39
msgid "Scott Bartram"
msgstr "Scott Bartram"

#: src/nl.c:181
msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:188
msgid ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for logical page delimiters\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:193
msgid ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
"  -i, --line-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as one\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers for each section\n"
"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:201
msgid ""
"  -v, --starting-line-number=NUMBER  first line number for each section\n"
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:207
msgid ""
"\n"
"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n"
"\n"
"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n"
"a missing second character implies ':'.  As a GNU extension one can specify\n"
"more than two characters, and also specifying the empty string (-d '')\n"
"disables section matching.\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:216
msgid ""
"\n"
"STYLE is one of:\n"
"\n"
"  a      number all lines\n"
"  t      number only nonempty lines\n"
"  n      number no lines\n"
"  pBRE   number only lines that contain a match for the basic regular\n"
"         expression, BRE\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:226
msgid ""
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
"  ln     left justified, no leading zeros\n"
"  rn     right justified, no leading zeros\n"
"  rz     right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nl.c:282
#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr ""

#: src/nl.c:500
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr ""

#: src/nl.c:508
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr ""

#: src/nl.c:516
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr ""

#: src/nl.c:523
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid number"
msgid "invalid starting line number"
msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"

#: src/nl.c:528
msgid "invalid line number increment"
msgstr ""

#: src/nl.c:535
#, fuzzy
#| msgid "%s: line number out of range"
msgid "invalid line number of blank lines"
msgstr "%s: eilutės numeris už ribų"

#: src/nl.c:543
msgid "invalid line number field width"
msgstr ""

#: src/nl.c:555
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr ""

#: src/nohup.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s KOMANDA [ARG]...\n"
"  arba:  %s PARAMETRAS\n"

#: src/nohup.c:55
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nohup.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n"
"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n"
"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n"
"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n"
"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n"
msgstr ""

#: src/nohup.c:129
#, c-format
msgid "failed to render standard input unusable"
msgstr ""

#: src/nohup.c:131
#, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr ""

#: src/nohup.c:175
#, c-format
msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr ""

#: src/nohup.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "keičiama %s grupė"

#: src/nohup.c:194
#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""

#: src/nohup.c:195
#, c-format
msgid "redirecting stderr to stdout"
msgstr ""

#: src/nohup.c:199
#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/nproc.c:32 src/sync.c:31
msgid "Giuseppe Scrivano"
msgstr ""

#: src/nproc.c:56 src/pwd.c:55 src/tty.c:64 src/uname.c:114 src/whoami.c:42
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]...\n"

#: src/nproc.c:57
msgid ""
"Print the number of processing units available to the current process,\n"
"which may be less than the number of online processors\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nproc.c:62
msgid ""
"      --all      print the number of installed processors\n"
"      --ignore=N  if possible, exclude N processing units\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:707
#, c-format
msgid "value too large to be converted: %s"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:711
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user %s"
msgid "invalid number: %s"
msgstr "netinkamas naudotojas %s"

#: src/numfmt.c:715
#, c-format
msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:719
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid input"
msgid "invalid suffix in input: %s"
msgstr "netinkama įvestis"

#: src/numfmt.c:723
#, c-format
msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:859
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user %s"
msgid "invalid unit size: %s"
msgstr "netinkamas naudotojas %s"

#: src/numfmt.c:874
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [NAUDOTOJAS]...\n"

#: src/numfmt.c:877
msgid "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are specified.\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:881
msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:884
msgid "  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:887
msgid ""
"      --field=FIELDS   replace the numbers in these input fields (default=1);\n"
"                         see FIELDS below\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:891
msgid ""
"      --format=FORMAT  use printf style floating-point FORMAT;\n"
"                         see FORMAT below for details\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:895
msgid ""
"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is 'none';\n"
"                         see UNIT below\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:899
msgid "      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default 1)\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:902
msgid ""
"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. 1,000,000\n"
"                         (which means it has no effect in the C/POSIX locale)\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:906
msgid ""
"      --header[=N]     print (without converting) the first N header lines;\n"
"                         N defaults to 1 if not specified\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:910
msgid ""
"      --invalid=MODE   failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
"                         abort (default), fail, warn, ignore\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:914
msgid ""
"      --padding=N      pad the output to N characters; positive N will\n"
"                         right-align; negative N will left-align;\n"
"                         padding is ignored if the output is wider than N;\n"
"                         the default is to automatically pad if a whitespace\n"
"                         is found\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:921
msgid ""
"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
"                         up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:925
msgid ""
"      --suffix=SUFFIX  add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
"                         SUFFIX in input numbers\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:929
msgid "      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:932
msgid "      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:941
msgid ""
"\n"
"UNIT options:\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:944
msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:947
msgid ""
"  auto       accept optional single/two letter suffix:\n"
"               1K = 1000, 1k = 1000,\n"
"               1Ki = 1024,\n"
"               1M = 1000000,\n"
"               1Mi = 1048576,\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:953
msgid ""
"  si         accept optional single letter suffix:\n"
"               1k = 1000, 1K = 1000,\n"
"               1M = 1000000,\n"
"               ...\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:958
msgid ""
"  iec        accept optional single letter suffix:\n"
"               1K = 1024, 1k = 1024,\n"
"               1M = 1048576,\n"
"               ...\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:963
msgid ""
"  iec-i      accept optional two-letter suffix:\n"
"               1Ki = 1024, 1ki = 1024,\n"
"               1Mi = 1048576,\n"
"               ...\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:969
msgid ""
"\n"
"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n"
"  N    N'th field, counted from 1\n"
"  N-   from N'th field, to end of line\n"
"  N-M  from N'th to M'th field (inclusive)\n"
"  -M   from first to M'th field (inclusive)\n"
"  -    all fields\n"
"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:979
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current locale).\n"
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:987
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
"and the exit status is 2.  With --invalid='warn' each conversion error is\n"
"diagnosed, but the exit status is 0.  With --invalid='ignore' conversion\n"
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:996
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  $ %s --to=si 1000\n"
"            -> \"1.0k\"\n"
"  $ %s --to=iec 2048\n"
"           -> \"2.0K\"\n"
"  $ %s --to=iec-i 4096\n"
"           -> \"4.0Ki\"\n"
"  $ echo 1K | %s --from=si\n"
"           -> \"1000\"\n"
"  $ echo 1K | %s --from=iec\n"
"           -> \"1024\"\n"
"  $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
"  $ ls -l  | %s --header --field 5 --to=iec\n"
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1048 src/seq.c:249
#, c-format
msgid "format %s has no %% directive"
msgstr "formatas %s neturi %% direktyvos"

#: src/numfmt.c:1076
#, c-format
msgid "--format padding overriding --padding"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1094 src/seq.c:266
#, c-format
msgid "format %s ends in %%"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1110
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid date format %s"
msgid "invalid precision in format %s"
msgstr "netaisyklingas datos formatas %s"

#: src/numfmt.c:1116
#, c-format
msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1124 src/seq.c:273
#, c-format
msgid "format %s has too many %% directives"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1166
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid argument %s for %s"
msgid "invalid suffix in input %s: %s"
msgstr "netaisyklingas argumentas %s %s"

#: src/numfmt.c:1194
#, c-format
msgid "value/precision too large to be printed: '%Lg/%zu' (consider using --to)"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1198
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1207
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Q)"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1220
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to preserve times for %s"
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
msgstr "nepavyko išlaikyti %s laikų"

#: src/numfmt.c:1307
#, c-format
msgid "large input value %s: possible precision loss"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid padding value %s"
msgstr "netinkamas argumentas %s"

#: src/numfmt.c:1511
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple field specifications"
msgstr "nurodyta keletas tikslo aplankų"

#: src/numfmt.c:1545
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid date %s"
msgid "invalid header value %s"
msgstr "klaidinga data %s"

#: src/numfmt.c:1572
#, c-format
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1575 src/sort.c:4822
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to remove %s"
msgid "failed to set locale"
msgstr "nepavyko pašalinti %s"

#: src/numfmt.c:1580
#, c-format
msgid "no conversion option specified"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1588
#, c-format
msgid "grouping cannot be combined with --to"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1590
#, c-format
msgid "grouping has no effect in this locale"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1601
#, c-format
msgid "--header ignored with command-line input"
msgstr ""

#: src/numfmt.c:1630
#, c-format
msgid "failed to convert some of the input numbers"
msgstr ""

#: src/od.c:354
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
"  or:  %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n"
msgstr ""

#: src/od.c:360
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
msgstr ""

#: src/od.c:368
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
"An OFFSET operand means -j OFFSET.  LABEL is the pseudo-address\n"
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
msgstr ""

#: src/od.c:380
msgid ""
"  -A, --address-radix=RADIX   output format for file offsets; RADIX is one\n"
"                                of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
"      --endian={big|little}   swap input bytes according the specified order\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""

#: src/od.c:386
msgid ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
"  -S BYTES, --strings[=BYTES]  show only NUL terminated strings\n"
"                                of at least BYTES (3) printable characters\n"
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
"  -w[BYTES], --width[=BYTES]  output BYTES bytes per output line;\n"
"                                32 is implied when BYTES is not specified\n"
"      --traditional           accept arguments in third form above\n"
msgstr ""

#: src/od.c:398
msgid ""
"\n"
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
"  -a   same as -t a,  select named characters, ignoring high-order bit\n"
"  -b   same as -t o1, select octal bytes\n"
"  -c   same as -t c,  select printable characters or backslash escapes\n"
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""

#: src/od.c:407
msgid ""
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
"  -i   same as -t dI, select decimal ints\n"
"  -l   same as -t dL, select decimal longs\n"
"  -o   same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
"  -s   same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
"  -x   same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""

#: src/od.c:415
msgid ""
"\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"  a          named character, ignoring high-order bit\n"
"  c          printable character or backslash escape\n"
msgstr ""

#: src/od.c:422
msgid ""
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per float\n"
"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""

#: src/od.c:429
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number.  For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be B for Brain 16 bit,\n"
"H for Half precision float, F for sizeof(float), D for sizeof(double),\n"
"or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""

#: src/od.c:437
msgid ""
"\n"
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
"each output line.\n"
msgstr ""

#: src/od.c:442
msgid ""
"\n"
"\n"
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
"  b    512\n"
"  KB   1000\n"
"  K    1024\n"
"  MB   1000*1000\n"
"  M    1024*1024\n"
"and so on for G, T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""

#: src/od.c:712 src/od.c:842
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr ""

#: src/od.c:722
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %d-byte integral type"
msgstr ""

#: src/od.c:856
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %d-byte floating point type"
msgstr ""

#: src/od.c:872
#, c-format
msgid "this system doesn't provide a %s floating point type"
msgstr ""

#: src/od.c:929
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
msgstr ""

#: src/od.c:1161
#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr ""

#: src/od.c:1718
#, c-format
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""

#: src/od.c:1757 src/od.c:1838
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s yra per didelis"

#: src/od.c:1857
#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr ""

#: src/od.c:1932
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr ""

#: src/od.c:1953
#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""

#: src/od.c:1996
#, c-format
msgid "warning: invalid width %td; using %d instead"
msgstr ""

#: src/paste.c:211
#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr ""

#: src/paste.c:427
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/paste.c:435
msgid ""
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""

#: src/paste.c:505
#, c-format
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:88
msgid ""
"Diagnose invalid or non-portable file names.\n"
"\n"
"  -p                  check for most POSIX systems\n"
"  -P                  check for empty names and leading \"-\"\n"
"      --portability   check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:168
#, c-format
msgid "leading '-' in a component of file name %s"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:194
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create special file %s"
msgid "non-portable character %s in file name %s"
msgstr "nepavyksta sukurti specialaus failo %s"

#: src/pathchk.c:272
#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "tuščias failo pavadinimas"

#: src/pathchk.c:314
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:323
#, c-format
msgid "limit %td exceeded by length %td of file name %s"
msgstr ""

#: src/pathchk.c:407
#, c-format
msgid "limit %td exceeded by length %td of file name component %s"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pinky.c:36 src/uptime.c:35 src/users.c:33 src/who.c:47
msgid "Joseph Arceneaux"
msgstr "Joseph Arceneaux"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pinky.c:38 src/uptime.c:37
msgid "Kaveh Ghazi"
msgstr "Kaveh Ghazi"

#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
#: src/pinky.c:247
msgid "        ???"
msgstr "        ???"

#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
#: src/pinky.c:275
msgid "?????"
msgstr "?????"

#: src/pinky.c:323
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr ""

#: src/pinky.c:326
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "Tikrame gyvenime: "

#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
#: src/pinky.c:330
msgid "???\n"
msgstr "???\n"

#: src/pinky.c:350
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr ""

#: src/pinky.c:352
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr ""

#: src/pinky.c:371
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projektas: "

#: src/pinky.c:395
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:414
msgid "Login"
msgstr ""

#: src/pinky.c:416
msgid "Name"
msgstr "Vardas"

#: src/pinky.c:417
msgid " TTY"
msgstr " TTY"

#: src/pinky.c:419
msgid "Idle"
msgstr "Laisvas"

#: src/pinky.c:420
msgid "When"
msgstr "Kada"

#: src/pinky.c:423
msgid "Where"
msgstr "Kur"

#: src/pinky.c:498
msgid ""
"\n"
"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
"  -h              omit the user's project file in long format\n"
"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
"  -s              do short format output, this is the default\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:506
msgid ""
"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
"  -w              omit the user's full name in short format\n"
"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
"                  in short format\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:513
msgid "      --lookup    attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight 'finger' program;  print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:607
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pr.c:332
msgid "Pete TerMaat"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pr.c:333
msgid "Roland Huebner"
msgstr ""

#: src/pr.c:777
#, c-format
msgid "integer overflow"
msgstr ""

#: src/pr.c:917
#, c-format
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr ""

#: src/pr.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid page range %s"
msgstr "netinkamas argumentas %s"

#: src/pr.c:980
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
msgstr ""

#: src/pr.c:996
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
msgstr ""

#: src/pr.c:1000
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
msgstr ""

#: src/pr.c:1037
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr ""

#: src/pr.c:1047
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr ""

#: src/pr.c:1076
#, c-format
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
msgstr ""

#: src/pr.c:1080
#, c-format
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
msgstr ""

#: src/pr.c:1175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "'-%c': Invalid argument: %s"
msgstr "netinkamas argumentas: %s"

#: src/pr.c:1195
#, c-format
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr ""

#: src/pr.c:1299
#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr ""

#: src/pr.c:2360
#, c-format
msgid "starting page number %ju exceeds page count %ju"
msgstr ""

#: src/pr.c:2386
#, c-format
msgid "page number overflow"
msgstr ""

#: src/pr.c:2391
#, c-format
msgid "Page %ju"
msgstr ""

#: src/pr.c:2763
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2770
msgid ""
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
"                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
"                    columns on each page\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2778
msgid ""
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
"                    with -COLUMN\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    double space the output\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2786
msgid ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    use FORMAT for the header date\n"
"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
"                    and trailer without -F)\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2796
msgid ""
"  -h, --header=HEADER\n"
"                    use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2805
msgid ""
"  -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n"
"                    implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2811
msgid ""
"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2815
msgid ""
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
"  -N, --first-line-number=NUMBER\n"
"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2823
msgid ""
"  -o, --indent=MARGIN\n"
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2830
msgid ""
"  -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
"                    separate columns by a single character, default for CHAR\n"
"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w.\n"
"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2838
msgid ""
"  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
"                    separate columns by STRING,\n"
"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2844
msgid ""
"  -t, --omit-header  omit page headers and trailers;\n"
"                     implied if PAGE_LENGTH <= 10\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2848
msgid ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
"                    by form feeds set in input files\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    use octal backslash notation\n"
"  -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
msgstr ""

#: src/pr.c:2858
msgid ""
"  -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
"                    truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
"                    with -S or -s\n"
msgstr ""

#: src/printenv.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n"
"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/printenv.c:69
msgid "  -0, --null     end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:44
#, c-format
msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""

#: src/printf.c:53
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:58
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\\"      double quote\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT kontroliuoja išvedimą. Vienintelis teisingas parametras antroje formoje tai\n"
"apibrėžia universalųjį laiką. Interpretuojamos sekos yra:\n"
"\n"
"  %%  procento ženklas %\n"
"  %a   lokalusis savaitės dienos sutrumpinimas (pvz., pirm)\n"

#: src/printf.c:82
msgid ""
"  \\NNN    byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"  \\xHH    byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
"  \\uHHHH  Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
"  \\UHHHHHHHH  Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:88
msgid ""
"  %%      a single %\n"
"  %b      ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
"          except that octal escapes should have a leading 0 like \\0NNN\n"
"  %q      ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell input,\n"
"          escaping non-printable characters with the POSIX $'' syntax\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:109
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr ""

#: src/printf.c:119
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr ""

#: src/printf.c:232 src/printf.c:259
#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""

#: src/printf.c:266
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr ""

#: src/printf.c:607
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr ""

#: src/printf.c:638
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr ""

#: src/printf.c:663
#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
msgstr ""

#: src/printf.c:750
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard"
#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character
#. set and encoding.
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"

#: src/ptx.c:411
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr ""

#: src/ptx.c:803
#, c-format
msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1683
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1687
msgid "Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1694
msgid ""
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
"  -G, --traditional              behave more like System V 'ptx'\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1698
msgid ""
"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations.\n"
"                                 The default is '/'\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1702
msgid ""
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of 'xx'\n"
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1709
msgid ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1717
msgid ""
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference excluded\n"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1814
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr ""

#: src/ptx.c:1841
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr ""

#: src/pwd.c:56
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/pwd.c:60
msgid "  -L, --logical   use PWD from environment, even if it contains symlinks\n"
msgstr ""

#: src/pwd.c:63
msgid "  -P, --physical  resolve all symlinks\n"
msgstr ""

#: src/pwd.c:68
msgid ""
"\n"
"If no option is specified, -P is assumed.\n"
msgstr ""

#: src/pwd.c:167
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr ""

#: src/pwd.c:171 src/pwd.c:278 src/split.c:488
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr ""

#: src/pwd.c:236
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""

#: src/pwd.c:365
#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/readlink.c:31
msgid "Dmitry V. Levin"
msgstr "Dmitry V. Levin"

#: src/readlink.c:61 src/realpath.c:69 src/shred.c:169 src/stat.c:1756
#: src/touch.c:215
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... FAILAS...\n"

#: src/readlink.c:62
msgid ""
"Print value of a symbolic link or canonical file name\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/readlink.c:64
msgid ""
"  -f, --canonicalize            canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name recursively;\n"
"                                all but the last component must exist\n"
"  -e, --canonicalize-existing   canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name recursively,\n"
"                                all components must exist\n"
msgstr ""

#: src/readlink.c:74
msgid ""
"  -m, --canonicalize-missing    canonicalize by following every symlink in\n"
"                                every component of the given name recursively,\n"
"                                without requirements on components existence\n"
"  -n, --no-newline              do not output the trailing delimiter\n"
"  -q, --quiet\n"
"  -s, --silent                  suppress most error messages (on by default)\n"
"  -v, --verbose                 report error messages\n"
"  -z, --zero                    end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""

#: src/readlink.c:151
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ignoring all arguments"
msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
msgstr "ignoruojami visi argumentai"

#: src/realpath.c:70
msgid ""
"Print the resolved absolute file name;\n"
"all but the last component must exist\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/realpath.c:75
msgid ""
"  -e, --canonicalize-existing  all components of the path must exist\n"
"  -m, --canonicalize-missing   no path components need exist or be a directory\n"
"  -L, --logical                resolve '..' components before symlinks\n"
"  -P, --physical               resolve symlinks as encountered (default)\n"
"  -q, --quiet                  suppress most error messages\n"
"      --relative-to=DIR        print the resolved path relative to DIR\n"
"      --relative-base=DIR      print absolute paths unless paths below DIR\n"
"  -s, --strip, --no-symlinks   don't expand symlinks\n"
"  -z, --zero                   end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""

#: src/relpath.c:130
msgid "generating relative path"
msgstr ""

#: src/remove.c:278
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr ""

#: src/remove.c:279
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr ""

#: src/remove.c:298
#, c-format
msgid "%s: attempt removal of inaccessible directory %s? "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
#. replaced by the type of the file.  To avoid grammatical
#. problems, it may be more convenient to translate these
#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
#: src/remove.c:316
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: pašalinti apsaugotą nuo rašymo %s %s? "

#: src/remove.c:317
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: pašalinti %s %s? "

#: src/remove.c:399
#, fuzzy, c-format
#| msgid "removed directory: %s\n"
msgid "removed directory %s\n"
msgstr "šalinamas aplankas: %s\n"

#: src/remove.c:473
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot remove %s directory %s"
msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
msgstr "nepavyksta pašalinti %s aplanko %s"

#: src/remove.c:502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to stat %s: skipping %s"
msgstr "nepavyko atverti %s"

#: src/remove.c:515 src/remove.c:565
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
msgstr ""

#: src/remove.c:517
#, c-format
msgid "and --preserve-root=all is in effect"
msgstr ""

#: src/remove.c:586
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fts_read failed"
msgid "traversal failed: %s"
msgstr "nepavyko fts_read"

#: src/remove.c:592
#, c-format
msgid ""
"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
"please report to %s"
msgstr ""

#: src/rm.c:115
#, c-format
msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:132
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
"  -f, --force           ignore nonexistent files and arguments, never prompt\n"
"  -i                    prompt before every removal\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:138
msgid ""
"  -I                    prompt once before removing more than three files, or\n"
"                          when removing recursively; less intrusive than -i,\n"
"                          while still giving protection against most mistakes\n"
"      --interactive[=WHEN]  prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
"                          always (-i); without WHEN, prompt always\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:145
msgid ""
"      --one-file-system  when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
"                          directory that is on a file system different from\n"
"                          that of the corresponding command line argument\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:150
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat '/' specially\n"
"      --preserve-root[=all]  do not remove '/' (default);\n"
"                              with 'all', reject any command line argument\n"
"                              on a separate device from its parent\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:156
msgid ""
"  -r, -R, --recursive   remove directories and their contents recursively\n"
"  -d, --dir             remove empty directories\n"
"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:163
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories.  Use the --recursive (-r or -R)\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:168
msgid ""
"\n"
"Any attempt to remove a file whose last file name component is '.' or '..'\n"
"is rejected with a diagnostic.\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:182
msgid ""
"\n"
"If you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
"some of its contents, given sufficient expertise and/or time.  For greater\n"
"assurance that the contents are unrecoverable, consider using shred(1).\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:300
#, c-format
msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option"
msgstr ""

#: src/rm.c:311
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized prefix: %s"
msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s"
msgstr "neatpažintas priešdėlis: %s"

#: src/rm.c:360
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: remove all arguments recursively? "
msgid "%s: remove %ju argument recursively? "
msgid_plural "%s: remove %ju arguments recursively? "
msgstr[0] "%s: rekursyviai pašalinti visus argumentus? "
msgstr[1] "%s: rekursyviai pašalinti visus argumentus? "
msgstr[2] "%s: rekursyviai pašalinti visus argumentus? "

#: src/rm.c:363
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: remove all arguments? "
msgid "%s: remove %ju argument? "
msgid_plural "%s: remove %ju arguments? "
msgstr[0] "%s: pašalinti visus argumentus? "
msgstr[1] "%s: pašalinti visus argumentus? "
msgstr[2] "%s: pašalinti visus argumentus? "

#: src/rmdir.c:131 src/rmdir.c:244
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "šalinamas aplankas, %s"

#: src/rmdir.c:150
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s"
msgstr ""

#: src/rmdir.c:155 src/rmdir.c:287
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "nepavyko pašalinti %s"

#: src/rmdir.c:173
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/rmdir.c:177
msgid ""
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                    ignore each failure to remove a non-empty directory\n"
msgstr ""

#: src/rmdir.c:181
msgid ""
"  -p, --parents     remove DIRECTORY and its ancestors;\n"
"                    e.g., 'rmdir -p a/b' is similar to 'rmdir a/b a'\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/rmdir.c:186
msgid "  -v, --verbose     output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""

#: src/rmdir.c:276
#, c-format
msgid "failed to remove %s: Symbolic link not followed"
msgstr ""

#: src/runcon.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n"
"  or:  %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n"
msgstr ""

#: src/runcon.c:80
msgid ""
"Run a program in a different SELinux security context.\n"
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
msgstr ""

#: src/runcon.c:87
msgid ""
"  CONTEXT            Complete security context\n"
"  -c, --compute      compute process transition context before modifying\n"
"  -t, --type=TYPE    type (for same role as parent)\n"
"  -u, --user=USER    user identity\n"
"  -r, --role=ROLE    role\n"
"  -l, --range=RANGE  levelrange\n"
msgstr ""

#: src/runcon.c:138
#, c-format
msgid "multiple roles"
msgstr ""

#: src/runcon.c:143
#, c-format
msgid "multiple types"
msgstr ""

#: src/runcon.c:148
#, c-format
msgid "multiple users"
msgstr ""

#: src/runcon.c:153
#, c-format
msgid "multiple levelranges"
msgstr ""

#: src/runcon.c:171 src/runcon.c:207
#, c-format
msgid "failed to get current context"
msgstr ""

#: src/runcon.c:181
#, c-format
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
msgstr ""

#: src/runcon.c:189
#, c-format
msgid "no command specified"
msgstr ""

#: src/runcon.c:194
#, c-format
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
msgstr ""

#: src/runcon.c:221
#, c-format
msgid "failed to compute a new context"
msgstr ""

#: src/runcon.c:235
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to set new user: %s"
msgstr "nepavyko atverti %s"

#: src/runcon.c:238
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to close directory %s"
msgid "failed to set new type: %s"
msgstr "nepavyko užverti aplanko %s"

#: src/runcon.c:241
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to set new range: %s"
msgstr "nepavyko atverti %s"

#: src/runcon.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to remove %s"
msgid "failed to set new role: %s"
msgstr "nepavyko pašalinti %s"

#: src/runcon.c:253
#, c-format
msgid "unable to set security context %s"
msgstr ""

#: src/seq.c:81
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""

#: src/seq.c:86
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
msgstr ""

#: src/seq.c:92
msgid ""
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""

#: src/seq.c:99
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n"
msgstr ""

#: src/seq.c:110
msgid ""
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""

#: src/seq.c:156
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr ""

#: src/seq.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s argument: %s"
msgstr "netinkamas argumentas %s"

#: src/seq.c:269
#, c-format
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
msgstr "formatas %s turi nežinomą %%%c direktyvą"

#: src/seq.c:626
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""

#: src/seq.c:668
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid argument: %s"
msgid "invalid Zero increment value: %s"
msgstr "netinkamas argumentas: %s"

#: src/set-fields.c:166
#, fuzzy
msgid "invalid byte or character range"
msgstr "netinkamas argumentas %s"

#: src/set-fields.c:167
#, fuzzy
msgid "invalid field range"
msgstr "netinkamas argumentas %s"

#: src/set-fields.c:174 src/set-fields.c:220
msgid "byte/character positions are numbered from 1"
msgstr ""

#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221
msgid "fields are numbered from 1"
msgstr ""

#: src/set-fields.c:195
msgid "invalid range with no endpoint: -"
msgstr ""

#: src/set-fields.c:209
msgid "invalid decreasing range"
msgstr ""

#: src/set-fields.c:257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "character out of range"
msgid "byte/character offset %s is too large"
msgstr "simbolis už intervalo ribų"

#: src/set-fields.c:258
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "laukelio numeris %s per didelis"

#: src/set-fields.c:269
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid date format %s"
msgid "invalid byte/character position %s"
msgstr "netaisyklingas datos formatas %s"

#: src/set-fields.c:270
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid date %s"
msgid "invalid field value %s"
msgstr "klaidinga data %s"

#: src/set-fields.c:278
#, fuzzy
#| msgid "missing list of positions"
msgid "missing list of byte/character positions"
msgstr "trūksta pozicijų sąrašo"

#: src/set-fields.c:279
msgid "missing list of fields"
msgstr "trūksta laukų sąrašo"

#: src/show-date.c:32
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/shred.c:74
msgid "Colin Plumb"
msgstr "Colin Plumb"

#: src/shred.c:170
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:174
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kai nenurodytas FAILAS, arba FAILAS yra -, nuskaityti standartinę įvestį.\n"

#: src/shred.c:181
#, c-format
msgid ""
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
"  -n, --iterations=N  overwrite N times instead of the default (%d)\n"
"      --random-source=FILE  get random bytes from FILE\n"
"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:187
msgid ""
"  -u             deallocate and remove file after overwriting\n"
"      --remove[=HOW]  like -u but give control on HOW to delete;  See below\n"
"  -v, --verbose  show progress\n"
"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
"                   this is the default for non-regular files\n"
"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:197
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed.\n"
"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to the device.\n"
"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:209
msgid ""
"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in place.\n"
"Although this is common, many platforms operate otherwise.  Also, backups\n"
"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n"
"be recovered later.  See the GNU coreutils manual for details.\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:308
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr ""

#: src/shred.c:318
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr ""

#: src/shred.c:432
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr ""

#: src/shred.c:452
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr ""

#: src/shred.c:501
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s"
msgid "%s: error writing at offset %ju"
msgstr "klaida rašant %s"

#: src/shred.c:522
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr ""

#: src/shred.c:534
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: failas per didelis"

#: src/shred.c:558
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr ""

#: src/shred.c:574
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr ""

#: src/shred.c:832
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr ""

#: src/shred.c:843
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr ""

#: src/shred.c:848
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr ""

#: src/shred.c:944 src/sort.c:976 src/split.c:494
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr ""

#: src/shred.c:963
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr ""

#: src/shred.c:968
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""

#: src/shred.c:1050
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: šalinama"

#: src/shred.c:1075
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr ""

#: src/shred.c:1084
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr ""

#: src/shred.c:1088
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: pašalinta"

#: src/shred.c:1095 src/shred.c:1138
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr ""

#: src/shred.c:1131
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr ""

#: src/shred.c:1194
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid number"
msgid "invalid number of passes"
msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"

#: src/shred.c:1199 src/shuf.c:460 src/sort.c:4644
#, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr ""

#: src/shred.c:1213
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid file size"
msgid "invalid file size"
msgstr "%s: blogas failo dydis"

#: src/shuf.c:56
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
"  or:  %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
"  or:  %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
msgstr ""

#: src/shuf.c:62
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr ""

#: src/shuf.c:69
msgid ""
"  -e, --echo                treat each ARG as an input line\n"
"  -i, --input-range=LO-HI   treat each number LO through HI as an input line\n"
"  -n, --head-count=COUNT    output at most COUNT lines\n"
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"      --random-source=FILE  get random bytes from FILE\n"
"  -r, --repeat              output lines can be repeated\n"
msgstr ""

#: src/shuf.c:77 src/sort.c:504 src/uniq.c:193
msgid "  -z, --zero-terminated     line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr ""

#: src/shuf.c:217
#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many templates"
msgid "too many input lines"
msgstr "per daug šablonų"

#: src/shuf.c:406
#, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr ""

#: src/shuf.c:435
#, fuzzy
msgid "invalid input range"
msgstr "klaidinga data %s"

#: src/shuf.c:447
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid group: %s"
msgid "invalid line count: %s"
msgstr "nesama grupė: %s"

#: src/shuf.c:454 src/sort.c:4638
#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr ""

#: src/shuf.c:484
#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr ""

#: src/shuf.c:574
#, c-format
msgid "no lines to repeat"
msgstr ""

#: src/sleep.c:42
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds, where NUMBER is an integer or floating-point.\n"
"SUFFIX may be 's','m','h', or 'd', for seconds, minutes, hours, days.\n"
"With multiple arguments, pause for the sum of their values.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sleep.c:129 src/timeout.c:380
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr ""

#: src/sleep.c:140 src/tail.c:1329
#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr ""

#: src/sort.c:422
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
#| "\n"
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
msgstr ""
"Spausdinti pasirinktas eilutes ekrane iš kiekvieno FAILO.\n"
"\n"

#: src/sort.c:429
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:433
msgid ""
"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric characters\n"
"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:439
msgid ""
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:444
msgid "  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:447
msgid ""
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value;\n"
"                                see full documentation for supported strings\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:451
msgid ""
"  -R, --random-sort           shuffle, but group identical keys.  See shuf(1)\n"
"      --random-source=FILE    get random bytes from FILE\n"
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:456
msgid ""
"      --sort=WORD             sort according to WORD:\n"
"                                general-numeric -g, human-numeric -h, month -M,\n"
"                                numeric -n, random -R, version -V\n"
"  -V, --version-sort          natural sort of (version) numbers within text\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:464
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:468
msgid ""
"      --batch-size=NMERGE   merge at most NMERGE inputs at once;\n"
"                            for more use temp files\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:472
msgid ""
"  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
"  -C, --check=quiet, --check=silent  like -c, but do not report first bad line\n"
"      --compress-program=PROG  compress temporaries with PROG;\n"
"                              decompress them with PROG -d\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:479
msgid ""
"      --debug               annotate the part of the line used to sort,\n"
"                              and warn about questionable usage to stderr\n"
"      --files0-from=F       read input from the files specified by\n"
"                            NUL-terminated names in file F;\n"
"                            If F is - then read names from standard input\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:486
msgid ""
"  -k, --key=KEYDEF          sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:490
msgid ""
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort comparison\n"
"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:496
#, c-format
msgid ""
"  -t, --field-separator=SEP  use SEP instead of non-blank to blank transition\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n"
"                              multiple options specify multiple directories\n"
"      --parallel=N          change the number of sorts run concurrently to N\n"
"  -u, --unique              output only the first of lines with equal keys;\n"
"                              with -c, check for strict ordering\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:509
msgid ""
"\n"
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is a\n"
"field number and C a character position in the field; both are origin 1, and\n"
"the stop position defaults to the line's end.  If neither -t nor -b is in\n"
"effect, characters in a field are counted from the beginning of the preceding\n"
"whitespace.  OPTS is one or more single-letter ordering options [bdfgiMhnRrV],\n"
"which override global ordering options for that key.  If no key is given, use\n"
"the entire line as the key.  Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:522
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:720
#, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr ""

#: src/sort.c:725
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr ""

#: src/sort.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temporary file in %s"
msgstr "nepavyksta sukurti laikino failo %s"

#: src/sort.c:995 src/sort.c:2156 src/sort.c:3281 src/sort.c:3924
#: src/sort.c:4015 src/sort.c:4018
msgid "open failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:1014
msgid "fflush failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:1019 src/sort.c:2159 src/sort.c:4906
msgid "close failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:1158
msgid "couldn't create temporary file"
msgstr ""

#: src/sort.c:1197
#, c-format
msgid "couldn't create process for %s -d"
msgstr ""

#: src/sort.c:1270
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr ""

#: src/sort.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid --%s argument %s"
msgstr "netinkamas argumentas %s"

#: src/sort.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "minimum --%s argument is %s"
msgstr "dviprasmis argumentas %s %s"

#: src/sort.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "--%s argument %s too large"
msgstr "%s yra per didelis"

#: src/sort.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %u"
msgstr "dviprasmis argumentas %s %s"

#: src/sort.c:1457
#, c-format
msgid "number in parallel must be nonzero"
msgstr ""

#: src/sort.c:1540
msgid "stat failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:1803
msgid "read failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:2175
#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:2178
#, c-format
msgid "the original string was %s"
msgstr ""

#: src/sort.c:2341
#, c-format
msgid "^ no match for key\n"
msgstr ""

#: src/sort.c:2529
#, c-format
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
msgstr ""

#: src/sort.c:2536
#, c-format
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
msgstr ""

#: src/sort.c:2545
#, c-format
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
msgstr ""

#: src/sort.c:2559
#, c-format
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
msgstr ""

#: src/sort.c:2594
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a group separator in numbers"
msgstr ""

#: src/sort.c:2607
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a decimal point in numbers"
msgstr ""

#: src/sort.c:2615
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a minus sign in numbers"
msgstr ""

#: src/sort.c:2622
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a plus sign in numbers"
msgstr ""

#: src/sort.c:2634
#, c-format
msgid "numbers use %s as a decimal point in this locale"
msgstr ""

#: src/sort.c:2642
#, c-format
msgid "the multi-byte number group separator in this locale is not supported"
msgstr ""

#: src/sort.c:2658
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgid "option '-%s' is ignored"
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
msgstr[0] "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
msgstr[1] "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
msgstr[2] "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"

#: src/sort.c:2664
#, c-format
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
msgstr ""

#: src/sort.c:2941 src/sort.c:2950
msgid "write failed"
msgstr ""

#: src/sort.c:2993
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr ""

#: src/sort.c:2996
msgid "standard error"
msgstr "standartinė klaida"

#: src/sort.c:3908
#, fuzzy
#| msgid "cannot set date"
msgid "cannot read"
msgstr "negalima nustatyti datos"

#: src/sort.c:4182
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr ""

#: src/sort.c:4191
#, c-format
msgid "options '-%s' are incompatible"
msgstr ""

#: src/sort.c:4241
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr ""

#: src/sort.c:4502
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid number"
msgid "invalid number after '-'"
msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"

#: src/sort.c:4505 src/sort.c:4591 src/sort.c:4619
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid number"
msgid "invalid number after '.'"
msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"

#: src/sort.c:4518 src/sort.c:4624
msgid "stray character in field spec"
msgstr ""

#: src/sort.c:4565
#, c-format
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr ""

#: src/sort.c:4582
msgid "invalid number at field start"
msgstr ""

#: src/sort.c:4586 src/sort.c:4614
msgid "field number is zero"
msgstr ""

#: src/sort.c:4595
msgid "character offset is zero"
msgstr ""

#: src/sort.c:4610
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid number"
msgid "invalid number after ','"
msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"

#: src/sort.c:4660
#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""

#: src/sort.c:4743 src/wc.c:840
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr ""

#: src/sort.c:4765
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
msgstr ""

#: src/sort.c:4771
#, c-format
msgid "no input from %s"
msgstr ""

#: src/sort.c:4824
#, c-format
msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
msgstr ""

#: src/sort.c:4828
msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
msgstr ""

#: src/sort.c:4860
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
msgstr ""

#: src/split.c:209
#, c-format
msgid "the suffix length needs to be at least %d"
msgstr ""

#: src/split.c:225
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [ĮVESTIS [PRIEŠDĖLIS]]\n"

#: src/split.c:229
msgid ""
"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n"
msgstr ""

#: src/split.c:237
#, c-format
msgid ""
"  -a, --suffix-length=N   generate suffixes of length N (default %d)\n"
"      --additional-suffix=SUFFIX  append an additional SUFFIX to file names\n"
"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of records per output file\n"
"  -d                      use numeric suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
"      --numeric-suffixes[=FROM]  same as -d, but allow setting the start value\n"
"  -x                      use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
"      --hex-suffixes[=FROM]  same as -x, but allow setting the start value\n"
"  -e, --elide-empty-files  do not generate empty output files with '-n'\n"
"      --filter=COMMAND    write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines/records per output file\n"
"  -n, --number=CHUNKS     generate CHUNKS output files; see explanation below\n"
"  -t, --separator=SEP     use SEP instead of newline as the record separator;\n"
"                            '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
"  -u, --unbuffered        immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
msgstr ""

#: src/split.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"      --verbose           print a diagnostic just before each\n"
"                            output file is opened\n"
msgstr ""
"      --complement rinkinio papildymas pasirinktais baitais, ženklais\n"
"                             arba laukais\n"

#: src/split.c:262
msgid ""
"\n"
"CHUNKS may be:\n"
"  N       split into N files based on size of input\n"
"  K/N     output Kth of N to stdout\n"
"  l/N     split into N files without splitting lines/records\n"
"  l/K/N   output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n"
"  r/N     like 'l' but use round robin distribution\n"
"  r/K/N   likewise but only output Kth of N to stdout\n"
msgstr ""

#: src/split.c:465
#, c-format
msgid "output file suffixes exhausted"
msgstr ""

#: src/split.c:477
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "kuriamas failas %s\n"

#: src/split.c:490
#, c-format
msgid "%s would overwrite input; aborting"
msgstr ""

#: src/split.c:507
#, c-format
msgid "failed to set FILE environment variable"
msgstr ""

#: src/split.c:509
#, c-format
msgid "executing with FILE=%s\n"
msgstr ""

#: src/split.c:511
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to remove %s"
msgid "failed to create pipe"
msgstr "nepavyko pašalinti %s"

#: src/split.c:525
#, fuzzy, c-format
#| msgid "closing directory %s"
msgid "closing prior pipe"
msgstr "užveriamas aplankas %s"

#: src/split.c:527
#, c-format
msgid "closing output pipe"
msgstr ""

#: src/split.c:531
#, c-format
msgid "moving input pipe"
msgstr ""

#: src/split.c:533
#, fuzzy, c-format
#| msgid "closing standard input"
msgid "closing input pipe"
msgstr "užveriama standartinė įvestis"

#: src/split.c:539
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot run command %s"
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
msgstr "nepavyko įvykdyti komandos %s"

#: src/split.c:545
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to close directory %s"
msgid "failed to close input pipe"
msgstr "nepavyko užverti aplanko %s"

#: src/split.c:581
#, c-format
msgid "waiting for child process"
msgstr ""

#: src/split.c:591
#, c-format
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
msgstr ""

#: src/split.c:599
#, c-format
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
msgstr ""

#: src/split.c:606
#, c-format
msgid "unknown status from command (0x%X)"
msgstr ""

#: src/split.c:1288
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr ""

#: src/split.c:1331 src/split.c:1337
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid number"
msgid "invalid number of chunks"
msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"

#: src/split.c:1333
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid number"
msgid "invalid chunk number"
msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"

#: src/split.c:1382
#, fuzzy
msgid "invalid suffix length"
msgstr "klaidinga data %s"

#: src/split.c:1452
#, c-format
msgid "empty record separator"
msgstr ""

#: src/split.c:1463
#, c-format
msgid "multi-character separator %s"
msgstr ""

#: src/split.c:1471
#, fuzzy, c-format
#| msgid "multiple target directories specified"
msgid "multiple separator characters specified"
msgstr "nurodyta keletas tikslo aplankų"

#: src/split.c:1515
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
msgstr ""

#: src/split.c:1516
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
msgstr ""

#: src/split.c:1542
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid file size"
msgid "invalid IO block size"
msgstr "%s: blogas failo dydis"

#: src/split.c:1561
#, c-format
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
msgstr ""

#: src/split.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "number of lines"
msgid "invalid number of lines: %s"
msgstr "eilučių skaičius"

#: src/split.c:1601
#, c-format
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
msgstr ""

#: src/split.c:1638
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create regular file %s"
msgid "%s: cannot determine file size"
msgstr "nepavyko sukurti paprasto failo %s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/stat.c:190
msgid "Michael Meskes"
msgstr "Michael Meskes"

#: src/stat.c:1004
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to canonicalize %s"
msgstr "nepavyko atverti %s"

#: src/stat.c:1107
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"

#: src/stat.c:1171
#, c-format
msgid "%s: invalid directive"
msgstr "%s: netinkama direktyva"

#: src/stat.c:1233
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""

#: src/stat.c:1265
#, c-format
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
msgstr ""

#: src/stat.c:1272
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr ""

#: src/stat.c:1401 src/stat.c:1469
#, fuzzy, c-format
#| msgid "closing standard input"
msgid "cannot stat standard input"
msgstr "užveriama standartinė įvestis"

#: src/stat.c:1403
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat %s"
msgid "cannot statx %s"
msgstr "nepavyksta patikrinti %s"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1672
msgid ""
"  File: \"%n\"\n"
"    ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n"
"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1693
msgid ""
"  File: %N\n"
"  Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1703
msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1711
msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %h\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1720
msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Context: %C\n"
msgstr "nepavyksta įvykdyti %s"

#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers
#. from 'stat --help' without --file-system, and
#. NOT from printf.
#: src/stat.c:1739
msgid ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
"Change: %z\n"
" Birth: %w\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:1757
msgid "Display file or file system status.\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:1763
msgid ""
"  -L, --dereference     follow links\n"
"  -f, --file-system     display file system status instead of file status\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:1767
msgid ""
"      --cached=MODE     specify how to use cached attributes;\n"
"                          useful on remote file systems. See MODE below\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:1771
msgid ""
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
"                          output a newline after each use of FORMAT\n"
"      --printf=FORMAT   like --format, but interpret backslash escapes,\n"
"                          and do not output a mandatory trailing newline;\n"
"                          if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:1782
msgid ""
"\n"
"The MODE argument of --cached can be: always, never, or default.\n"
"'always' will use cached attributes if available, while\n"
"'never' will try to synchronize with the latest attributes, and\n"
"'default' will leave it up to the underlying file system.\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:1789
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
"  %a   permission bits in octal (see '#' and '0' printf flags)\n"
"  %A   permission bits and file type in human readable form\n"
"  %b   number of blocks allocated (see %B)\n"
"  %B   the size in bytes of each block reported by %b\n"
"  %C   SELinux security context string\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:1798
msgid ""
"  %d   device number in decimal (st_dev)\n"
"  %D   device number in hex (st_dev)\n"
"  %Hd  major device number in decimal\n"
"  %Ld  minor device number in decimal\n"
"  %f   raw mode in hex\n"
"  %F   file type\n"
"  %g   group ID of owner\n"
"  %G   group name of owner\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:1808
msgid ""
"  %h   number of hard links\n"
"  %i   inode number\n"
"  %m   mount point\n"
"  %n   file name\n"
"  %N   quoted file name with dereference if symbolic link\n"
"  %o   optimal I/O transfer size hint\n"
"  %s   total size, in bytes\n"
"  %r   device type in decimal (st_rdev)\n"
"  %R   device type in hex (st_rdev)\n"
"  %Hr  major device type in decimal, for character/block device special files\n"
"  %Lr  minor device type in decimal, for character/block device special files\n"
"  %t   major device type in hex, for character/block device special files\n"
"  %T   minor device type in hex, for character/block device special files\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:1823
msgid ""
"  %u   user ID of owner\n"
"  %U   user name of owner\n"
"  %w   time of file birth, human-readable; - if unknown\n"
"  %W   time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
"  %x   time of last access, human-readable\n"
"  %X   time of last access, seconds since Epoch\n"
"  %y   time of last data modification, human-readable\n"
"  %Y   time of last data modification, seconds since Epoch\n"
"  %z   time of last status change, human-readable\n"
"  %Z   time of last status change, seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:1837
#, c-format
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
"  %a   free blocks available to non-superuser\n"
"  %b   total data blocks in file system\n"
"  %c   total file nodes in file system\n"
"  %d   free file nodes in file system\n"
"  %f   free blocks in file system\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:1846
msgid ""
"  %i   file system ID in hex\n"
"  %l   maximum length of filenames\n"
"  %n   file name\n"
"  %s   block size (for faster transfers)\n"
"  %S   fundamental block size (for block counts)\n"
"  %t   file system type in hex\n"
"  %T   file system type in human readable form\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:1856
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n"
"    %s"
msgstr ""

#: src/stat.c:1867
#, c-format
msgid ""
"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n"
"    %s"
msgstr ""

#: src/stdbuf.c:90
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]...\n"

#: src/stdbuf.c:91
msgid "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
msgstr ""

#: src/stdbuf.c:97
msgid ""
"  -i, --input=MODE   adjust standard input stream buffering\n"
"  -o, --output=MODE  adjust standard output stream buffering\n"
"  -e, --error=MODE   adjust standard error stream buffering\n"
msgstr ""

#: src/stdbuf.c:104
msgid ""
"\n"
"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
"This option is invalid with standard input.\n"
msgstr ""

#: src/stdbuf.c:107
msgid ""
"\n"
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
msgstr ""

#: src/stdbuf.c:110
msgid ""
"\n"
"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G,T,P,E,Z,Y,R,Q.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the buffer\n"
"size set to MODE bytes.\n"
msgstr ""

#: src/stdbuf.c:117
msgid ""
"\n"
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n"
"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n"
"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
msgstr ""

#: src/stdbuf.c:244
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to open %s"
msgid "failed to find %s"
msgstr "nepavyko atverti %s"

#: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update the environment with %s"
msgstr "nepavyko pašalinti %s"

#: src/stdbuf.c:343
#, c-format
msgid "line buffering stdin is meaningless"
msgstr ""

#: src/stdbuf.c:374
#, fuzzy, c-format
#| msgid "you must specify one of %s or %s"
msgid "you must specify a buffering mode option"
msgstr "privalote nurodyti vieną iš %s arba %s"

#: src/stty.c:544
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
"  or:  %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n"
"  or:  %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:550
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:556
msgid ""
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:563
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:568
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:572
msgid " * discard CHAR  CHAR will toggle discarding of output\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:577
msgid " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:581
msgid ""
"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:586
msgid " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:590
msgid ""
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:596
msgid " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:601
msgid " * status CHAR   CHAR will send an info signal\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:605
msgid "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:609
msgid " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:613
msgid ""
"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:619
msgid " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:624
msgid " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:628
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
"   N             set the input and output speeds to N bauds\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:634
msgid ""
"   cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N     same as cols N\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:639
#, c-format
msgid " * [-]drain      wait for transmission before applying settings (%s by default)\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:641
msgid "on"
msgstr ""

#: src/stty.c:641
msgid "off"
msgstr ""

#: src/stty.c:642
msgid "   ispeed N      set the input speed to N\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:646
msgid " * line N        use line discipline N\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:650
msgid ""
"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n"
"   ospeed N      set the output speed to N\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:655
msgid ""
"   rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
"   size          print the number of rows and columns according to the kernel\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:660
msgid ""
"   speed         print the terminal speed\n"
"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:664
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
"   [-]cread      allow input to be received\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:671
msgid " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:676
msgid " * [-]cdtrdsr    enable DTR/DSR handshaking\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:680
msgid "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:683
msgid ""
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with '-')\n"
"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in input\n"
"   [-]parodd     set odd parity (or even parity with '-')\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:691
msgid " * [-]cmspar     use \"stick\" (mark/space) parity\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:695
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:705
msgid " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:709
msgid ""
"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:715
msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:720
msgid " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:725
msgid " * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:729
msgid ""
"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:735
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:740
msgid " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:745
msgid " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:750
msgid " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:755
msgid " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:760
msgid " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:765
msgid " * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:770
msgid " * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:775
msgid " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:780
msgid " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:785
msgid " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:790
msgid " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:794
msgid "   [-]opost      postprocess output\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:798
msgid ""
" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs          same as tab0\n"
" * -tabs         same as tab3\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:805
msgid " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:809
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:815
msgid ""
" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:821
msgid " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:825
msgid "   [-]echo       echo input characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:829
msgid " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:833
msgid ""
"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:838
msgid " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:842
msgid "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:846
msgid " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:851
msgid " * [-]extproc    enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:856
msgid " * [-]flusho     discard output\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:860
#, c-format
msgid ""
"   [-]icanon     enable special characters: %s\n"
"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:871
msgid ""
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:876
msgid " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:881
msgid " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:886
msgid " * [-]xcase      with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:890
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:895
msgid " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:899
msgid ""
"   cbreak        same as -icanon\n"
"   -cbreak       same as icanon\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:903
msgid ""
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
"   -cooked       same as raw\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:908
#, c-format
msgid "   crt           same as %s\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:918
#, c-format
msgid ""
"   dec           same as %s intr ^c erase 0177\n"
"                 kill ^u\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:933
msgid " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:937
msgid ""
"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:943
msgid " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:947
msgid ""
"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:951
#, c-format
msgid ""
"   nl            same as %s\n"
"   -nl           same as %s\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:969
msgid ""
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:976
#, c-format
msgid ""
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                 -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
"                 -isig%s min 1 time 0\n"
"   -raw          same as cooked\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:995
#, c-format
msgid ""
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
"                 icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                 %s\n"
"                 %s\n"
"                 %s,\n"
"                 all special characters to their default values\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:1081
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:1108
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr ""

#: src/stty.c:1151 src/stty.c:1273
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "netinkamas argumentas %s"

#: src/stty.c:1177
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user %s"
msgid "invalid ispeed %s"
msgstr "netinkamas naudotojas %s"

#: src/stty.c:1191
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid mode %s"
msgid "invalid ospeed %s"
msgstr "netinkamos teisės %s"

#: src/stty.c:1210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s"
msgid "%s: error setting %s"
msgstr "klaida rašant %s"

#: src/stty.c:1250
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr ""

#: src/stty.c:1343
#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr ""

#: src/stty.c:1381
#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""

#: src/stty.c:1387
#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""

#: src/stty.c:1405
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr ""

#: src/stty.c:1447
#, c-format
msgid "indx: mode: actual mode"
msgstr ""

#: src/stty.c:1458
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr ""

#: src/stty.c:1730
#, c-format
msgid "unsupported ispeed %s"
msgstr ""

#: src/stty.c:1736
#, c-format
msgid "unsupported ospeed %s"
msgstr ""

#: src/stty.c:1822
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr ""

#: src/stty.c:2084
#, c-format
msgid "asymmetric input (%lu), output (%lu) speeds not supported"
msgstr ""

#: src/stty.c:2364
#, fuzzy
#| msgid "invalid integer %s"
msgid "invalid integer argument"
msgstr "netinkamas sveikasis skaičius %s"

#: src/sync.c:61
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS] [FAILAS]...\n"

#: src/sync.c:62
msgid ""
"Synchronize cached writes to persistent storage\n"
"\n"
"If one or more files are specified, sync only them,\n"
"or their containing file systems.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sync.c:70
msgid "  -d, --data             sync only file data, no unneeded metadata\n"
msgstr ""

#: src/sync.c:73
msgid "  -f, --file-system      sync the file systems that contain the files\n"
msgstr ""

#: src/sync.c:112
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading %s"
msgid "error opening %s"
msgstr "klaida skaitant %s"

#: src/sync.c:123
#, c-format
msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
msgstr ""

#: src/sync.c:153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading %s"
msgid "error syncing %s"
msgstr "klaida skaitant %s"

#: src/sync.c:210
#, c-format
msgid "cannot specify both --data and --file-system"
msgstr ""

#: src/sync.c:213
#, c-format
msgid "--data needs at least one argument"
msgstr ""

#: src/system.h:323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
"the version described here.  Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""

#: src/system.h:329
#, fuzzy
#| msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgid "      --help        display this help and exit\n"
msgstr "      --help     parodyti šią pagalbą ir išeiti\n"

#: src/system.h:331
#, fuzzy
#| msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgid "      --version     output version information and exit\n"
msgstr "      --version  išvesti informaciją apie versiją ir išeiti\n"

#: src/system.h:535
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kai nenurodytas FAILAS, arba FAILAS yra -, nuskaityti standartinę įvestį.\n"

#: src/system.h:542
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""

#: src/system.h:550
msgid ""
"\n"
"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is 10*1024).\n"
"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""

#: src/system.h:560
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n"
"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n"
"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
msgstr ""

#: src/system.h:570
msgid ""
"\n"
"UPDATE controls which existing files in the destination are replaced.\n"
"'all' is the default operation when an --update option is not specified,\n"
"and results in all existing files in the destination being replaced.\n"
"'none' is like the --no-clobber option, in that no files in the\n"
"destination are replaced, and skipped files do not induce a failure.\n"
"'none-fail' also ensures no files are replaced in the destination,\n"
"but any skipped files are diagnosed and induce a failure.\n"
"'older' is the default operation when --update is specified, and results\n"
"in files being replaced if they're older than the corresponding source file.\n"
msgstr ""

#: src/system.h:587
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/system.h:594
msgid ""
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
"  numbered, t     make numbered backups\n"
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  simple, never   always make simple backups\n"
msgstr ""

#: src/system.h:605
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
#| "option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
#| "one takes effect.\n"
#| "\n"
#| "  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
#| "                         to a directory, traverse it\n"
#| "  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
#| "                         encountered\n"
#| "  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
#| "\n"
msgid ""
"\n"
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect. %s is the default.\n"
"\n"
"  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
"                         to a directory, traverse it\n"
"  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
"                         encountered\n"
"  -P                     do not traverse any symbolic links\n"
"\n"
msgstr ""
"Sekantys parametrai pakeičia aplankų peržiūrėjimo būdą, kai yra pateiktas\n"
"parametras -R. Jei yra pateikta daugiau parametrų, tada yra naudojama tik paskutinis.\n"
"  -H jei komandinės eilutės argumentas yra simbolinė nuoroda\n"
"                         į aplanką, tada pakeis jį\n"
"  -L pakeisti kiekvieną simbolinę nuorodą į aplanką, į kurį rodo\n"
"                         simbolinė nuoroda\n"
"  -P be simbolinių nuorodų pakeitimų (nutylint)\n"
"\n"

#: src/system.h:623
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
"  125  if the %s command itself fails\n"
"  126  if COMMAND is found but cannot be invoked\n"
"  127  if COMMAND cannot be found\n"
"  -    the exit status of COMMAND otherwise\n"
msgstr ""

#: src/system.h:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s online help: <%s>\n"
msgstr ""

#: src/system.h:658
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Report %s bugs to %s\n"
msgid "Report %s bugs to: <%s>\n"
msgstr ""
"\n"
"Apie %s klaidas praneškite adresu %s\n"

#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
#. the URLs at https://translationproject.org/team/.  Otherwise, replace
#. the entire URL with your translation team's email address.
#: src/system.h:672
msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
msgstr ""

#: src/system.h:679
#, c-format
msgid "Full documentation <%s%s>\n"
msgstr ""

#: src/system.h:681
#, c-format
msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
msgstr ""

#: src/system.h:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Bandykite „%s –help“, jei norite išsamesnės informacijos.\n"

#: src/system.h:738
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
"  %s\n"
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tac.c:56
msgid "Jay Lepreau"
msgstr "Jay Lepreau"

#: src/tac.c:123
msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
msgstr ""

#: src/tac.c:130
msgid ""
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""

#: src/tac.c:210 src/tac.c:220 src/tac.c:328
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr ""

#: src/tac.c:263
#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "įrašas per didelis"

#: src/tac.c:399 src/tac.c:411
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: rašymo klaida"

#: src/tac.c:460
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open %s for reading"
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "nepavyksta atverti skaitymui %s"

#: src/tac.c:528
#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "atskyriklis negali būti tuščias"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tail.c:75
msgid "Ian Lance Taylor"
msgstr "Ian Lance Taylor"

#: src/tail.c:272
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:280
msgid ""
"  -c, --bytes=[+]NUM       output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
"                             output starting with byte NUM of each file\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:284
msgid ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           output appended data as the file grows;\n"
"                             an absent option argument means 'descriptor'\n"
"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:290
#, c-format
msgid ""
"  -n, --lines=[+]NUM       output the last NUM lines, instead of the last %d;\n"
"                             or use -n +NUM to skip NUM-1 lines at the start\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:296
#, c-format
msgid ""
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
"                             changed size after N (default %d) iterations\n"
"                             to see if it has been unlinked or renamed\n"
"                             (this is the usual case of rotated log files);\n"
"                             with inotify, this option is rarely useful\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:306
msgid ""
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies;\n"
"                             can be repeated to watch multiple processes\n"
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
"      --retry              keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:312
msgid ""
"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
"                             (default 1.0) between iterations;\n"
"                             with inotify and --pid=P, check process P at\n"
"                             least once every N seconds\n"
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:324
msgid ""
"\n"
"NUM may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y, R, Q.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:332
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n"
msgstr ""

#: src/tail.c:404
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr ""

#: src/tail.c:501
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %jd"
msgstr ""

#: src/tail.c:955
#, c-format
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
msgstr ""

#: src/tail.c:1000
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
msgstr ""

#: src/tail.c:1015
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr ""

#: src/tail.c:1033
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
msgstr ""

#: src/tail.c:1035 src/tail.c:2074
msgid "; giving up on this name"
msgstr ""

#: src/tail.c:1041
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
msgstr ""

#: src/tail.c:1062
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr ""

#: src/tail.c:1074
#, c-format
msgid "%s has appeared;  following new file"
msgstr ""

#: src/tail.c:1084
#, c-format
msgid "%s has been replaced;  following new file"
msgstr ""

#: src/tail.c:1219
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr ""

#: src/tail.c:1272 src/tail.c:1445
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr ""

#: src/tail.c:1309 src/tail.c:1639
#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "nebeliko failų"

#: src/tail.c:1541
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create directory %s"
msgid "cannot watch parent directory of %s"
msgstr "neįmanoma sukurti %s aplanko"

#: src/tail.c:1544 src/tail.c:1561 src/tail.c:1756
#, fuzzy, c-format
#| msgid "memory exhausted"
msgid "inotify resources exhausted"
msgstr "baigėsi atmintis"

#: src/tail.c:1565 src/tail.c:1762
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat %s"
msgid "cannot watch %s"
msgstr "nepavyksta patikrinti %s"

#: src/tail.c:1609
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: replace %s? "
msgid "%s was replaced"
msgstr "%s: pakeisti %s? "

#: src/tail.c:1682
#, c-format
msgid "error waiting for inotify and output events"
msgstr ""

#: src/tail.c:1701
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading %s"
msgid "error reading inotify event"
msgstr "klaida skaitant %s"

#: src/tail.c:1719
#, c-format
msgid "directory containing watched file was removed"
msgstr ""

#: src/tail.c:2072
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
msgstr ""

#: src/tail.c:2252
msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""

#: src/tail.c:2266
#, fuzzy
#| msgid "invalid user"
msgid "invalid PID"
msgstr "nesamas naudotojas"

#: src/tail.c:2282
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid mode: %s"
msgid "invalid number of seconds: %s"
msgstr "netinkamas režimas: %s"

#: src/tail.c:2301
#, c-format
msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr ""

#: src/tail.c:2313
#, c-format
msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
msgstr ""

#: src/tail.c:2317
#, c-format
msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
msgstr ""

#: src/tail.c:2322
#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""

#: src/tail.c:2325
#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""

#: src/tail.c:2427
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr ""

#: src/tail.c:2442
#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""

#: src/tail.c:2537
#, c-format
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
msgstr ""

#: src/tee.c:88
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
msgstr ""

#: src/tee.c:94
msgid ""
"  -p                        operate in a more appropriate MODE with pipes\n"
"      --output-error[=MODE]   set behavior on write error.  See MODE below\n"
msgstr ""

#: src/tee.c:100
msgid ""
"\n"
"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n"
"  warn           diagnose errors writing to any output\n"
"  warn-nopipe    diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
"  exit           exit on error writing to any output\n"
"  exit-nopipe    exit on error writing to any output not a pipe\n"
"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
"With \"nopipe\" MODEs, exit immediately if all outputs become broken pipes.\n"
"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n"
"writing to non pipe outputs.\n"
msgstr ""

#: src/tee.c:301
#, fuzzy, c-format
#| msgid "write error"
msgid "iopoll error"
msgstr "rašymo klaida"

#: src/temp-stream.c:97 src/temp-stream.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make temporary file name"
msgstr "nepavyksta sukurti laikino failo %s"

#: src/temp-stream.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary file %s"
msgstr "nepavyksta sukurti laikino failo %s"

#: src/temp-stream.c:136
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open %s for writing"
msgid "failed to open %s for writing"
msgstr "nepavyksta atverti %s rašymui"

#: src/temp-stream.c:154
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to preserve times for %s"
msgid "failed to rewind stream for %s"
msgstr "nepavyko išlaikyti %s laikų"

#: src/test.c:121
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "trūksta argumento po %s"

#: src/test.c:157
#, c-format
msgid "invalid integer %s"
msgstr "netinkamas sveikasis skaičius %s"

#: src/test.c:235
#, fuzzy, c-format
#| msgid "')' expected"
msgid "%s expected"
msgstr "tikėtasi „)“"

#: src/test.c:238
#, fuzzy, c-format
#| msgid "')' expected, found %s"
msgid "%s expected, found %s"
msgstr "tikėtasi „)“, rasta %s"

#: src/test.c:319
msgid "-nt does not accept -l"
msgstr "-nt nepriima -l"

#: src/test.c:332
msgid "-ef does not accept -l"
msgstr "-ef nepriima -l"

#: src/test.c:348
msgid "-ot does not accept -l"
msgstr "-ot nepriima -l"

#: src/test.c:357
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown binary operator"
msgid "%s: unknown binary operator"
msgstr "nežinomas binarinis operatorius"

#: src/test.c:401
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: tikėtasi unarinio operatoriaus"

#: src/test.c:637
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: tikėtasi binarinio operatoriaus"

#: src/test.c:695
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
"  or:  test\n"
"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
"  or:  [ ]\n"
"  or:  [ OPTION\n"
msgstr ""

#: src/test.c:702
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/test.c:708
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false.  Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
msgstr ""

#: src/test.c:713
msgid ""
"\n"
"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""

#: src/test.c:720
msgid ""
"\n"
"  -n STRING            the length of STRING is nonzero\n"
"  STRING               equivalent to -n STRING\n"
"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
"  STRING1 > STRING2    STRING1 is greater than STRING2 in the current locale\n"
"  STRING1 < STRING2    STRING1 is less than STRING2 in the current locale\n"
msgstr ""

#: src/test.c:730
msgid ""
"\n"
"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""

#: src/test.c:739
msgid ""
"\n"
"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""

#: src/test.c:745
msgid ""
"\n"
"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
"  -e FILE     FILE exists\n"
msgstr ""

#: src/test.c:752
msgid ""
"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""

#: src/test.c:759
msgid ""
"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
"  -N FILE     FILE exists and has been modified since it was last read\n"
"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
"  -r FILE     FILE exists and the user has read access\n"
"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""

#: src/test.c:767
msgid ""
"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
"  -t FD       file descriptor FD is opened on a terminal\n"
"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
"  -w FILE     FILE exists and the user has write access\n"
"  -x FILE     FILE exists and the user has execute (or search) access\n"
msgstr ""

#: src/test.c:774
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""

#: src/test.c:780
msgid ""
"\n"
"Binary -a and -o are ambiguous.  Use 'test EXPR1 && test EXPR2'\n"
"or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n"
msgstr ""

#: src/test.c:785
msgid ""
"\n"
"'[' honors --help and --version, but 'test' treats them as STRINGs.\n"
msgstr ""

#: src/test.c:789
msgid "test and/or ["
msgstr ""

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/test.c:801
msgid "Kevin Braunsdorf"
msgstr "Kevin Braunsdorf"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/test.c:802
msgid "Matthew Bradburn"
msgstr "Matthew Bradburn"

#: src/test.c:856
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing `]'"
msgid "missing %s"
msgstr "trūksta „]“"

#: src/test.c:870
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr ""

#: src/timeout.c:122
#, c-format
msgid "warning: timer_settime"
msgstr ""

#: src/timeout.c:127
#, c-format
msgid "warning: timer_create"
msgstr ""

#: src/timeout.c:153
#, c-format
msgid "warning: setitimer"
msgstr ""

#: src/timeout.c:223
#, c-format
msgid "sending signal %s to command %s"
msgstr ""

#: src/timeout.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
"  or:  %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s KOMANDA [ARG]...\n"
"  arba:  %s PARAMETRAS\n"

#: src/timeout.c:260
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
msgstr ""

#: src/timeout.c:266
msgid ""
"  -f, --foreground\n"
"                 when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
"                   allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
"                   in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
msgstr ""

#: src/timeout.c:272
msgid ""
"  -k, --kill-after=DURATION\n"
"                 also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
"                   this long after the initial signal was sent\n"
msgstr ""

#: src/timeout.c:277
msgid ""
"  -p, --preserve-status\n"
"                 exit with the same status as COMMAND,\n"
"                   even when the command times out\n"
msgstr ""

#: src/timeout.c:282
msgid ""
"  -s, --signal=SIGNAL\n"
"                 specify the signal to be sent on timeout;\n"
"                   SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
"                   see 'kill -l' for a list of signals\n"
msgstr ""

#: src/timeout.c:288
msgid "  -v, --verbose  diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n"
msgstr ""

#: src/timeout.c:295
msgid ""
"\n"
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days.\n"
"A duration of 0 disables the associated timeout.\n"
msgstr ""

#: src/timeout.c:300
msgid ""
"\n"
"Upon timeout, send the TERM signal to COMMAND, if no other SIGNAL specified.\n"
"The TERM signal kills any process that does not block or catch that signal.\n"
"It may be necessary to use the KILL signal, since this signal can't be caught.\n"
msgstr ""

#: src/timeout.c:306
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
"  124  if COMMAND times out, and --preserve-status is not specified\n"
"  125  if the timeout command itself fails\n"
"  126  if COMMAND is found but cannot be invoked\n"
"  127  if COMMAND cannot be found\n"
"  137  if COMMAND (or timeout itself) is sent the KILL (9) signal (128+9)\n"
"  -    the exit status of COMMAND otherwise\n"
msgstr ""

#: src/timeout.c:401 src/timeout.c:458
#, c-format
msgid "warning: sigprocmask"
msgstr ""

#: src/timeout.c:480
#, c-format
msgid "warning: disabling core dumps failed"
msgstr ""

#: src/timeout.c:577
#, c-format
msgid "child failed to reset signal mask"
msgstr ""

#: src/timeout.c:609
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s"
msgid "error waiting for command"
msgstr "klaida rašant %s"

#: src/timeout.c:620
#, c-format
msgid "the monitored command dumped core"
msgstr ""

#: src/timeout.c:638
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot run command %s"
msgid "unknown status from command (%d)"
msgstr "nepavyko įvykdyti komandos %s"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:42
msgid "Jim Kingdon"
msgstr "Jim Kingdon"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:44
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"

#: src/touch.c:113 src/touch.c:311
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "netaisyklingas datos formatas %s"

#: src/touch.c:194
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr ""

#: src/touch.c:200
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr ""

#: src/touch.c:216
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n"
"is supplied.\n"
"\n"
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
"change the times of the file associated with standard output.\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:228
msgid ""
"  -a                     change only the access time\n"
"  -c, --no-create        do not create any files\n"
"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
"  -f                     (ignored)\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:234
msgid ""
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any referenced\n"
"                         file (useful only on systems that can change the\n"
"                         timestamps of a symlink)\n"
"  -m                     change only the modification time\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:240
msgid ""
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
"  -t [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]  use specified time instead of current time,\n"
"                         with a date-time format that differs from -d's\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:245
msgid ""
"      --time=WORD        specify which time to change:\n"
"                           access time (-a): 'access', 'atime', 'use';\n"
"                           modification time (-m): 'modify', 'mtime'\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:337
#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr ""

#: src/touch.c:409
#, c-format
msgid "warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""

#: src/tr.c:287
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgid "Usage: %s [OPTION]... STRING1 [STRING2]\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [NAUDOTOJOVARDAS]\n"

#: src/tr.c:291
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.  STRING1 and STRING2 specify arrays of\n"
"characters ARRAY1 and ARRAY2 that control the action.\n"
"\n"
"  -c, -C, --complement    use the complement of ARRAY1\n"
"  -d, --delete            delete characters in ARRAY1, do not translate\n"
"  -s, --squeeze-repeats   replace each sequence of a repeated character\n"
"                            that is listed in the last specified ARRAY,\n"
"                            with a single occurrence of that character\n"
"  -t, --truncate-set1     first truncate ARRAY1 to length of ARRAY2\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:305
msgid ""
"\n"
"ARRAYs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
"  \\\\              backslash\n"
"  \\a              audible BEL\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              form feed\n"
"  \\n              new line\n"
"  \\r              return\n"
"  \\t              horizontal tab\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:319
msgid ""
"  \\v              vertical tab\n"
"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
"  [CHAR*]         in ARRAY2, copies of CHAR until length of ARRAY1\n"
"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
"  [:alpha:]       all letters\n"
"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
"  [:cntrl:]       all control characters\n"
"  [:digit:]       all digits\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:330
msgid ""
"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
"  [:lower:]       all lower case letters\n"
"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
"  [:upper:]       all upper case letters\n"
"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:340
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both STRING1 and STRING2 appear.\n"
"-t is only significant when translating.  ARRAY2 is extended to length of\n"
"ARRAY1 by repeating its last character as necessary.  Excess characters\n"
"of ARRAY2 are ignored.  Character classes expand in unspecified order;\n"
"while translating, [:lower:] and [:upper:] may be used in pairs to\n"
"specify case conversion.  Squeezing occurs after translation or deletion.\n"
msgstr ""

#: src/tr.c:508
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""

#: src/tr.c:517
#, c-format
msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
msgstr ""

#: src/tr.c:667
#, c-format
msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr ""

#: src/tr.c:809
#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr ""

#: src/tr.c:886
#, c-format
msgid "missing character class name '[::]'"
msgstr ""

#: src/tr.c:889
#, c-format
msgid "missing equivalence class character '[==]'"
msgstr ""

#: src/tr.c:904
#, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr ""

#: src/tr.c:923
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr ""

#: src/tr.c:1200
#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""

#: src/tr.c:1304
#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr ""

#: src/tr.c:1388
#, c-format
msgid ""
"when translating with string1 longer than string2,\n"
"the latter string must not end with a character class"
msgstr ""

#: src/tr.c:1443
#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""

#: src/tr.c:1451
#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""

#: src/tr.c:1457
#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""

#: src/tr.c:1462
#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are 'upper' and 'lower'"
msgstr ""

#: src/tr.c:1477
#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""

#: src/tr.c:1486
#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""

#: src/tr.c:1494
#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""

#: src/tr.c:1746
msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
msgstr ""

#: src/tr.c:1748
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr ""

#: src/tr.c:1758
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""

#: src/true.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""

#: src/true.c:45
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""

#: src/true.c:46
msgid "Exit with a status code indicating failure."
msgstr ""

#: src/truncate.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "Naudojimas: %s PARAMETRAS... FAILAS...\n"

#: src/truncate.c:70
msgid ""
"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
"\n"
"A FILE argument that does not exist is created.\n"
"\n"
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
"If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n"
"reads as zero bytes.\n"
msgstr ""

#: src/truncate.c:82
msgid "  -c, --no-create        do not create any files\n"
msgstr ""

#: src/truncate.c:85
msgid "  -o, --io-blocks        treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
msgstr ""

#: src/truncate.c:88
msgid ""
"  -r, --reference=RFILE  base size on RFILE\n"
"  -s, --size=SIZE        set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
msgstr ""

#: src/truncate.c:94
msgid ""
"\n"
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n"
"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
msgstr ""

#: src/truncate.c:123
#, c-format
msgid "overflow in %jd * %td byte blocks for file %s"
msgstr ""

#: src/truncate.c:143
#, c-format
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
msgstr ""

#: src/truncate.c:153 src/truncate.c:343
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create fifo %s"
msgid "cannot get the size of %s"
msgstr "negalima sukūrti fifo %s"

#: src/truncate.c:177
#, c-format
msgid "overflow extending size of file %s"
msgstr ""

#: src/truncate.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to truncate %s at %jd bytes"
msgstr "nepavyko pašalinti %s"

#: src/truncate.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple relative modifiers specified"
msgstr "nurodyta keletas tikslo aplankų"

#: src/truncate.c:270
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid number"
msgid "Invalid number"
msgstr "%s: netaisyklingas skaičius"

#: src/truncate.c:292
#, fuzzy, c-format
#| msgid "you must specify one of %s or %s"
msgid "you must specify either %s or %s"
msgstr "privalote nurodyti vieną iš %s arba %s"

#: src/truncate.c:299
#, fuzzy, c-format
#| msgid "you must specify one of %s or %s"
msgid "you must specify a relative %s with %s"
msgstr "privalote nurodyti vieną iš %s arba %s"

#: src/truncate.c:306
#, c-format
msgid "%s was specified but %s was not"
msgstr ""

#: src/truncate.c:365
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "nepavyksta atverti %s rašymui"

#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tsort.c:38
msgid "Mark Kettenis"
msgstr "Mark Kettenis"

#: src/tsort.c:81
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
msgstr ""

#: src/tsort.c:88 src/uptime.c:163
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: src/tsort.c:472
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr ""

#: src/tsort.c:513
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: įvestis turi ciklą:"

#: src/tty.c:65
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""

#: src/tty.c:126
msgid "not a tty"
msgstr "ne tty"

#: src/uname.c:118
msgid ""
"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
"  -a, --all                print all information, in the following order,\n"
"                             except omit -p and -i if unknown:\n"
"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
msgstr ""

#: src/uname.c:127
msgid ""
"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
"  -p, --processor          print the processor type (non-portable)\n"
"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform (non-portable)\n"
"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
msgstr ""

#: src/uname.c:137
msgid ""
"Print machine architecture.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/uname.c:300
#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr ""

#: src/unexpand.c:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
#| "\n"
msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"Spausdinti pasirinktas eilutes ekrane iš kiekvieno FAILO.\n"
"\n"

#: src/unexpand.c:87
msgid ""
"  -a, --all        convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
"      --first-only  convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
msgstr ""

#: src/unexpand.c:301
#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr ""

#: src/uniq.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [ĮVESTIS [IŠVESTIS]]\n"

#: src/uniq.c:162
msgid ""
"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:171
msgid ""
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
"  -d, --repeated        only print duplicate lines, one for each group\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:175
msgid ""
"  -D                    print all duplicate lines\n"
"      --all-repeated[=METHOD]  like -D, but allow separating groups\n"
"                                 with an empty line;\n"
"                                 METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:181
msgid "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:184
msgid ""
"      --group[=METHOD]  show all items, separating groups with an empty line;\n"
"                          METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:188
msgid ""
"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
"  -u, --unique          only print unique lines\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:196
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:201
msgid ""
"\n"
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
"characters.  Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:206
msgid ""
"\n"
"'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n"
msgstr ""

#: src/uniq.c:415
#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr ""

#: src/uniq.c:583
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr ""

#: src/uniq.c:592
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr ""

#: src/uniq.c:602
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr ""

#: src/uniq.c:624
#, c-format
msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
msgstr ""

#: src/uniq.c:631
#, c-format
msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
msgstr ""

#: src/uniq.c:638
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""

#: src/unlink.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""

#: src/unlink.c:46
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/uptime.c:59
#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
#: src/uptime.c:69
msgid " %H:%M:%S  "
msgstr ""

#: src/uptime.c:72
#, c-format
msgid " ??:????  "
msgstr ""

#: src/uptime.c:80
#, c-format
msgid "up ???? days ??:??,  "
msgstr ""

#: src/uptime.c:89
#, c-format
msgid "up %jd day %2d:%02d,  "
msgid_plural "up %jd days %2d:%02d,  "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/uptime.c:94
#, c-format
msgid "up  %2d:%02d,  "
msgstr ""

#: src/uptime.c:97
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%lu user"
#| msgid_plural "%lu users"
msgid "%td user"
msgid_plural "%td users"
msgstr[0] "%lu naudotojas"
msgstr[1] "%lu naudotojai"
msgstr[2] "%lu naudotojų"

#: src/uptime.c:108
#, c-format
msgid ",  load average: %.2f"
msgstr ",  vidutinė apkrova: %.2f"

#: src/uptime.c:150
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes."
msgstr ""

#: src/uptime.c:159
#, c-format
msgid ""
"  Processes in\n"
"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n"
msgstr ""

#: src/uptime.c:165
#, c-format
msgid ""
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/users.c:104
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/wc.c:160
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified.  A word is a nonempty sequence of non white\n"
"space delimited by white space characters or by start or end of input.\n"
msgstr ""

#: src/wc.c:168
msgid ""
"\n"
"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n"
"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n"
"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
"  -m, --chars            print the character counts\n"
"  -l, --lines            print the newline counts\n"
msgstr ""

#: src/wc.c:176
msgid ""
"      --files0-from=F    read input from the files specified by\n"
"                           NUL-terminated names in file F;\n"
"                           If F is - then read names from standard input\n"
"  -L, --max-line-length  print the maximum display width\n"
"  -w, --words            print the word counts\n"
msgstr ""

#: src/wc.c:183
#, fuzzy
msgid ""
"      --total=WHEN       when to print a line with total counts;\n"
"                           WHEN can be: auto, always, only, never\n"
msgstr ""
"      --complement rinkinio papildymas pasirinktais baitais, ženklais\n"
"                             arba laukais\n"

#: src/wc.c:945
#, fuzzy, c-format
#| msgid "total"
msgid "total lines"
msgstr "viso"

#: src/wc.c:951
#, fuzzy, c-format
#| msgid "total"
msgid "total words"
msgstr "viso"

#: src/wc.c:957
#, c-format
msgid "total characters"
msgstr ""

#: src/wc.c:963
#, fuzzy, c-format
#| msgid "total"
msgid "total bytes"
msgstr "viso"

#: src/who.c:203
msgid " old "
msgstr ""

#: src/who.c:431
msgid "system boot"
msgstr "sistemos įkrova"

#: src/who.c:440
msgid "id="
msgstr "id="

#: src/who.c:457 src/who.c:462
msgid "term="
msgstr ""

#: src/who.c:459 src/who.c:463
msgid "exit="
msgstr ""

#: src/who.c:480
msgid "LOGIN"
msgstr ""

#: src/who.c:500
msgid "clock change"
msgstr ""

#: src/who.c:512 src/who.c:513
msgid "run-level"
msgstr ""

#: src/who.c:516 src/who.c:517
msgid "last="
msgstr ""

#: src/who.c:548
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%td\n"
msgstr ""

#: src/who.c:554
msgid "NAME"
msgstr "PAVADINIMAS"

#: src/who.c:554
msgid "LINE"
msgstr "EILUTĖ"

#: src/who.c:554
msgid "TIME"
msgstr "LAIKAS"

#: src/who.c:554
msgid "IDLE"
msgstr "LAISVA"

#: src/who.c:555
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/who.c:555
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMENTARAS"

#: src/who.c:555
msgid "EXIT"
msgstr "IŠEITI"

#: src/who.c:635
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [ FAILAS | ARG1 ARG2 ]\n"

#: src/who.c:636
msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
msgstr "Išvesti informaciją apie šiuo metu prisijungusius naudotojus.\n"

#: src/who.c:639
msgid ""
"\n"
"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
"  -b, --boot        time of last system boot\n"
"  -d, --dead        print dead processes\n"
"  -H, --heading     print line of column headings\n"
msgstr ""

#: src/who.c:646
msgid "  -l, --login       print system login processes\n"
msgstr ""

#: src/who.c:649
msgid ""
"      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
msgstr ""

#: src/who.c:654
msgid ""
"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
"  -t, --time        print last system clock change\n"
msgstr ""

#: src/who.c:660
msgid ""
"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
"  -u, --users       list users logged in\n"
"      --message     same as -T\n"
"      --writable    same as -T\n"
msgstr ""

#: src/who.c:668
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n"
msgstr ""

#: src/whoami.c:43
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/yes.c:40
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s [EILUTĖ]...\n"
"  arba: %s PARINKTIS\n"

#: src/yes.c:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pakartotinai išvesti  eilutę su nurodyta EILUTĖ(čių) reikšme, arba `y'.\n"
"\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: neleistinas parametras – %c\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"

#~ msgid "stdout"
#~ msgstr "stdout"

#~ msgid "stderr"
#~ msgstr "stderr"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Examples:\n"
#~ "  %s /usr/bin/sort       Output \"sort\".\n"
#~ "  %s include/stdio.h .h  Output \"stdio\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pavyzdžiai:\n"
#~ "  %s /usr/bin/sort         Išvedimas „sort“.\n"
#~ "  %s include/stdio.h .h    Išvedimas „stdio“.\n"

#, c-format
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid ""
#~ "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes           like verbose but report only when a change is made\n"
#~ msgstr ""
#~ "Teisių pakeitimas kiekvienam FAILAUI į TEISES.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes           kaip verbose, bet pranešti tik kai atliktas pakeitimas\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: file too long"
#~ msgstr "%s: failas per ilgas"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [FILE]...\n"
#~ "  or:  %s [OPTION]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Naudojimas: %s [FAILAS]...\n"
#~ "  arba: %s [PARAMETRAS]\n"

#~ msgid ""
#~ "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Išrašo patikrinimo sumą CRC ir kiekvieno FAILO baitų skaičių.\n"
#~ "\n"

#, c-format
#~ msgid "empty %s not allowed"
#~ msgstr "neleidžiamas tuščias %s"

#, c-format
#~ msgid "writing %s"
#~ msgstr "rašoma %s"

#, c-format
#~ msgid "closing %s"
#~ msgstr "uždaroma %s"

#, c-format
#~ msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
#~ msgstr "nepavyksta perrašyti ne aplanką %s naudojant aplanką %s"

#, c-format
#~ msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
#~ msgstr "nepavyko pakeisti aplanko %s su ne aplanku"

#, c-format
#~ msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
#~ msgstr "nepavyko perkelti aplanko ant ne aplanko: %s -> %s"

#, c-format
#~ msgid "cannot create link %s"
#~ msgstr "negaliu sukurti nuorodos %s"

#, c-format
#~ msgid "accessing %s"
#~ msgstr "dirbama su %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
#~ "\n"
#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
#~ msgstr ""
#~ "Parodo dabartinį laiką duotu FORMATU, arba nustatyti sisteminį laiką\n"
#~ "  -d, --date=STRING parodo laiką apibrėžtą STRINGU, ne dabartinį (now)\n"
#~ "  -f, --file=DATAFILE kaip --date, vieną kartą kiekvienai linijai DATAFILE faile\n"

#, c-format
#~ msgid "opening %s"
#~ msgstr "atveriamas %s"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s NAME\n"
#~ "  or:  %s OPTION\n"
#~ msgstr ""
#~ "Naudojimas: %s PAVADINIMAS\n"
#~ "  arba:  %s PARAMETRAS\n"

#, c-format
#~ msgid "syntax error"
#~ msgstr "sintaksės klaida"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [NUMBER]...\n"
#~ "  or:  %s OPTION\n"
#~ msgstr ""
#~ "Naudojimas: %s [SKAIČIUS]...\n"
#~ "  arba:  %s PARAMETRAS\n"

#~ msgid "number of bytes"
#~ msgstr "baitų skaičius"

#~ msgid ""
#~ "Print the name of the current user.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "išvesti dabartinio naudotojo vardą.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kai nenurodytas FAILAS, arba FAILAS yra -, nuskaityti standartinę įvestį.\n"

#, c-format
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
#~ msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... FAILAS\n"

#, c-format
#~ msgid "cannot remove directory %s"
#~ msgstr "nepavyko pašalinti aplanko %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n"
#~ "  or:  %s LONG-OPTION\n"
#~ msgstr ""
#~ "Naudojimas: %s KOMANDA [ARG]...\n"
#~ "  arba:  %s PARAMETRAS\n"

#, c-format
#~ msgid "unknown user-ID: %s"
#~ msgstr "nežinomas naudotojo-ID: %s"

#, c-format
#~ msgid "couldn't execute %s"
#~ msgstr "nepavyksta įvykdyti %s"

#, c-format
#~ msgid "couldn't execute %s -d"
#~ msgstr "nepavyksta įvykdyti %s -d"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Slaptažodis:"

#, c-format
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
#~ msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [-] [NAUDOTOJAS [ARG]...]\n"

#, c-format
#~ msgid "user %s does not exist"
#~ msgstr "naudotojas %s nerastas"

#, c-format
#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "neteisingas slaptažodis"

#, c-format
#~ msgid "warning: cannot change directory to %s"
#~ msgstr "dėmesio: nepavyko pakeisti aplanko į %s"

#, c-format
#~ msgid "creating %s"
#~ msgstr "kuriamas %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Note that the -r and -s options are mutually exclusive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Atkreipkite dėmesį, kad negalima kartu naudoti parametrų -r ir -s.\n"

#~ msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
#~ msgstr "--reply parametras nebenaudojamas; vietoj jo naudokite -i arba -f"

#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
#~ msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAI] FAILAS [...]\n"

#~ msgid "cannot create temporary file"
#~ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo"

#~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
#~ msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS] FAILAS...\n"

#~ msgid "%ld day"
#~ msgid_plural "%ld days"
#~ msgstr[0] "%ld diena"
#~ msgstr[1] "%ld dienos"
#~ msgstr[2] "%ld dienų"

#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
#~ msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAS]... [ FAILAS ]\n"