# translation of make-3.81 to Lithuanian # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the make package. # # Gintautas Miliauskas , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: make-3.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-03 02:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/ar.c:46 #, fuzzy, c-format #| msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“" #: src/ar.c:123 #, c-format msgid "touch archive member is not available on VMS" msgstr "" #: src/ar.c:147 #, fuzzy, c-format #| msgid "touch: Archive `%s' does not exist" msgid "touch: Archive '%s' does not exist" msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja" #: src/ar.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "touch: `%s' is not a valid archive" msgid "touch: '%s' is not a valid archive" msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas" #: src/ar.c:157 #, fuzzy, c-format #| msgid "touch: Archive `%s' does not exist" msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja" #: src/ar.c:164 #, c-format msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" msgstr "" #: src/arscan.c:130 #, c-format msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" msgstr "" #: src/arscan.c:236 #, c-format msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" msgstr "" #: src/arscan.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“" #: src/arscan.c:944 #, fuzzy, c-format #| msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n" #: src/arscan.c:945 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)" #: src/arscan.c:947 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " Data %s" #: src/arscan.c:948 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" #: src/commands.c:403 #, c-format msgid "Recipe has too many lines (%ud)" msgstr "" #: src/commands.c:504 msgid "*** Break.\n" msgstr "" #: src/commands.c:628 #, c-format msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "" #: src/commands.c:632 #, c-format msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "" #: src/commands.c:646 #, fuzzy, c-format #| msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“" #: src/commands.c:648 #, fuzzy, c-format #| msgid "*** Deleting file `%s'" msgid "*** Deleting file '%s'" msgstr "*** Trinamas failas „%s“" #: src/commands.c:684 #, fuzzy #| msgid "# commands to execute" msgid "# recipe to execute" msgstr "# vykdytinos komandos" #: src/commands.c:687 msgid " (built-in):" msgstr " (integruota)" #: src/commands.c:689 #, fuzzy, c-format #| msgid " (from `%s', line %lu):\n" msgid " (from '%s', line %lu):\n" msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n" #: src/dir.c:1073 msgid "" "\n" "# Directories\n" msgstr "" "\n" "# Aplankai\n" #: src/dir.c:1085 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n" #: src/dir.c:1089 #, fuzzy #| msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n" msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n" #: src/dir.c:1094 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" msgstr "" #: src/dir.c:1099 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" msgstr "" #: src/dir.c:1126 #, fuzzy #| msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): " msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n" #: src/dir.c:1131 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " msgstr "" #: src/dir.c:1136 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " msgstr "" #: src/dir.c:1142 src/dir.c:1163 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/dir.c:1145 src/dir.c:1166 msgid " files, " msgstr " failai, " #: src/dir.c:1147 src/dir.c:1168 msgid "no" msgstr "ne" #: src/dir.c:1150 msgid " impossibilities" msgstr " negalimybės" #: src/dir.c:1154 msgid " so far." msgstr " kol kas." #: src/dir.c:1171 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n" #: src/expand.c:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)" #: src/expand.c:271 #, c-format msgid "unterminated variable reference" msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį" #: src/file.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu," #: src/file.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką" #: src/file.c:287 #, fuzzy, c-format #| msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“." #: src/file.c:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai." #: src/file.c:310 #, c-format msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" msgstr "" #: src/file.c:316 #, c-format msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" msgstr "" #: src/file.c:408 #, fuzzy, c-format #| msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“" #: src/file.c:412 #, c-format msgid "Removing intermediate files...\n" msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n" #: src/file.c:871 msgid "Current time" msgstr "Dabartinis laikas" #: src/file.c:875 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s" #: src/file.c:1015 msgid "# Not a target:" msgstr "# Ne tikslas:" #: src/file.c:1020 #, fuzzy msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "# Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)" #: src/file.c:1022 #, fuzzy msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "# Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)." #: src/file.c:1024 #, fuzzy #| msgid "# Command-line target." msgid "# Command line target." msgstr "# Komandinės eilutės tikslas" #: src/file.c:1026 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." msgstr "# Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas" #: src/file.c:1028 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "# No implicit rules." msgid "# Builtin rule" msgstr "" "\n" "# Nėra neišreikštinių taisyklių." #: src/file.c:1030 msgid "# Implicit rule search has been done." msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta." #: src/file.c:1031 msgid "# Implicit rule search has not been done." msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta." #: src/file.c:1033 #, fuzzy, c-format #| msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" msgstr "# Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n" #: src/file.c:1035 #, fuzzy msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "# Failas yra tarpinė sąlyga" #: src/file.c:1039 msgid "# Also makes:" msgstr "# Taip pat sukuria:" #: src/file.c:1045 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# Modifikacijos laikas niekada netikrintas." #: src/file.c:1047 msgid "# File does not exist." msgstr "# Failas neegzistuoja." #: src/file.c:1049 msgid "# File is very old." msgstr "# Failas labai senas." #: src/file.c:1054 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Paskutinį kartą pakeista %s\n" #: src/file.c:1057 msgid "# File has been updated." msgstr "# Failas atnaujintas." #: src/file.c:1057 msgid "# File has not been updated." msgstr "# Failas nebuvo atnaujintas." #: src/file.c:1061 #, fuzzy #| msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)." #: src/file.c:1064 #, fuzzy #| msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)." #: src/file.c:1073 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Sėkmingai atnaujinta." #: src/file.c:1077 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "# Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)." #: src/file.c:1080 msgid "# Failed to be updated." msgstr "# Nepavyko atnaujinti." #: src/file.c:1085 #, fuzzy #| msgid "# Invalid value in `command_state' member!" msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!" #: src/file.c:1104 msgid "" "\n" "# Files" msgstr "" "\n" "# Failai" #: src/file.c:1108 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" "# " msgstr "" "\n" "# failų maišos lentelės statistika:\n" "# " #: src/file.c:1118 #, c-format msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" msgstr "" #: src/function.c:794 msgid "non-numeric first argument to 'word' function" msgstr "" #: src/function.c:799 #, c-format msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" msgstr "" #: src/function.c:819 msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" msgstr "" #: src/function.c:821 msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" msgstr "" #: src/function.c:1533 #, c-format msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" msgstr "" #: src/function.c:1557 #, c-format msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" msgstr "" #: src/function.c:1564 #, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" msgstr "" #: src/function.c:1572 #, c-format msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" msgstr "" #: src/function.c:1857 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "" #: src/function.c:2230 src/function.c:2255 #, c-format msgid "file: missing filename" msgstr "" #: src/function.c:2234 src/function.c:2265 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "open: %s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/function.c:2242 #, fuzzy, c-format #| msgid "write error: %s" msgid "write: %s: %s" msgstr "rašymo klaida: %s" #: src/function.c:2245 src/function.c:2282 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s: %s" msgid "close: %s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: src/function.c:2258 #, c-format msgid "file: too many arguments" msgstr "" #: src/function.c:2277 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s" msgid "read: %s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/function.c:2290 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "file: invalid file operation: %s" msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n" #: src/function.c:2405 #, c-format msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" msgstr "" #: src/function.c:2417 #, c-format msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" msgstr "" #: src/function.c:2483 #, c-format msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" msgstr "" #: src/function.c:2667 #, c-format msgid "Empty function name" msgstr "" #: src/function.c:2669 #, c-format msgid "Invalid function name: %s" msgstr "" #: src/function.c:2671 #, c-format msgid "Function name too long: %s" msgstr "" #: src/function.c:2674 #, c-format msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s" msgstr "" #: src/function.c:2677 #, c-format msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s" msgstr "" #: src/getopt.c:659 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n" #: src/getopt.c:683 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n" #: src/getopt.c:688 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n" #: src/getopt.c:705 src/getopt.c:878 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n" #: src/getopt.c:734 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n" #: src/getopt.c:738 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n" #: src/getopt.c:764 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n" #: src/getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n" #: src/getopt.c:797 src/getopt.c:927 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n" #: src/getopt.c:844 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n" #: src/getopt.c:862 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n" #: src/guile.c:58 #, c-format msgid "guile: Expanding '%s'\n" msgstr "" #: src/guile.c:74 #, c-format msgid "guile: Evaluating '%s'\n" msgstr "" #: src/hash.c:50 #, c-format msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" msgstr "" #: src/hash.c:280 #, c-format msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, " msgstr "" #: src/hash.c:282 #, c-format msgid "Rehash=%u, " msgstr "" #: src/hash.c:283 #, c-format msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%" msgstr "" #: src/implicit.c:38 #, fuzzy, c-format #| msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n" #: src/implicit.c:54 #, fuzzy, c-format #| msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n" #: src/implicit.c:311 #, c-format msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:484 #, c-format msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:490 #, c-format msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:717 #, c-format msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:718 #, c-format msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:732 #, c-format msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:733 #, c-format msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" msgstr "" #: src/implicit.c:772 #, c-format msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" msgstr "" #: src/implicit.c:786 #, fuzzy, c-format #| msgid "Removing intermediate files...\n" msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n" #: src/job.c:370 msgid "Cannot create a temporary file\n" msgstr "" #: src/job.c:548 msgid " (core dumped)" msgstr "" #: src/job.c:553 msgid " (ignored)" msgstr "" #: src/job.c:557 src/job.c:1892 #, fuzzy #| msgid " (built-in):" msgid "" msgstr " (integruota)" #: src/job.c:573 #, c-format msgid "%s[%s: %s] Error %d%s" msgstr "" #: src/job.c:662 #, c-format msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "" #: src/job.c:704 #, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" msgstr "" #: src/job.c:706 src/job.c:900 src/job.c:1072 src/job.c:1644 #, c-format msgid " (remote)" msgstr "" #: src/job.c:898 #, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" msgstr "" #: src/job.c:899 #, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" msgstr "" #: src/job.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s" #: src/job.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s" #: src/job.c:1071 #, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" msgstr "" #: src/job.c:1120 #, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" msgstr "" #: src/job.c:1575 src/job.c:2487 #, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" msgstr "" #: src/job.c:1579 src/job.c:2491 #, c-format msgid "" "\n" "Counted %d args in failed launch\n" msgstr "" #: src/job.c:1642 #, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" msgstr "" #: src/job.c:1875 #, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" msgstr "" #: src/job.c:1902 #, fuzzy, c-format #| msgid "touch: Archive `%s' does not exist" msgid "%s: target '%s' does not exist" msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja" #: src/job.c:1905 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" msgid "%s: update target '%s' due to: %s" msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s" #: src/job.c:2108 #, c-format msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "" #: src/job.c:2110 #, fuzzy msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s" #: src/job.c:2200 #, c-format msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" msgstr "" #: src/job.c:2212 #, c-format msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" msgstr "" #: src/job.c:2226 #, c-format msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" msgstr "" #: src/job.c:2241 #, c-format msgid "Could not restore stdin\n" msgstr "" #: src/job.c:2249 #, c-format msgid "Could not restore stdout\n" msgstr "" #: src/job.c:2257 #, c-format msgid "Could not restore stderr\n" msgstr "" #: src/job.c:2520 #, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" msgstr "" #: src/job.c:2623 #, c-format msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" msgstr "" #: src/job.c:2861 #, fuzzy, c-format #| msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n" #: src/job.c:3299 src/job.c:3484 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "" #: src/job.c:3307 #, c-format msgid "" "Batch file contents:\n" "\t@echo off\n" msgstr "" #: src/job.c:3496 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" "\t%s\n" msgstr "" #: src/job.c:3604 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "" #: src/load.c:60 #, c-format msgid "Failed to open global symbol table: %s" msgstr "" #: src/load.c:97 #, c-format msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" msgstr "" #: src/load.c:104 #, c-format msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" msgstr "" #: src/load.c:149 #, c-format msgid "Empty symbol name for load: %s" msgstr "" #: src/load.c:204 #, c-format msgid "Loading symbol %s from %s\n" msgstr "" #: src/load.c:256 #, c-format msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." msgstr "" #: src/main.c:335 msgid "Options:\n" msgstr "" #: src/main.c:336 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" msgstr "" #: src/main.c:338 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr "" #: src/main.c:340 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" msgstr "" #: src/main.c:343 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr "" #: src/main.c:345 msgid " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" #: src/main.c:347 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" msgstr "" #: src/main.c:350 msgid " -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" msgstr "" #: src/main.c:352 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" msgstr "" #: src/main.c:355 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr "" #: src/main.c:357 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" msgstr "" #: src/main.c:359 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" msgstr "" #: src/main.c:362 msgid " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no arg.\n" msgstr "" #: src/main.c:364 msgid " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" #: src/main.c:366 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below N.\n" msgstr "" #: src/main.c:369 msgid " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and target.\n" msgstr "" #: src/main.c:371 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any recipe; just print them.\n" msgstr "" #: src/main.c:374 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake it.\n" msgstr "" #: src/main.c:377 msgid "" " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" msgstr "" #: src/main.c:380 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" msgstr "" #: src/main.c:382 msgid " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to date.\n" msgstr "" #: src/main.c:384 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" msgstr "" #: src/main.c:386 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr "" #: src/main.c:388 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" msgstr "" #: src/main.c:390 msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n" msgstr "" #: src/main.c:392 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" msgstr "" #: src/main.c:395 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" #: src/main.c:397 msgid " --trace Print tracing information.\n" msgstr "" #: src/main.c:399 msgid " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr "" #: src/main.c:401 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" msgstr "" #: src/main.c:403 msgid " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on implicitly.\n" msgstr "" #: src/main.c:405 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" msgstr "" #: src/main.c:408 msgid " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is referenced.\n" msgstr "" #: src/main.c:671 #, c-format msgid "empty string invalid as file name" msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas" #: src/main.c:754 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown debug level specification `%s'" msgid "unknown debug level specification '%s'" msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“" #: src/main.c:794 #, c-format msgid "unknown output-sync type '%s'" msgstr "" #: src/main.c:849 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" msgstr "" #: src/main.c:856 #, c-format msgid "" "\n" "Unhandled exception filter called from program %s\n" "ExceptionCode = %lx\n" "ExceptionFlags = %lx\n" "ExceptionAddress = 0x%p\n" msgstr "" #: src/main.c:864 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" msgstr "" #: src/main.c:865 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" msgstr "" #: src/main.c:941 src/main.c:956 #, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" msgstr "" #: src/main.c:1009 #, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" msgstr "" #: src/main.c:1609 #, c-format msgid "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." msgstr "" #: src/main.c:1617 #, c-format msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode." msgstr "" #: src/main.c:1781 #, c-format msgid "Makefile from standard input specified twice." msgstr "" #: src/main.c:1819 src/vmsjobs.c:1248 msgid "fopen (temporary file)" msgstr "" #: src/main.c:1825 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "" #: src/main.c:2004 #, c-format msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode." msgstr "" #: src/main.c:2068 #, c-format msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "" #: src/main.c:2069 #, c-format msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "" #: src/main.c:2109 #, c-format msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." msgstr "" #: src/main.c:2190 #, c-format msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n" #: src/main.c:2226 #, c-format msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "" #: src/main.c:2303 #, fuzzy, c-format #| msgid "No need to remake target `%s'" msgid "Failed to remake makefile '%s'." msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“" #: src/main.c:2323 #, fuzzy, c-format msgid "Included makefile '%s' was not found." msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas" #: src/main.c:2328 #, fuzzy, c-format msgid "Makefile '%s' was not found" msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas" #: src/main.c:2394 #, c-format msgid "Couldn't change back to original directory." msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką." #: src/main.c:2402 #, c-format msgid "Re-executing[%u]:" msgstr "" #: src/main.c:2522 msgid "unlink (temporary file): " msgstr "" #: src/main.c:2555 #, c-format msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" msgstr "" #: src/main.c:2579 #, c-format msgid "No targets" msgstr "Nėra tikslų" #: src/main.c:2581 #, c-format msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų" #: src/main.c:2586 #, c-format msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "Atnaujinami tikslai...\n" #: src/main.c:2610 #, c-format msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "" #: src/main.c:2804 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n" #: src/main.c:2810 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s\n" msgstr "" "\n" "Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n" #: src/main.c:2812 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n" #: src/main.c:2815 #, c-format msgid "Report bugs to \n" msgstr "Praneškite apie klaidas adresu \n" #: src/main.c:2901 #, fuzzy, c-format #| msgid "the `-%c' option requires a non-empty string argument" msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento" #: src/main.c:2965 #, fuzzy, c-format msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento" #: src/main.c:3363 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "%sThis program built for %s\n" msgid "%sBuilt for %s\n" msgstr "" "\n" "%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n" #: src/main.c:3365 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "%sThis program built for %s (%s)\n" msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n" #: src/main.c:3376 #, c-format msgid "" "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: src/main.c:3397 #, c-format msgid "" "\n" "# Make data base, printed on %s" msgstr "" #: src/main.c:3407 #, c-format msgid "" "\n" "# Finished Make data base on %s\n" msgstr "" #: src/misc.c:643 #, c-format msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" #: src/misc.c:664 msgid "Initialized access" msgstr "" #: src/misc.c:743 msgid "User access" msgstr "" #: src/misc.c:791 msgid "Make access" msgstr "" #: src/misc.c:825 msgid "Child access" msgstr "" #: src/output.c:97 #, c-format msgid "%s: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n" #: src/output.c:99 #, c-format msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n" #: src/output.c:102 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Entering directory `%s'\n" msgid "%s: Entering directory '%s'\n" msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n" #: src/output.c:104 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n" #: src/output.c:108 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n" #: src/output.c:110 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n" #: src/output.c:113 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n" #: src/output.c:115 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n" #: src/output.c:442 src/output.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "write error: %s" msgid "write error: stdout" msgstr "rašymo klaida: %s" #: src/output.c:624 msgid ". Stop.\n" msgstr ". Pabaiga.\n" #: src/output.c:658 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: src/output.c:667 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/output.h:62 #, c-format msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." msgstr "" #: src/posixos.c:90 msgid "creating jobs pipe" msgstr "" #: src/posixos.c:98 src/posixos.c:251 msgid "duping jobs pipe" msgstr "" #: src/posixos.c:104 msgid "init jobserver pipe" msgstr "" #: src/posixos.c:119 #, c-format msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'" msgstr "" #: src/posixos.c:122 #, c-format msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" msgstr "" #: src/posixos.c:138 msgid "jobserver pipeline" msgstr "" #: src/posixos.c:186 #, fuzzy msgid "write jobserver" msgstr "rašymo klaida: %s" #: src/posixos.c:300 #, c-format msgid "job server shut down" msgstr "" #: src/posixos.c:303 msgid "pselect jobs pipe" msgstr "" #: src/posixos.c:319 src/posixos.c:433 msgid "read jobs pipe" msgstr "" #: src/read.c:181 #, c-format msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n" #: src/read.c:336 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading makefile `%s'" msgid "Reading makefile '%s'" msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“" #: src/read.c:338 #, c-format msgid " (no default goal)" msgstr " (nėra numatytojo tikslo)" #: src/read.c:340 #, c-format msgid " (search path)" msgstr " (paieškos kelias)" #: src/read.c:342 #, c-format msgid " (don't care)" msgstr " (nesvarbu)" #: src/read.c:344 #, c-format msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (nėra ~ išplėtimo)" #: src/read.c:655 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" msgstr "" #: src/read.c:658 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" msgstr "" #: src/read.c:787 #, c-format msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė" #: src/read.c:960 #, c-format msgid "%s: failed to load" msgstr "" #: src/read.c:986 #, fuzzy, c-format #| msgid "commands commence before first target" msgid "recipe commences before first target" msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą" #: src/read.c:1035 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing rule before commands" msgid "missing rule before recipe" msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas" #: src/read.c:1136 #, fuzzy, c-format #| msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)" #: src/read.c:1138 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing separator%s" msgid "missing separator" msgstr "trūksta skirtuko%s" #: src/read.c:1283 #, c-format msgid "missing target pattern" msgstr "trūksta tikslo šablono" #: src/read.c:1285 #, c-format msgid "multiple target patterns" msgstr "keli tikslo šablonai" #: src/read.c:1289 #, fuzzy, c-format #| msgid "target pattern contains no `%%'" msgid "target pattern contains no '%%'" msgstr "tikslo šablone nėra „%%“" #: src/read.c:1404 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing `endif'" msgid "missing 'endif'" msgstr "trūksta „endif“" #: src/read.c:1443 src/read.c:1488 src/variable.c:1600 #, c-format msgid "empty variable name" msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas" #: src/read.c:1478 #, fuzzy, c-format #| msgid "Extraneous text after `endef' directive" msgid "extraneous text after 'define' directive" msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos" #: src/read.c:1503 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing `endef', unterminated `define'" msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“" #: src/read.c:1531 #, fuzzy, c-format #| msgid "Extraneous text after `endef' directive" msgid "extraneous text after 'endef' directive" msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos" #: src/read.c:1603 #, fuzzy, c-format #| msgid "Extraneous text after `%s' directive" msgid "extraneous text after '%s' directive" msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos" #: src/read.c:1604 #, fuzzy, c-format #| msgid "extraneous `%s'" msgid "extraneous '%s'" msgstr "perteklinis „%s“" #: src/read.c:1632 #, c-format msgid "only one 'else' per conditional" msgstr "" #: src/read.c:1908 #, c-format msgid "Malformed target-specific variable definition" msgstr "" #: src/read.c:1968 #, c-format msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" msgstr "" #: src/read.c:1986 #, c-format msgid "grouped targets must provide a recipe" msgstr "" #: src/read.c:2029 #, c-format msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "" #: src/read.c:2052 #, c-format msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "" #: src/read.c:2107 #, c-format msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" msgstr "" #: src/read.c:2122 src/read.c:2168 #, c-format msgid "target file '%s' has both : and :: entries" msgstr "" #: src/read.c:2128 #, c-format msgid "target '%s' given more than once in the same rule" msgstr "" #: src/read.c:2138 #, c-format msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" msgstr "" #: src/read.c:2141 #, c-format msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" msgstr "" #: src/read.c:2254 #, c-format msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" msgstr "" #: src/read.c:2271 #, c-format msgid "warning: overriding group membership for target '%s'" msgstr "" #: src/read.c:2636 #, c-format msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "" #: src/remake.c:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "Nothing to be done for `%s'." msgid "Nothing to be done for '%s'." msgstr "Nėra ką daryti su „%s“." #: src/remake.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is up to date." msgid "'%s' is up to date." msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia." #: src/remake.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid "Still updating file `%s'.\n" msgid "Pruning file '%s'.\n" msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n" #: src/remake.c:389 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s" #: src/remake.c:399 #, fuzzy, c-format #| msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s" #: src/remake.c:425 #, fuzzy, c-format #| msgid "Considering target file `%s'.\n" msgid "Considering target file '%s'.\n" msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n" #: src/remake.c:432 #, fuzzy, c-format #| msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n" #: src/remake.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' was considered already.\n" msgid "File '%s' was considered already.\n" msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n" #: src/remake.c:454 #, fuzzy, c-format #| msgid "Still updating file `%s'.\n" msgid "Still updating file '%s'.\n" msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n" #: src/remake.c:457 #, fuzzy, c-format #| msgid "Finished updating file `%s'.\n" msgid "Finished updating file '%s'.\n" msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n" #: src/remake.c:486 #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' does not exist.\n" msgid "File '%s' does not exist.\n" msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n" #: src/remake.c:494 #, c-format msgid "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" msgstr "" #: src/remake.c:507 src/remake.c:1039 #, fuzzy, c-format #| msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n" #: src/remake.c:509 src/remake.c:1041 #, fuzzy, c-format #| msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n" #: src/remake.c:515 #, c-format msgid "Using default recipe for '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:549 src/remake.c:1088 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "" #: src/remake.c:674 #, fuzzy, c-format #| msgid "Considering target file `%s'.\n" msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n" #: src/remake.c:680 #, c-format msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" msgstr "" #: src/remake.c:694 #, fuzzy, c-format #| msgid "Considering target file `%s'.\n" msgid "Giving up on target file '%s'.\n" msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n" #: src/remake.c:699 #, fuzzy, c-format #| msgid "Target `%s' not remade because of errors." msgid "Target '%s' not remade because of errors." msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų." #: src/remake.c:751 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:756 #, fuzzy, c-format #| msgid "File `%s' does not exist.\n" msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n" #: src/remake.c:761 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:764 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:782 #, c-format msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "" #: src/remake.c:789 #, c-format msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "" #: src/remake.c:794 #, c-format msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" msgstr "" #: src/remake.c:802 #, fuzzy, c-format #| msgid "No need to remake target `%s'" msgid "No need to remake target '%s'" msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“" #: src/remake.c:804 #, c-format msgid "; using VPATH name '%s'" msgstr "" #: src/remake.c:824 #, fuzzy, c-format #| msgid "Must remake target `%s'.\n" msgid "Must remake target '%s'.\n" msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n" #: src/remake.c:830 #, c-format msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" msgstr "" #: src/remake.c:839 #, fuzzy, c-format #| msgid "Commands of `%s' are being run.\n" msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n" #: src/remake.c:846 #, fuzzy, c-format #| msgid "No need to remake target `%s'" msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“" #: src/remake.c:849 #, fuzzy, c-format #| msgid "Must remake target `%s'.\n" msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n" #: src/remake.c:852 #, c-format msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" msgstr "" #: src/remake.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "Using default commands for '%s'.\n" msgstr "paskutinė komanda: %s\n" #: src/remake.c:1422 #, c-format msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" msgstr "" #: src/remake.c:1662 #, c-format msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" msgstr "" #: src/remote-cstms.c:122 #, c-format msgid "Customs won't export: %s\n" msgstr "" #: src/rule.c:516 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" msgstr "" "\n" "# Neišreikštinės taisyklės" #: src/rule.c:531 msgid "" "\n" "# No implicit rules." msgstr "" "\n" "# Nėra neišreikštinių taisyklių." #: src/rule.c:534 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "# %u implicit rules, %u" msgid "" "\n" "# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal." msgstr "" "\n" "# %u neišreikštinių taisyklių, %u" #: src/rule.c:543 #, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" msgstr "" #: src/signame.c:84 msgid "unknown signal" msgstr "nežinomas signalas" #: src/signame.c:92 msgid "Hangup" msgstr "" #: src/signame.c:95 msgid "Interrupt" msgstr "Pertraukimas" #: src/signame.c:98 msgid "Quit" msgstr "Išeita" #: src/signame.c:101 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Neleistina instrukcija" #: src/signame.c:104 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: src/signame.c:109 msgid "Aborted" msgstr "" #: src/signame.c:112 #, fuzzy msgid "IOT trap" msgstr "EMT gaudyklė" #: src/signame.c:115 msgid "EMT trap" msgstr "EMT gaudyklė" #: src/signame.c:118 msgid "Floating point exception" msgstr "Slankaus kablelio klaida" #: src/signame.c:121 msgid "Killed" msgstr "Nutraukta" #: src/signame.c:124 msgid "Bus error" msgstr "Magistralės klaida" #: src/signame.c:127 msgid "Segmentation fault" msgstr "Segmentacijos klaida" #: src/signame.c:130 msgid "Bad system call" msgstr "Blogas sisteminis kvietimas" #: src/signame.c:133 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: src/signame.c:136 msgid "Alarm clock" msgstr "Žadintuvas" #: src/signame.c:139 #, fuzzy msgid "Terminated" msgstr "apribota" #: src/signame.c:142 #, fuzzy msgid "User defined signal 1" msgstr "%s: nutrauktas signalo %d" #: src/signame.c:145 #, fuzzy msgid "User defined signal 2" msgstr "%s: nutrauktas signalo %d" #: src/signame.c:150 src/signame.c:153 #, fuzzy msgid "Child exited" msgstr "Failas jau egzistuoja" #: src/signame.c:156 msgid "Power failure" msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas" #: src/signame.c:159 msgid "Stopped" msgstr "Sustabdyta" #: src/signame.c:162 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)" #: src/signame.c:165 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)" #: src/signame.c:168 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Sustabdyta (signalas)" #: src/signame.c:171 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Viršytas CPU laiko limitas" #: src/signame.c:174 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Viršytas failo dydžio limitas" #: src/signame.c:177 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: src/signame.c:180 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: src/signame.c:186 msgid "Window changed" msgstr "Langas pakeistas" #: src/signame.c:189 msgid "Continued" msgstr "Pratęsta" #: src/signame.c:192 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: src/signame.c:199 src/signame.c:208 msgid "I/O possible" msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas" #: src/signame.c:202 msgid "SIGWIND" msgstr "SIGWIND" #: src/signame.c:205 msgid "SIGPHONE" msgstr "SIGPHONE" #: src/signame.c:211 msgid "Resource lost" msgstr "Išteklius prarastas" #: src/signame.c:214 msgid "Danger signal" msgstr "Pavojaus signalas" #: src/signame.c:217 msgid "Information request" msgstr "Informacijos užklausa" #: src/signame.c:220 msgid "Floating point co-processor not available" msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas" #: src/strcache.c:274 #, c-format msgid "" "\n" "%s No strcache buffers\n" msgstr "" #: src/strcache.c:304 #, c-format msgid "" "\n" "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu B\n" msgstr "" #: src/strcache.c:308 #, c-format msgid "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n" msgstr "" #: src/strcache.c:319 #, c-format msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" msgstr "" #: src/strcache.c:322 #, c-format msgid "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" msgstr "" #: src/strcache.c:326 #, c-format msgid "" "\n" "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" msgstr "" #: src/strcache.c:328 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "# files hash-table stats:\n" #| "# " msgid "" "# hash-table stats:\n" "# " msgstr "" "\n" "# failų maišos lentelės statistika:\n" "# " #: src/variable.c:1653 msgid "automatic" msgstr "" #: src/variable.c:1656 msgid "default" msgstr "" #: src/variable.c:1659 msgid "environment" msgstr "" #: src/variable.c:1662 msgid "makefile" msgstr "" #: src/variable.c:1665 msgid "environment under -e" msgstr "" #: src/variable.c:1668 #, fuzzy msgid "command line" msgstr "%s: komanda nerasta" #: src/variable.c:1671 #, fuzzy #| msgid "empty `override' directive" msgid "'override' directive" msgstr "tuščia „override“ direktyva" #: src/variable.c:1682 #, fuzzy, c-format #| msgid " (from `%s', line %lu):\n" msgid " (from '%s', line %lu)" msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n" #: src/variable.c:1745 msgid "# variable set hash-table stats:\n" msgstr "" #: src/variable.c:1756 msgid "" "\n" "# Variables\n" msgstr "" #: src/variable.c:1760 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" msgstr "" #: src/variable.c:1774 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." msgstr "" #: src/variable.c:1776 #, c-format msgid "" "\n" "# %u pattern-specific variable values" msgstr "" #: src/variable.h:229 #, fuzzy, c-format msgid "warning: undefined variable '%.*s'" msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n" #: src/vmsfunctions.c:91 #, c-format msgid "sys$search() failed with %d\n" msgstr "" #: src/vmsjobs.c:244 #, c-format msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" msgstr "" #: src/vmsjobs.c:681 #, c-format msgid "BUILTIN CD %s\n" msgstr "" #: src/vmsjobs.c:1224 #, c-format msgid "DCL: %s\n" msgstr "" #: src/vmsjobs.c:1284 #, c-format msgid "Append output to %s\n" msgstr "" #: src/vmsjobs.c:1309 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" msgstr "" #: src/vmsjobs.c:1322 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "" #: src/vpath.c:603 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" msgstr "" #: src/vpath.c:620 #, fuzzy #| msgid " (search path)" msgid "# No 'vpath' search paths." msgstr " (paieškos kelias)" #: src/vpath.c:622 #, c-format msgid "" "\n" "# %u 'vpath' search paths.\n" msgstr "" #: src/vpath.c:625 msgid "" "\n" "# No general ('VPATH' variable) search path." msgstr "" #: src/vpath.c:631 msgid "" "\n" "# General ('VPATH' variable) search path:\n" "# " msgstr "" #: src/w32/w32os.c:44 #, c-format msgid "Jobserver slots limited to %d\n" msgstr "" #: src/w32/w32os.c:60 #, c-format msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "" #: src/w32/w32os.c:79 #, c-format msgid "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" msgstr "" #: src/w32/w32os.c:82 #, c-format msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" msgstr "" #: src/w32/w32os.c:123 #, c-format msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "" #: src/w32/w32os.c:194 #, c-format msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" msgstr "" #~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" #~ msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!" #~ msgid "%s: Command not found" #~ msgstr "%s: Komanda nerasta" #~ msgid "%s: Shell program not found" #~ msgstr "%s: Kevalo programa nerasta" #~ msgid "Unknown error %d" #~ msgstr "Nežinoma klaida %d" #~ msgid "virtual memory exhausted" #~ msgstr "baigėsi virtuali atmintis" #~ msgid "write error" #~ msgstr "rašymo klaida" #~ msgid "extraneous `endef'" #~ msgstr "perteklinis „endef“" #, fuzzy #~ msgid "invalid `override' directive" #~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva" #, fuzzy #~ msgid "Redirected error to %s\n" #~ msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"