# Lithuanian message catalog for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Rimas Kudelis , 2009, 2010, 2011, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.12.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-10 23:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 20:53+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų (europinė)" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų (europinė)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 klavišo PC klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "„Dell Latitude“ serijos skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "Dell Precision M65" msgstr "„Dell Precision M65“" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "Everex STEPnote" msgstr "„Everex STEPnote“" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "„Keytronic FlexPro“" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "Microsoft Natural" msgstr "„Microsoft Natural“" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "„Northgate OmniKey 101“" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "„Winbook Model XP5“" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx serijos kompiuterio klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "„A4Tech KB-21“" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "„A4Tech KBS-8“" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "„A4Tech Wireless Desktop RFKB-23“" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Acer AirKey V" msgstr "„Acer AirKey V“" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "„Azona RF2300“ belaidė internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "„Advance Scorpius KI“" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "„Brother“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "„BTC 5113RF Multimedia“" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "BTC 5126T" msgstr "„BTC 5126T“" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "BTC 6301URF" msgstr "„BTC 6301URF“" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "BTC 9000" msgstr "„BTC 9000“" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "BTC 9000A" msgstr "„BTC 9000A“" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "BTC 9001AH" msgstr "„BTC 9001AH“" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "BTC 5090" msgstr "„BTC 5090“" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "BTC 9019U" msgstr "„BTC 9019U“" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "„BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming“" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "„Cherry CyMotion Master XPress“" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alternatyvus variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "„Cherry CyBo@rd USB-Hub“" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "„Cherry CyMotion Expert“" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "„Cherry B.UNLIMITED“" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "„Chicony“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "„Chicony KU-0108“" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "„Chicony KU-0420“" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "„Chicony KB-9885“" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "„Compaq Easy Access“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (7 spec. klavišai)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (13 spec. klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (18 spec. klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "„Cherry CyMotion Master Linux“" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Armada“) klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Presario“) internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "„Compaq iPaq“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Dell" msgstr "„Dell“" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Dell SK-8125" msgstr "„Dell SK-8125“" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Dell SK-8135" msgstr "„Dell SK-8135“" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "„Dell“ USB multimedinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "„Dell Inspiron 6xxx/8xxx“ skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "„Dell Precision M“ serijos skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "„Dexxa Wireless Desktop“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "„Diamond 9801 / 9802“ serijos klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "DTK2000" msgstr "„DTK2000“" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "„Ennyah DKB-1008“" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "„Fujitsu-Siemens Computers AMILO“ skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "„Genius Comfy KB-16M“ / „Genius MM Keyboard KWD-910“" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "„Genius Comfy KB-12e“" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "„Genius Comfy KB-21e-Scroll“" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "„Genius KB-19e NB“" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "„Genius KKB-2050HS“" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Gyration" msgstr "„Gyration“" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "HTC Dream" msgstr "„HTC Dream“" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Kinesis" msgstr "„Kinesis“" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "„Logitech“ įprastinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "„Logitech G15“ (papildomi klavišai „G15daemon“ pagalba)" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "„Hewlett-Packard“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "„Hewlett-Packard SK-250x“ multimedinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC“" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF“" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XT1000“" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion dv5“" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx“" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500 FA“" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 5xx“" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "„Hewlett-Packard nx9020“" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100“" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "„Honeywell Euroboard“" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "„Hewlett-Packard Mini 110“ skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "„IBM Rapid Access“" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "„IBM Rapid Access II“" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "„IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E“" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "„IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61“" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "„IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t“" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "IBM Space Saver" msgstr "„IBM Space Saver“" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "„Logitech Access“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "„Logitech Cordless Desktop LX-300“" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "„Logitech Internet 350“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "„Logitech Media Elite“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "„Logitech Cordless Desktop“" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "„Logitech Cordless Desktop iTouch“" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Navigator“" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Optical“" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alternatyvus variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Pro“ (antrasis alternatyvus variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "„Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator“" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "„Logitech iTouch Cordless Keyboard“ (modelis Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "„Logitech“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Logitech iTouch" msgstr "„Logitech iTouch“" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "„Logitech Internet Navigator“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "„Logitech Cordless Desktop EX110“" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE“" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE“ (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "„Logitech Ultra-X“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "„Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "„Logitech diNovo“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "„Logitech diNovo Edge“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Memorex MX1998" msgstr "„Memorex MX1998“" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "„Memorex MX2500 EZ-Access“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Memorex MX2750" msgstr "„Memorex MX2750“" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "„Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000“" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "„Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000“" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "„Microsoft“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro USB“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro OEM“" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "„ViewSonic KU-306“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "„Microsoft Internet Keyboard Pro“ (švediška)" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "„Microsoft Office“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "„Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A“" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Elite“" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "„Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000“" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "„Ortek MCK-800“ multimedinė–internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "„Propeller Voyager“ („KTEZ-1000“)" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "„QTronix Scorpius 98N+“" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "„Samsung SDM 4500P“" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "„Samsung SDM 4510P“" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "„Sanwa Supply SKB-KG3“" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "SK-1300" msgstr "„SK-1300“" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "SK-2500" msgstr "„SK-2500“" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "SK-6200" msgstr "„SK-6200“" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "SK-7100" msgstr "„SK-7100“" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "„Super Power“ multimedinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "„SVEN Ergonomic 2500“" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "„SVEN Slim 303“" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "„Symplon PaceBook“ planšetinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "„Toshiba Satellite S3000“" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "„Trust“ klasikinė belaidė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "„Trust Direct Access“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Trust Slimline" msgstr "„Trust Slimline“" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2020“" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2“" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (102/105 klavišų europinis variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (106 klavišų japoninis variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "„Yahoo!“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "„MacBook“/„MacBook Pro“" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "„MacBook“/„MacBook Pro“ (europinė)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Macintosh" msgstr "„Macintosh“" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Macintosh Old" msgstr "„Macintosh“ (senoji)" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "„Happy Hacking Keyboard for Mac“" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Acer C300" msgstr "„Acer C300“" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "„Acer Ferrari 4000“" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Acer Laptop" msgstr "„Acer“ skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Asus Laptop" msgstr "„Asus“ skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Apple" msgstr "„Apple“" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Apple Laptop" msgstr "„Apple“ skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "„SILVERCREST“ belaidė multimedinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "„eMachines m68xx“ skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "„BenQ X-Touch“" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "„BenQ X-Touch 730“" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "„BenQ X-Touch 800“" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "„Happy Hacking Keyboard“" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Classmate PC" msgstr "„Classmate PC“" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "OLPC" msgstr "„OLPC“" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "„Sun Type 7“ USB" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" msgstr "„Sun Type 7“ USB (europinė)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" msgstr "„Sun Type 7“ USB („UNIX“ tipo)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" msgstr "„Sun Type 7“ USB (japoninė) / Japoninė 106 klavišų" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "„Sun Type 6/7“ USB" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" msgstr "„Sun Type 6/7 USB“ (europinė)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" msgstr "„Sun Type 6“ USB („UNIX“ tipo)" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" msgstr "„Sun Type 6“ USB (japoninė)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" msgstr "„Sun Type 6“ (japoninė)" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "„Targa Visionary 811“" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "„Unitek KB-1925“" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "FL90" msgstr "„FL90“" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "„Creative Desktop Wireless 7000“" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Htc Dream phone" msgstr "„HTC Dream“ telefonas" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts #: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 msgid "en" msgstr "en" #: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:53 msgid "English (US)" msgstr "Anglų (JAV)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "chr" msgstr "chr" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Cherokee" msgstr "Čerokių" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "English (US, with euro on 5)" msgstr "Anglų (JAV, su Euro ženklu ant klavišo 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "English (US, international with dead keys)" msgstr "Anglų (JAV tarptautinis su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "English (US, alternative international)" msgstr "Anglų (JAV alternatyvus tarptautinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglų („Colemak“)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako alternatyvus tarptautinis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "English (left handed Dvorak)" msgstr "Anglų (Dvorako, kairiarankiams)" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "English (right handed Dvorak)" msgstr "Anglų (Dvorako, dešiniarankiams)" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglų (klasikinis Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:203 #, fuzzy #| msgid "English (programmer Dvorak)" msgid "English (Programmer Dvorak)" msgstr "Anglų (programuotojų Dvorako)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 msgid "ru" msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "Anglų (dalybos / daugybos klavišai perjungia išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbų-kroatų (JAV)" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglų („Workman“)" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "English (Workman, international with dead keys)" msgstr "Anglų („Workman“, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 msgid "fa" msgstr "fa" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Afghani" msgstr "Afganų" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "ps" msgstr "ps" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Pashto" msgstr "Puštūnų" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "uz" msgstr "uz" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Puštūnų (Afganistanas, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persų (Afganistanas, Dari OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 msgid "ar" msgstr "ar" #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:95 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Arabic (azerty)" msgstr "Arabų (AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Arabic (azerty/digits)" msgstr "Arabų (AZERTY/skaitmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arabų (skaitmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Arabic (qwerty)" msgstr "Arabų (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Arabų (QWERTY/skaitmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabų (Bukvolterio)" #: ../rules/base.xml.in.h:234 #, fuzzy #| msgid "Danish (Macintosh)" msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Danų („Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "sq" msgstr "sq" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Albanian" msgstr "Albanų" #: ../rules/base.xml.in.h:238 #, fuzzy #| msgid "Albanian (Plisi D1)" msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanų („Plisi D1“)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 msgid "hy" msgstr "hy" #: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:89 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armėnų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "Armenų (alternatyvusis fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armėnų (Rytų)" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armėnų (Vakarų)" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "Armėnų (Rytų alternatyvusis)" #. Keyboard indicator for German layouts #: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "de" msgstr "de" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "German (Austria)" msgstr "Vokiečių (Austrija)" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Vokiečių (Austrija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Austrija, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:253 #, fuzzy #| msgid "English (Norman)" msgid "English (Australian)" msgstr "Anglų („Norman“)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "az" msgstr "az" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžaniečių" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "by" msgstr "by" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Belarusian" msgstr "Baltarusių" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Baltarusių (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 msgid "be" msgstr "be" #: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:98 msgid "Belgian" msgstr "Belgų" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Belgian (alternative)" msgstr "Belgų (alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" msgstr "Belgų (alternatyvus, tik „Latin-9“ simboliai)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Belgų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "Belgų (ISO alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Belgų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "Belgų („Wang 724“, AZERTY variantas)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:173 msgid "in" msgstr "in" #: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:174 msgid "Indian" msgstr "Indų" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "ur" msgstr "ur" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "Urdu (alternatyvus fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "Urdu („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "English (India, with rupee sign)" msgstr "Anglų (Indija, su Rupijos ženklu)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "bs" msgstr "bs" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnių" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" msgstr "Bosnių (su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais dviraidžiais)" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais rašmenimis)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalų (Brazilija)" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "Portugalų (Brazilija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalų (Brazilija, Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“)" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazilija, „Nativo“)" #: ../rules/base.xml.in.h:297 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalų (Brazilija, Dvorako)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "bg" msgstr "bg" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarų (tradicinis fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarų (naujasis fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:303 #, fuzzy #| msgid "Fula" msgid "la" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Berber (Algeria, Latin characters)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "ber" msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:307 #, fuzzy #| msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgid "Berber (Algeria, Tifinagh characters)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis)" #: ../rules/base.xml.in.h:308 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabų (Sirija)" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabų (Marokas)" #. Keyboard indicator for French layouts #: ../rules/base.xml.in.h:311 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "fr" msgstr "fr" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "French (Morocco)" msgstr "Prancūzų (Marokas)" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis)" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis fonetinis)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:165 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:166 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglų (Kamerūnas)" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Prancūzų (Kamerūnas)" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgstr "Kamerūno daugiakalbis (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" msgstr "Kamerūno daugiakalbis (AZERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Kamerūno daugiakalbis (Dvorako)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "my" msgstr "my" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Burmese" msgstr "Birmiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "French (Canada)" msgstr "Prancūzų (Kanada)" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Prancūzų (Kanada, Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Prancūzų (Kanada, senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Kanadiečių daugiakalbis" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "Kanadiečių daugiakalbis (pirmoji dalis)" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "Kanadiečių daugiakalbis (antroji dalis)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "ike" msgstr "ike" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutas" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglų (Kanada)" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Prancūzų (Kongo Demokratinė Respublika)" #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "zh" msgstr "zh" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetiečių (su ASCII skaitmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "ug" msgstr "ug" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Uyghur" msgstr "Uigūrų" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "hr" msgstr "hr" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" msgstr "Kroatų (su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais dviraidžiais)" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais rašmenimis)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 msgid "cs" msgstr "cs" #: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 msgid "Czech" msgstr "Čekų" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Čekų (Su <\\|> klavišu)" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Čekų (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Čekų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "Čekų (UCW išdėstymas, tik raidės su diakritikais)" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "Čekų (JAV Dvorako išdėstymas su CZ UCW palaikymu)" #: ../rules/base.xml.in.h:362 #, fuzzy #| msgid "Russian (US, phonetic)" msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 msgid "da" msgstr "da" #: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 msgid "Danish" msgstr "Danų" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "Danų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Danish (Winkeys)" msgstr "Danų („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Danų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danų (Dvorako)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:109 msgid "nl" msgstr "nl" #: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 msgid "Dutch" msgstr "Olandų" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Olandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Olandų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Olandų (standartinis)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "dz" msgstr "dz" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Dzongkha" msgstr "Botijų" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 msgid "et" msgstr "et" #: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 msgid "Estonian" msgstr "Estų" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "Estų (be tęsties ženklų)" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "Estų (JAV klaviatūra su estiškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "Persian" msgstr "Persų" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persų (su persiška skaitmenų sritimi)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "ku" msgstr "ku" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdų (Iranas, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Iranas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Iraqi" msgstr "Irakiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdų (Irakas, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Irakas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "fo" msgstr "fo" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Faroese" msgstr "Fareriečių" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "Fareriečių (be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 msgid "fi" msgstr "fi" #: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:116 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Suomių (klasikinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "Suomių (klasikinis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Suomių („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Šiaurės samių (Suomija)" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Suomių („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "French (alternative)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "French (alternative, Latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus, tik „Latin-9“ simboliai)" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką)" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką, tik „Latin-9“ simboliai)" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Prancūzų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Prancūzų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:425 #, fuzzy #| msgid "French (Breton)" msgid "French (Azerty)" msgstr "Prancūzų (bretonų)" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "French (Breton)" msgstr "Prancūzų (bretonų)" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Occitan" msgstr "Očitarų" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzinų (Prancūzija, AZERTY Tskapo)" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglų (Gana)" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglų (Gana, daugiakalbis)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "ak" msgstr "ak" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "ee" msgstr "ee" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "ff" msgstr "ff" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "ha" msgstr "ha" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "avn" msgstr "avn" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglų (Gana, GILLBT)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "French (Guinea)" msgstr "Prancūzų (Gvinėja)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "ka" msgstr "ka" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzinų (ergonominis)" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzinų (MESS)" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusų (Gruzija)" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetinų (Gruzija)" #: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "German (dead acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – dešininis kirtis)" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišai – kairinis ir dešininis kirčiai)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "German (T3)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunų (Vokietija)" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "Rumunų (Vokietija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Vokiečių (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Vokiečių (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Vokiečių („Neo 2“)" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Žemutinių sorbų" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "German (qwerty)" msgstr "Vokiečių (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turkų (Vokietija)" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:475 #, fuzzy #| msgid "German (dead acute)" msgid "German (dead tilde)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – dešininis kirtis)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 msgid "gr" msgstr "gr" #: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Greek (simple)" msgstr "Graikų (paprastas)" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Greek (extended)" msgstr "Graikų (išplėstasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "Graikų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Graikų (politoninis)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "hu" msgstr "hu" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Vengrų (standartinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Vengrų (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "is" msgstr "is" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Islandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "Islandų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandų („Macintosh“, senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandų (Dvorako)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 msgid "he" msgstr "he" #: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:92 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrajų (lyx)" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrajų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrajų (biblinė, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 msgid "it" msgstr "it" #: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:125 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "Italų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Italų („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "Italų (JAV klaviatūra su itališkais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzinų (Italija)" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italų (IBM 142)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 msgid "ja" msgstr "ja" #: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:128 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonų (Kana)" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonų (Kana 86)" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonų (OADG 109A)" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonų (Dvorako)" #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "ki" msgstr "ki" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizų" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgizų (fonetinis)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "km" msgstr "km" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmerų (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "kk" msgstr "kk" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachų" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusų (Kazachstanas, su kazachų rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazachų (su rusiškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:548 #, fuzzy #| msgid "Greek (extended)" msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Graikų (išplėstasis)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "lo" msgstr "lo" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Lao" msgstr "Laosiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Laosiečių (STEA siūlomas standartinis išdėstymas)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 msgid "es" msgstr "es" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, tildė veikia tęsties klavišas)" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:559 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Latin American)" msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 msgid "lt" msgstr "lt" #: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lietuvių (standartinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "Lietuvių (JAV klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lietuvių (IBM, LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lietuvių (LEKP)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lietuvių (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "lv" msgstr "lv" #: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "Latvian" msgstr "Latvių" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "Latvių (apostrofo variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "Latvių (tildės variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Latvian (F variant)" msgstr "Latvių (F raidės variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Latvių (šiuolaikinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Latvių (ergonominis, ŪGJRMV)" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Latvių (pritaikytas)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "mi" msgstr "mi" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Maori" msgstr "Maorių" #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 msgid "sr" msgstr "sr" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Montenegrin" msgstr "Juodkalniečių" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica)" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, raidės Z ir Ž sukeistos)" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, su kampinėmis kabutėmis)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "mk" msgstr "mk" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonų" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "Makedonų (be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "mt" msgstr "mt" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Maltese" msgstr "Maltiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Maltiečių (su JAV išdėstymu)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "mn" msgstr "mn" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolų" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:132 msgid "no" msgstr "no" #: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:133 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "Norvegų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Norwegian (Winkeys)" msgstr "Norvegų („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvegų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija)" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvegų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Norvegų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvegų („Colemak“)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 msgid "pl" msgstr "pl" #: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:69 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Lenkų (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Lenkų (QWERTZ)" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Lenkų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Lenkų (Dvorako, lenkiškos kabutės ant kabučių klavišo)" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "Lenkų (Dvorako, lenkiškos kabutės ant klavišo „1“)" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Kashubian" msgstr "Kašubų" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Silesian" msgstr "Sileziečių" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Lenkų (programuotojų Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:135 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Portugalų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Portugalų („Macintosh“, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalų („Nativo“)" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalų („Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugalija, „Nativo“)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:73 msgid "ro" msgstr "ro" #: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumunų (su cedila)" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunų (standartinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumunų (standartinis su cedila)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "Rumunų („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "Rusų („Windows“ fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusų (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas, senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Tatar" msgstr "Totorių" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetinų (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "Osetinų („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Chuvash" msgstr "Čiuvašų" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čiuvašų (lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtų" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Komi" msgstr "Komija" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Yakut" msgstr "Jakutų" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmukų" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusų (DOS)" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rusų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbų (Rusija)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirų" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Mari" msgstr "Marių" #: ../rules/base.xml.in.h:660 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Russian (phonetic azerty)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:661 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Russian (phonetic dvorak)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:662 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Russian (phonetic French)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 msgid "Serbian" msgstr "Serbų" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbų (kirilica, raidės Z ir Ž sukeistos)" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Serbų (kirilica, su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonijos rusinų" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "sl" msgstr "sl" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" msgstr "Slovėnų (su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Slovėnų (JAV klaviatūra su slovėniškais rašmenimis)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 msgid "sk" msgstr "sk" #: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:138 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "Slovakų (išplėstasis kairinis brūkšnys)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovakų (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:141 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "Spanish (Winkeys)" msgstr "Ispanų („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "Ispanų (tildė veikia kaip tęsties klavišas)" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Ispanų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Ispanų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturų (Ispanija, su H ir L raidėmis su taškais apačioje)" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonų (Ispanija, su L raide su tašku per vidurį)" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Ispanų („Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:143 msgid "sv" msgstr "sv" #: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:144 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "Švedų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švedų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Šiaurės samių (Švedija)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švedų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švedų („Svdvorak“)" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švedų gestų kalba" #: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:148 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija)" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija)" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Prancūzų (Šveicacija, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabų (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "syc" msgstr "syc" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Syriac" msgstr "Sirijos" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdų (Sirija, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "tg" msgstr "tg" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikų" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadžikų (senasis)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "si" msgstr "si" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhalų (fonetinis)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:205 msgid "ta" msgstr "ta" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "Tamilų (Šri Lanka, unikodas)" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "Tamilų (Šri lanka, TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:731 #, fuzzy #| msgid "Rus" msgid "us" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:732 #, fuzzy #| msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)" msgstr "Italų (JAV klaviatūra su itališkais rašmenimis)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "th" msgstr "th" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Thai" msgstr "Tajų" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajų (TIS-820.2538)" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajų („Pattachote“)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:151 msgid "tr" msgstr "tr" #: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:152 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turkų (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turkų (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Turkų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdų (Turkija, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "Turkų (tarptautinis, su tęsties ženklais)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 msgid "crh" msgstr "crh" #: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas F)" #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "Taiwanese" msgstr "Taivaniečių" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taivano (čiabuvių)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Siaisijatų (Taivanas)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:154 msgid "uk" msgstr "uk" #: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:155 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainiečių (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainiečių (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "Ukrainiečių („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:764 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainiečių (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrainiečių (standartinis RSTU)" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Rusų (Ukraina, standartinis RSTU)" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainiečių (homofoninis)" #: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:157 msgid "English (UK)" msgstr "Anglų (JK)" #: ../rules/base.xml.in.h:769 msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "Anglų (JK, „Windows“ išplėstasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:770 msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "Anglų (JK, tarptautinis su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:771 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglų (JK, Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:772 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "Anglų (JK, Dvorako su JK skyrybos ženklais)" #: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“ tarptautinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:775 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglų (JK, „Colemak“)" #: ../rules/base.xml.in.h:776 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekų" #: ../rules/base.xml.in.h:777 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "vi" msgstr "vi" #: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:159 msgid "ko" msgstr "ko" #: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:160 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:784 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Korėjiečių (suderinamas su 101/104 klavišų klaviatūra)" #: ../rules/base.xml.in.h:785 msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "Japonų (PC-98xx serijos)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:787 msgid "ie" msgstr "ie" #: ../rules/base.xml.in.h:788 msgid "Irish" msgstr "Airių" #: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "CloGaelach" msgstr "„CloGaelach“" #: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Airių („UnicodeExpert“)" #: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:792 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: ../rules/base.xml.in.h:793 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistanas)" #: ../rules/base.xml.in.h:794 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistanas, CRULP)" #: ../rules/base.xml.in.h:795 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistanas, NLA)" #: ../rules/base.xml.in.h:796 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabų (Pakistanas)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:798 msgid "sd" msgstr "sd" #: ../rules/base.xml.in.h:799 msgid "Sindhi" msgstr "Sindų" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "dv" msgstr "dv" #: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Dhivehi" msgstr "Maldyviečių" #: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglų (Pietų Afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:805 msgid "eo" msgstr "eo" #: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:807 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Esperanto (perkeltas kabliataškis ir kabutė, nenaudotinas)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:809 msgid "ne" msgstr "ne" #: ../rules/base.xml.in.h:810 msgid "Nepali" msgstr "Nepaliečių" #: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglų (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:813 msgid "ig" msgstr "ig" #: ../rules/base.xml.in.h:814 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:816 msgid "yo" msgstr "yo" #: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubų" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:819 msgid "am" msgstr "am" #: ../rules/base.xml.in.h:820 msgid "Amharic" msgstr "Amharų" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:822 msgid "wo" msgstr "wo" #: ../rules/base.xml.in.h:823 msgid "Wolof" msgstr "Volofų" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "Braille" msgstr "Brailio terminalas" #: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "Braille (left hand)" msgstr "Brailio terminalas (kairei rankai)" #: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "Braille (right hand)" msgstr "Brailio terminalas (dešinei rankai)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:830 msgid "tk" msgstr "tk" #: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmėnų" #: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmėnų (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:834 msgid "bm" msgstr "bm" #: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "Bambara" msgstr "Bambarų" #: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "Prancūzų (Malis, alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:837 msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "Anglų (Malis, JAV „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:838 msgid "English (Mali, US international)" msgstr "Anglų (Malis, JAV tarptautinis)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "sw" msgstr "sw" #: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahilių (Tanzanija)" #: ../rules/base.xml.in.h:842 msgid "fr-tg" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:843 #, fuzzy #| msgid "French (Morocco)" msgid "French (Togo)" msgstr "Prancūzų (Marokas)" #: ../rules/base.xml.in.h:844 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahilių (Kenija)" #: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: ../rules/base.xml.in.h:847 msgid "tn" msgstr "tn" #: ../rules/base.xml.in.h:848 msgid "Tswana" msgstr "Tsvanų" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "ph" msgstr "ph" #: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "Filipino" msgstr "Filipiniečių" #: ../rules/base.xml.in.h:852 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (QWERTY, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:853 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-Dvorako, lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:854 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-Dvorako, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:855 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo QWERF 2006, lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:856 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo QWERF 2006, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:858 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "Filipiniečių (Dvorako, lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:860 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Dvorako, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:861 msgid "md" msgstr "md" #: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavų" #: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "gag" msgstr "gag" #: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavų (gagaūzų)" #: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "Switching to another layout" msgstr "Perjungimas į kitą išdėstymą" #: ../rules/base.xml.in.h:866 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Dešinysis Alt (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Kairysis Alt (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Kairysis Win (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Dešinysis Win (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:870 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Bet kuris Win klavišas (kol paspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "Didž (kol nuspaustas); Alt+Didž atlieka pirminę Didž klavišo funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Dešinysis Vald (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:873 msgid "Right Alt" msgstr "Dešinysis Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:874 msgid "Left Alt" msgstr "Kairysis Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "Caps Lock" msgstr "Didžiosios raidės" #: ../rules/base.xml.in.h:876 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Lyg2+Didž" #: ../rules/base.xml.in.h:877 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "Didž (į pirmąjį išdėstymą), Lyg2+Didž (į paskutinį išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Kairysis Win (į pirmąjį išdėstymą), dešinysis Win/Meniu (į paskutinį išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Kairysis Vald (į pirmąjį išdėstymą), dešinysis Vald (į paskutinį išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Didž" #: ../rules/base.xml.in.h:881 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai" #: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Alt klavišai" #: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Vald klavišai" #: ../rules/base.xml.in.h:884 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Vald+Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:885 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Dešinysis Vald+dešinysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Vald" #: ../rules/base.xml.in.h:888 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:889 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Kairysis Alt+kairysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:890 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Tarpas" #: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: ../rules/base.xml.in.h:892 msgid "Left Win" msgstr "Kairysis Win" #: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "Win Key+Space" msgstr "Win+Tarpas" #: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "Right Win" msgstr "Dešinysis Win" #: ../rules/base.xml.in.h:895 msgid "Left Shift" msgstr "Kairysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:896 msgid "Right Shift" msgstr "Dešinysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "Left Ctrl" msgstr "Kairysis Vald" #: ../rules/base.xml.in.h:898 msgid "Right Ctrl" msgstr "Dešinysis Vald" #: ../rules/base.xml.in.h:899 msgid "Scroll Lock" msgstr "Ekrano slinkimas" #: ../rules/base.xml.in.h:900 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "Kairysis Vald+Kairysis Win (į pirmąjį išdėstymą), Dešinysis Vald+Meniu (į antrąjį išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:901 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgid "LeftCtrl+LeftWin" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:902 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Klavišai trečiajam lygiui pasirinkti" #: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "Any Win key" msgstr "Bet kuris Win klavišas" #: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "Any Alt key" msgstr "Bet kuris Alt klavišas" #: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" msgstr "Dešinysis Alt; Lyg2+dešinysis Alt atlieka Komponavimo klavišo funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:906 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Dešinysis Alt niekada neįjungia trečiojo lygio" #: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "Enter on keypad" msgstr "Įvedimo klavišas skaitmenų srityje" #: ../rules/base.xml.in.h:908 msgid "Backslash" msgstr "Kairinis brūkšnys" #: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "<Less/Greater>" msgstr "Mažiau/Daugiau" #: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "Didž klavišas įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:911 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "Kairinio brūkšnio klavišas įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "Ctrl key position" msgstr "Vald klavišo pozicija" #: ../rules/base.xml.in.h:914 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:915 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Kairiajam Vald klavišui priskirti Meta funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:916 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Vald ir Didž klavišus" #: ../rules/base.xml.in.h:917 msgid "At left of 'A'" msgstr "Kairėje nuo klavišo „A“" #: ../rules/base.xml.in.h:918 msgid "At bottom left" msgstr "Apačioje kairėje" #: ../rules/base.xml.in.h:919 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Dešiniajam Vald klavišui priskirti dešiniojo Alt funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:920 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Meniu klavišas veikia kaip Dešinysis Vald" #: ../rules/base.xml.in.h:921 msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key" msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Vald klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:922 msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key" msgstr "Sukeisti kairįjį Win klavišą su kairiuoju Vald klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:923 msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key" msgstr "Sukeisti dešinįjį Win klavišą su dešiniuoju Vald klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:924 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt" msgstr "Kairiajam Alt suteikti Vald funkciją, kairiajam Vald – Win f-ją, kairiajam Win – Alt f-ją." #: ../rules/base.xml.in.h:925 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti nepagrindinius išdėstymus" #: ../rules/base.xml.in.h:926 msgid "Num Lock" msgstr "Skaitmenys" #: ../rules/base.xml.in.h:927 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Skaitmenų srities išdėstymas" #: ../rules/base.xml.in.h:928 msgid "Legacy" msgstr "Senasis" #: ../rules/base.xml.in.h:929 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Unikodiniai priedai (rodyklės ir matematiniai operatoriai)" #: ../rules/base.xml.in.h:930 msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Unikodiniai priedai (rodyklės ir matematiniai operatoriai; matematiniai operatoriai numatytame lygyje)" #: ../rules/base.xml.in.h:931 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Senasis „Wang 724“" #: ../rules/base.xml.in.h:932 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodiniais priedais (rodyklėmis ir matematiniais operatoriais)" #: ../rules/base.xml.in.h:933 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodiniais priedais (rodyklėmis ir matematiniais operatoriais; matematiniai operatoriai pagrindiniame lygyje)" #: ../rules/base.xml.in.h:934 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šešioliktainė" #: ../rules/base.xml.in.h:935 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Bankomato/telefono tipo" #: ../rules/base.xml.in.h:936 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Skaitmenų srities Šalinimo klavišo veiksena" #: ../rules/base.xml.in.h:937 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Senojo tipo klavišas su tašku" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:939 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Senojo tipo klavišas su kableliu" #: ../rules/base.xml.in.h:940 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas" #: ../rules/base.xml.in.h:941 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas, Latin-9 ribojimas" #: ../rules/base.xml.in.h:942 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Keturių lygių, pirmajame kablelis" #: ../rules/base.xml.in.h:943 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Keturių lygių, pirmajame persiškas skyriklis (momayyez)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:946 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Keturių lygių, su abstrakčiais skyrikliais" #: ../rules/base.xml.in.h:947 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Kabliataškis trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:948 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Didžiųjų raidžių klavišo veiksena" #: ../rules/base.xml.in.h:949 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 pristabdo Didž klavišo veikimą" #: ../rules/base.xml.in.h:950 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 neįtakoja Didž klavišo veikimo" #: ../rules/base.xml.in.h:951 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 pristabdo Didž veikimą" #: ../rules/base.xml.in.h:952 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia kaip Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 neįtakoja Didž veikimo" #: ../rules/base.xml.in.h:953 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Didž klavišas įjungia įprastą raidžių vertimą didžiosiomis" #: ../rules/base.xml.in.h:954 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2 (įtakoja visus klavišus)" #: ../rules/base.xml.in.h:955 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Gr ir Didž klavišus" #: ../rules/base.xml.in.h:956 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:957 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Naikinimo kairėn klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:958 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:959 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Hyper klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:960 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:961 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Skaitm klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:962 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock as Ctrl" msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:963 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Didž klavišas nenaudojamas" #: ../rules/base.xml.in.h:964 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt ir Win klavišų elgsena" #: ../rules/base.xml.in.h:965 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Meniu klavišui priskirti standartinę veikseną" #: ../rules/base.xml.in.h:966 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt ir Meta funkcijos priskirtos Alt klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:967 msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:968 msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Vald funkciją priskirti Win klavišams ir įprastiems Vald klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:969 msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Vald funkciją priskirti Alt klavišams, o Alt funkciją – Win klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:970 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Win klavišams priskirti Meta funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:971 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Kairiajam Win klavišui priskirti Meta funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:972 msgid "Hyper is mapped to Win keys" msgstr "Win klavišams priskirti Hyper funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:973 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Dešiniajam Win klavišui priskirti Alt funkciją, o Meniu klavišui – Super funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:974 #, fuzzy #| msgid "Alt is swapped with Win" msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišų funkcijas vietomis" #: ../rules/base.xml.in.h:975 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišų funkcijas vietomis" #: ../rules/base.xml.in.h:976 #, fuzzy #| msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" msgid "Win is mapped to PrtSc (and the usual Win key)" msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:977 msgid "Position of Compose key" msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #: ../rules/base.xml.in.h:978 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Trečiasis kairiojo Win klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:979 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Trečiasis dešiniojo Win klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:980 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Trečiasis Meniu klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:981 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Trečiasis kairiojo Vald klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:982 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Trečiasis dešiniojo Vald klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:983 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Trečiasis Didž klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:984 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "Trečiasis „Mažiau/Daugiau“ klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:985 msgid "Pause" msgstr "Pauzė" #: ../rules/base.xml.in.h:986 msgid "PrtSc" msgstr "Sp" #: ../rules/base.xml.in.h:987 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Įvairios suderinamumo nuostatos" #: ../rules/base.xml.in.h:988 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Numatytieji skaitmenų srities klavišai" #: ../rules/base.xml.in.h:989 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" msgstr "Skaitmenų srities klavišais visuomet įvedami skaitmenys (kaip „Mac OS“)" #: ../rules/base.xml.in.h:990 msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:991 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Lyg2 nepristabdo Skaitm veikimo, bet įjungia trečiąjį lygį" #: ../rules/base.xml.in.h:992 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Specialiosios sekos (Vald+Alt+<klavišas>) apdorojamos serveryje" #: ../rules/base.xml.in.h:993 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Apple aliumininė klaviatūra: emuliuoti PC klavišus (Sp, Slinkti, Pauzė, Skaitm)" #: ../rules/base.xml.in.h:994 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Lyg2 nutraukia Didž veikimą" #: ../rules/base.xml.in.h:995 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Įjungti papildomus tipografinius simbolius" #: ../rules/base.xml.in.h:996 msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia / išjungia didžiąsias raides" #: ../rules/base.xml.in.h:997 msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia didžiąsias raides, nuspaustas vienas Lyg2 jas išjungia" #: ../rules/base.xml.in.h:998 msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia / išjungia antrąjį lygį" #: ../rules/base.xml.in.h:999 msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais." #: ../rules/base.xml.in.h:1000 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Leisti klaviatūros veiksmais nutraukti jos užvaldymą (įspėjame: saugumo spraga)" #: ../rules/base.xml.in.h:1001 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Leisti klaviatūros užvaldymo ir langų medžio įrašymą" #: ../rules/base.xml.in.h:1002 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Valiutų simbolių įvedimas pasirinktais klavišais" #: ../rules/base.xml.in.h:1003 msgid "Euro on E" msgstr "Euro ženklas klavišo E trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1004 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro ženklas klavišo 2 trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1005 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1006 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro ženklas klavišo 5 trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1007 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupijos ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1008 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti" #: ../rules/base.xml.in.h:1009 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1010 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1011 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1012 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1013 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Tarpo klavišo naudojimas jungiamajam tarpui įvesti" #: ../rules/base.xml.in.h:1014 msgid "Usual space at any level" msgstr "Įprastas tarpas visuose lygiuose" #: ../rules/base.xml.in.h:1015 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Jungiamasis tarpas antrajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1016 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1017 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #: ../rules/base.xml.in.h:1018 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1019 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1020 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1021 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje (Vald+Lyg2)" #: ../rules/base.xml.in.h:1022 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1023 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1024 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje, jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1025 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1026 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #: ../rules/base.xml.in.h:1027 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1028 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1029 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1030 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Nuostatos japoninei klaviatūrai" #: ../rules/base.xml.in.h:1031 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock klavišas fiksuojantis" #: ../rules/base.xml.in.h:1032 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F tipo naikinimas kairėn" #: ../rules/base.xml.in.h:1033 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgstr "„Zenkaku Hankaku“ klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1034 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1035 msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1036 #, fuzzy #| msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" msgstr "Dešiniajam Alt klavišui priskirti dešiniojo Vald funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:1037 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" msgstr "Dešiniajam Vald klavišui priskirti dešiniojo Alt funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:1038 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Esperanto raidžių su diakritikais įvedimas" #: ../rules/base.xml.in.h:1039 msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" msgstr "Atitinkamais QWERTY išdėstymo klavišais" #: ../rules/base.xml.in.h:1040 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Atitinkamais Dvorako išdėstymo klavišais" #: ../rules/base.xml.in.h:1041 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Atitinkamais „Colemak“ išdėstymo klavišais" #: ../rules/base.xml.in.h:1042 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Išlaikyti klavišų suderinamumą su senais „Solaris“ klavišų kodais" #: ../rules/base.xml.in.h:1043 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Suderinamumas su „Sun“ klavišais" #: ../rules/base.xml.in.h:1044 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Klavišų seka X serverio darbui nutraukti" #: ../rules/base.xml.in.h:1045 msgid "Ctrl + Alt + Backspace" msgstr "Vald+Alt+Naikinimas iš kairės" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "apl" msgstr "apl" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "APL keyboard symbols" msgstr "APL klaviatūros simboliai" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" msgstr "APL klaviatūros simboliai („Dyalog“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "sax" msgstr "sax" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "APL keyboard symbols (sax)" msgstr "APL klaviatūros simboliai („sax“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "APL keyboard symbols (unified)" msgstr "APL klaviatūros simboliai (unifikuotieji)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)" msgstr "APL klaviatūros simboliai (IBM APL2)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL klaviatūros simboliai („Manugistics APL*PLUS II“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)" msgstr "APL klaviatūros simboliai (APLX unifikuotieji)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "kut" msgstr "kut" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "shs" msgstr "shs" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Šušvapų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Daugiakalbis (Kanada, „Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "Vokiečių (JAV klaviatūra su vokiškomis raidėmis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Vokiečių (su vengriškais rašmenimis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 #, fuzzy #| msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "Rumunų (Vokietija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Vokiečių („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Vokiečių („Aus der Neo-Welt“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 #, fuzzy #| msgid "German (T3)" msgid "German (KOY)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 #, fuzzy #| msgid "German (T3)" msgid "German (Bone)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 #, fuzzy #| msgid "German (qwerty)" msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "Vokiečių (QWERTY)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 #, fuzzy #| msgid "German (qwerty)" msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "Vokiečių (QWERTY)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 msgid "Avestan" msgstr "Avestos" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lietuvių („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Latvių (JAV Dvorako)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Latvių (JAV Dvorako, Y variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Latvių (JAV Dvorako, minuso variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:46 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, Y variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, minuso variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Latvių (JAV „Colemak“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Latvių (JAV „Colemak“, apostrofo variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Latvių („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu, alternatyvus)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 msgid "Atsina" msgstr "Atsinų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Sališų (Coeur D'Alene)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Čekų, slovakų ir vokiečių (JAV)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:59 #, fuzzy #| msgid "English (South Africa)" msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglų (Pietų Afrika)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglų (JAV, „Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:61 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglų („Norman“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:62 #, fuzzy #| msgid "English (Canada)" msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglų (Kanada)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" msgid "English (Carpalx, international with dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 #, fuzzy #| msgid "English (international AltGr dead keys)" msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 #, fuzzy #| msgid "English (Mali, US international)" msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglų (Malis, JAV tarptautinis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 #, fuzzy #| msgid "English (Workman, international with dead keys)" msgid "English (Carpalx, full optimization, international with dead keys)" msgstr "Anglų („Workman“, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:67 #, fuzzy #| msgid "English (international AltGr dead keys)" msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:70 msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "Lenkų (tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:71 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Lenkų („Colemak“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Lenkų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:76 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krymo totorių (Dobrudža Q)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:77 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunų (ergonominis, aklojo rašymo)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbų (kombinaciniai diakritikai vietoje tęsties klavišų)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:84 msgid "Church Slavonic" msgstr "Bažnytinė slavų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:85 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Rusų (su ukrainietiškais ir baltarusiškais rašmenimis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:86 #, fuzzy #| msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rusų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:90 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Armėnų (OLPC fonetinis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:93 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrajų (biblinė, SIL fonetinis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:96 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:102 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:105 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Čekų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:111 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Olandų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:114 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 #, fuzzy #| msgid "Finnish" msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Suomių" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:118 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suomių („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Prancūzų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:123 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Graikų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:126 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:129 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonų („Sun Type 6“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:130 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su PC)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:131 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su „Sun“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:134 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norvegų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:136 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:139 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovakų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:142 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:145 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švedų (Dvorako A5)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:146 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švedų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:147 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:149 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:150 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:153 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turkų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:156 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainiečių („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:158 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglų (JK, „Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:161 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korėjiečių („Sun Type 6/7“)" #. Keyboard indicator for European layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:163 msgid "eu" msgstr "eu" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:164 msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" msgstr "„EurKEY“ (JAV klaviatūra su Europos kalbų raidėmis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:167 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:169 msgid "bn" msgstr "bn" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:170 msgid "Bangla" msgstr "Bengalų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:171 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalų (Probhat)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:175 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalų (Indija)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:176 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalų (Indija, Probhat)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:177 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalų (Indija, Baishakhi)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:178 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalų (Indija, Bornona)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:179 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bengalų (Indija, Uni Gitanjali)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:180 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalų (Indija, Baishakhi Inscript)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:181 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuriečių („Eeyek“)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:183 msgid "gu" msgstr "gu" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:184 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratų" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:186 msgid "pa" msgstr "pa" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:187 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pendžabų (Gurmukhi)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:188 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pendžabų (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:190 msgid "kn" msgstr "kn" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:191 msgid "Kannada" msgstr "Kanadų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:192 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kanadų („KaGaPa“ fonetinis)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:194 msgid "ml" msgstr "ml" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:195 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalių" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:196 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalių (Lalitha)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:197 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" msgstr "Malajalių (papildytas „Inscript“ su Rupijos ženklu)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:199 msgid "or" msgstr "or" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:200 msgid "Oriya" msgstr "Orijų" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:202 #, fuzzy #| msgid "sa" msgid "sat" msgstr "sa" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:203 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:206 msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamilų (unikodas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:207 msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "Tamilų (klaviatūra su tamilų skaitmenimis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:208 msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "Tamilų (TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:209 msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "Tamilų (TSCII rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:210 msgid "Tamil" msgstr "Tamilų" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:212 msgid "te" msgstr "te" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:213 msgid "Telugu" msgstr "Telugų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:214 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Telugų („KaGaPa“ fonetinis)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:216 msgid "hi" msgstr "hi" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:217 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:218 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:219 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindi („KaGaPa“ fonetinis)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:221 msgid "sa" msgstr "sa" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:222 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sanskritas („KaGaPa“ fonetinis)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:224 msgid "mr" msgstr "mr" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:225 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Marathų („KaGaPa“ fonetinis)" #~ msgid "German (legacy)" #~ msgstr "Vokiečių (senasis)" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Lyg2 su skaitmenų srities klavišais veikia kaip MS Windows sistemoje" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Anglų (išdėstymas perjungiamas daugybos/dalybos klavišu)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalų" #~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" #~ msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ esperanto kalbai)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Klavišai išdėstymui pakeisti" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Skaitmenų srities išdėstymo parinkimas" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" #~ msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu, paliekant Caps_Lock klavišo pavadinimą" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais." #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Katalonų" #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)" #~ msgstr "Anglų (Kamerūnas, Dvorako)" #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" #~ msgstr "Serbų (raidės Z ir Ž sukeistos)" #~ msgid "Serbian (with guillemets)" #~ msgstr "Serbų (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "ca" #~ msgstr "ca" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternatyvus" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternatyvus tarptautinis" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andora" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bgd" #~ msgstr "Bgd" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Butanas" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosnija ir Hercegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazilija" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretonų" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "Bwa" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Didžiosios raidės" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cedila" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "Chn" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasikinis" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Krymo totorių (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Kiriliškasis" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Cze" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Tęsties klavišas – dešininis kirtis" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danija" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorako" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Rytų" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Ergonomic" #~ msgstr "Ergonominis" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Esp" #~ msgid "Est" #~ msgstr "Est" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopija" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Išplėstasis" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Suomija" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Prancūzija" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "GILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gruzija" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Gana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "Gin" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Gvinėja" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Homofoninė" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Iranas" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Airija" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izraelis" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenija" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korėjos respublika" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Kutenajų" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laosas" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Lotyniškasis" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis, raidės Z ir Ž sukeistos" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Kairei rankai" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldyvai" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Malis" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "Mli" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Mianmaras" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nyderlandai" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigerija" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norvegija" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC Dari" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC Puštų" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetinų" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetinis" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Fonetinis „Windows“ išdėstymas" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Lenkija" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusija" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Slinkti" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "Sen" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegaliečių" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Serbija" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Paprastasis" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Ispanija" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Šri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standartinis" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Standartinis RSTU ant rusiško išdėstymo" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sirija" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Berberų" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Rašomosios mašinėlės išdėstymas" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "Tza" #~ msgid "USA" #~ msgstr "JAV" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Jungtinė karalystė" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Vakarietiškasis" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Su kampinėmis kabutėmis" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "Zaf" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "AZERTY" #~ msgid "digits" #~ msgstr "skaitmenys" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "QWERTZ" #~ msgid "APL" #~ msgstr "APL" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "Įprastinė ACPI" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorako tarptautinis" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev valdoma klaviatūra" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (europinė)" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro, Skaitmenų sritis" #, fuzzy #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Urdu, fonetinis" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazilų ABNT2" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japoniška 106 klavišų" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Win klavišams priskirti Super funkciją" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "JAV klaviatūra su slovėniškais dviraidžiais" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unikodinis" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Slovėniški dviraidžiai"