# Lithuanian message catalog for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Rimas Kudelis , 2009, 2010, 2011, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.12.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 22:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-16 20:53+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo" #: ../rules/base.xml.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgid "Generic 102-key PC (intl.)" msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų (europinė)" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų" #: ../rules/base.xml.in.h:4 #, fuzzy #| msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgid "Generic 105-key PC (intl.)" msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų (europinė)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 klavišo PC klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:6 #, fuzzy #| msgid "Dell Latitude series laptop" msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "„Dell Latitude“ serijos skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:7 #, fuzzy #| msgid "Dell Precision M65" msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "„Dell Precision M65“" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "Everex STEPnote" msgstr "„Everex STEPnote“" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "„Keytronic FlexPro“" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "Microsoft Natural" msgstr "„Microsoft Natural“" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "„Northgate OmniKey 101“" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "„Winbook Model XP5“" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "PC-98" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "„A4Tech KB-21“" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "„A4Tech KBS-8“" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "„A4Tech Wireless Desktop RFKB-23“" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Acer AirKey V" msgstr "„Acer AirKey V“" #: ../rules/base.xml.in.h:18 #, fuzzy #| msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgstr "„Azona RF2300“ belaidė internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "„Advance Scorpius KI“" #: ../rules/base.xml.in.h:20 #, fuzzy #| msgid "Brother Internet Keyboard" msgid "Brother Internet" msgstr "„Brother“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "„BTC 5113RF Multimedia“" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "BTC 5126T" msgstr "„BTC 5126T“" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "BTC 6301URF" msgstr "„BTC 6301URF“" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "BTC 9000" msgstr "„BTC 9000“" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "BTC 9000A" msgstr "„BTC 9000A“" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "BTC 9001AH" msgstr "„BTC 9001AH“" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "BTC 5090" msgstr "„BTC 5090“" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "BTC 9019U" msgstr "„BTC 9019U“" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "„BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming“" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "„Cherry CyMotion Master XPress“" #: ../rules/base.xml.in.h:32 #, fuzzy #| msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "„Cherry CyBo@rd USB-Hub“" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "„Cherry CyMotion Expert“" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "„Cherry B.UNLIMITED“" #: ../rules/base.xml.in.h:36 #, fuzzy #| msgid "Chicony Internet Keyboard" msgid "Chicony Internet" msgstr "„Chicony“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "„Chicony KU-0108“" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "„Chicony KU-0420“" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "„Chicony KB-9885“" #: ../rules/base.xml.in.h:40 #, fuzzy #| msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgid "Compaq Easy Access" msgstr "„Compaq Easy Access“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:41 #, fuzzy #| msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (7 spec. klavišai)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 #, fuzzy #| msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (13 spec. klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 #, fuzzy #| msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (18 spec. klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "„Cherry CyMotion Master Linux“" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:47 #, fuzzy #| msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgid "Compaq iPaq" msgstr "„Compaq iPaq“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Dell" msgstr "„Dell“" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Dell SK-8125" msgstr "„Dell SK-8125“" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Dell SK-8135" msgstr "„Dell SK-8135“" #: ../rules/base.xml.in.h:51 #, fuzzy #| msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "„Dell“ USB multimedinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:53 #, fuzzy #| msgid "Dell Precision M65" msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "„Dell Precision M65“" #: ../rules/base.xml.in.h:54 #, fuzzy #| msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "„Dexxa Wireless Desktop“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:55 #, fuzzy #| msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "„Diamond 9801 / 9802“ serijos klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "DTK2000" msgstr "„DTK2000“" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "„Ennyah DKB-1008“" #: ../rules/base.xml.in.h:58 #, fuzzy #| msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "„Fujitsu-Siemens Computers AMILO“ skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:59 #, fuzzy #| msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "„Genius Comfy KB-16M“ / „Genius MM Keyboard KWD-910“" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "„Genius Comfy KB-12e“" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "„Genius Comfy KB-21e-Scroll“" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "„Genius KB-19e NB“" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "„Genius KKB-2050HS“" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Gyration" msgstr "„Gyration“" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "HTC Dream" msgstr "„HTC Dream“" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Kinesis" msgstr "„Kinesis“" #: ../rules/base.xml.in.h:67 #, fuzzy #| msgid "Logitech iTouch" msgid "Logitech" msgstr "„Logitech iTouch“" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "„Logitech G15“ (papildomi klavišai „G15daemon“ pagalba)" #: ../rules/base.xml.in.h:69 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "„Hewlett-Packard“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:70 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgstr "„Hewlett-Packard SK-250x“ multimedinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC“" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF“" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XT1000“" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion dv5“" #: ../rules/base.xml.in.h:75 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx“" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500 FA“" #: ../rules/base.xml.in.h:77 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500 FA“" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "„Hewlett-Packard nx9020“" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100“" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "„Honeywell Euroboard“" #: ../rules/base.xml.in.h:81 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "„Hewlett-Packard Mini 110“ skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "„IBM Rapid Access“" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "„IBM Rapid Access II“" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "„IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E“" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "„IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61“" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "„IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t“" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "IBM Space Saver" msgstr "„IBM Space Saver“" #: ../rules/base.xml.in.h:88 #, fuzzy #| msgid "Logitech Access Keyboard" msgid "Logitech Access" msgstr "„Logitech Access“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "„Logitech Cordless Desktop LX-300“" #: ../rules/base.xml.in.h:90 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgid "Logitech Internet 350" msgstr "„Logitech Internet 350“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "„Logitech Cordless Desktop“" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "„Logitech Cordless Desktop iTouch“" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Navigator“" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Optical“" #: ../rules/base.xml.in.h:95 #, fuzzy #| msgid "Logitech Cordless Desktop" msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "„Logitech Cordless Desktop“" #: ../rules/base.xml.in.h:96 #, fuzzy #| msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Pro“ (antrasis alternatyvus variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "„Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator“" #: ../rules/base.xml.in.h:98 #, fuzzy #| msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "„Logitech iTouch Cordless Keyboard“ (modelis Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:99 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Keyboard" msgid "Logitech Internet" msgstr "„Logitech“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Logitech iTouch" msgstr "„Logitech iTouch“" #: ../rules/base.xml.in.h:101 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "„Logitech Internet Navigator“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "„Logitech Cordless Desktop EX110“" #: ../rules/base.xml.in.h:103 #, fuzzy #| msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE“" #: ../rules/base.xml.in.h:104 #, fuzzy #| msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE“ (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:105 #, fuzzy #| msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "„Logitech Ultra-X“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:106 #, fuzzy #| msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "„Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:107 #, fuzzy #| msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgid "Logitech diNovo" msgstr "„Logitech diNovo“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:108 #, fuzzy #| msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "„Logitech diNovo Edge“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Memorex MX1998" msgstr "„Memorex MX1998“" #: ../rules/base.xml.in.h:110 #, fuzzy #| msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "„Memorex MX2500 EZ-Access“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Memorex MX2750" msgstr "„Memorex MX2750“" #: ../rules/base.xml.in.h:112 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "„Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000“" #: ../rules/base.xml.in.h:113 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "„Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000“" #: ../rules/base.xml.in.h:114 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgid "Microsoft Internet" msgstr "„Microsoft“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:115 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro OEM“" #: ../rules/base.xml.in.h:116 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro USB“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“" #: ../rules/base.xml.in.h:117 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro OEM“" #: ../rules/base.xml.in.h:118 #, fuzzy #| msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "„ViewSonic KU-306“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:119 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "„Microsoft Internet Keyboard Pro“ (švediška)" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "„Microsoft Office“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:121 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "„Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A“" #: ../rules/base.xml.in.h:122 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural" msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "„Microsoft Natural“" #: ../rules/base.xml.in.h:123 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "„Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000“" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:125 #, fuzzy #| msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "„Propeller Voyager“ („KTEZ-1000“)" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "„QTronix Scorpius 98N+“" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "„Samsung SDM 4500P“" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "„Samsung SDM 4510P“" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "„Sanwa Supply SKB-KG3“" #: ../rules/base.xml.in.h:130 #, fuzzy #| msgid "SK-1300" msgid "NEC SK-1300" msgstr "„SK-1300“" #: ../rules/base.xml.in.h:131 #, fuzzy #| msgid "SK-2500" msgid "NEC SK-2500" msgstr "„SK-2500“" #: ../rules/base.xml.in.h:132 #, fuzzy #| msgid "SK-6200" msgid "NEC SK-6200" msgstr "„SK-6200“" #: ../rules/base.xml.in.h:133 #, fuzzy #| msgid "SK-7100" msgid "NEC SK-7100" msgstr "„SK-7100“" #: ../rules/base.xml.in.h:134 #, fuzzy #| msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgid "Super Power Multimedia" msgstr "„Super Power“ multimedinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "„SVEN Ergonomic 2500“" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "„SVEN Slim 303“" #: ../rules/base.xml.in.h:137 #, fuzzy #| msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "„Symplon PaceBook“ planšetinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "„Toshiba Satellite S3000“" #: ../rules/base.xml.in.h:139 #, fuzzy #| msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "„Trust“ klasikinė belaidė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:140 #, fuzzy #| msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgid "Trust Direct Access" msgstr "„Trust Direct Access“ klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Trust Slimline" msgstr "„Trust Slimline“" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2020“" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2“" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (102/105 klavišų europinis variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (106 klavišų japoninis variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:147 #, fuzzy #| msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgid "Yahoo! Internet" msgstr "„Yahoo!“ internetinė klaviatūra" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "„MacBook“/„MacBook Pro“" #: ../rules/base.xml.in.h:149 #, fuzzy #| msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" msgstr "„MacBook“/„MacBook Pro“ (europinė)" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Macintosh" msgstr "„Macintosh“" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Macintosh Old" msgstr "„Macintosh“ (senoji)" #: ../rules/base.xml.in.h:152 #, fuzzy #| msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgid "Happy Hacking for Mac" msgstr "„Happy Hacking Keyboard for Mac“" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Acer C300" msgstr "„Acer C300“" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "„Acer Ferrari 4000“" #: ../rules/base.xml.in.h:155 #, fuzzy #| msgid "Acer Laptop" msgid "Acer laptop" msgstr "„Acer“ skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:156 #, fuzzy #| msgid "Asus Laptop" msgid "Asus laptop" msgstr "„Asus“ skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Apple" msgstr "„Apple“" #: ../rules/base.xml.in.h:158 #, fuzzy #| msgid "Apple Laptop" msgid "Apple laptop" msgstr "„Apple“ skreitinis kompiuteris" #: ../rules/base.xml.in.h:159 #, fuzzy #| msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:160 #, fuzzy #| msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 #, fuzzy #| msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "„BenQ X-Touch“" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "„BenQ X-Touch 730“" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "„BenQ X-Touch 800“" #: ../rules/base.xml.in.h:167 #, fuzzy #| msgid "Happy Hacking Keyboard" msgid "Happy Hacking" msgstr "„Happy Hacking Keyboard“" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Classmate PC" msgstr "„Classmate PC“" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "OLPC" msgstr "„OLPC“" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "„Sun Type 7“ USB" #: ../rules/base.xml.in.h:171 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "„Sun Type 7“ USB (europinė)" #: ../rules/base.xml.in.h:172 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "„Sun Type 7“ USB („UNIX“ tipo)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "„Sun Type 7“ USB (japoninė) / Japoninė 106 klavišų" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "„Sun Type 6/7“ USB" #: ../rules/base.xml.in.h:175 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "„Sun Type 6/7 USB“ (europinė)" #: ../rules/base.xml.in.h:176 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "„Sun Type 6“ USB („UNIX“ tipo)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "„Sun Type 6“ USB (japoninė)" #: ../rules/base.xml.in.h:178 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "„Sun Type 6“ (japoninė)" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "„Targa Visionary 811“" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "„Unitek KB-1925“" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "FL90" msgstr "„FL90“" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "„Creative Desktop Wireless 7000“" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Htc Dream phone" msgstr "„HTC Dream“ telefonas" #: ../rules/base.xml.in.h:184 #, fuzzy #| msgid "Ergonomic" msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Ergonominis" #: ../rules/base.xml.in.h:185 #, fuzzy #| msgid "Ergonomic" msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Ergonominis" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Chromebook" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts #: ../rules/base.xml.in.h:191 ../rules/base.extras.xml.in.h:61 msgid "en" msgstr "en" #: ../rules/base.xml.in.h:192 ../rules/base.extras.xml.in.h:62 msgid "English (US)" msgstr "Anglų (JAV)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "chr" msgstr "chr" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Cherokee" msgstr "Čerokių" #: ../rules/base.xml.in.h:196 #, fuzzy #| msgid "English (US, with euro on 5)" msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglų (JAV, su Euro ženklu ant klavišo 5)" #: ../rules/base.xml.in.h:197 #, fuzzy #| msgid "English (US, international with dead keys)" msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (JAV tarptautinis su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Macintosh)" msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglų („Colemak“)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:201 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:202 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak)" msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:203 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak)" msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Anglų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:204 #, fuzzy #| msgid "English (right handed Dvorak)" msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Anglų (Dvorako, dešiniarankiams)" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglų (klasikinis Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglų (programuotojų Dvorako)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:208 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "ru" msgstr "ru" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:211 #, fuzzy #| msgid "English (international AltGr dead keys)" msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "Anglų (dalybos / daugybos klavišai perjungia išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbų-kroatų (JAV)" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglų („Workman“)" #: ../rules/base.xml.in.h:215 #, fuzzy #| msgid "English (Workman, international with dead keys)" msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Workman“, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:217 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "fa" msgstr "fa" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Afghani" msgstr "Afganų" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "ps" msgstr "ps" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Pashto" msgstr "Puštūnų" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "uz" msgstr "uz" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas)" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Puštūnų (Afganistanas, OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "Persų (Afganistanas, Dari OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas, OLPC)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:229 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 msgid "ar" msgstr "ar" #: ../rules/base.xml.in.h:230 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" #: ../rules/base.xml.in.h:231 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabų (Sirija)" #: ../rules/base.xml.in.h:232 #, fuzzy #| msgid "Arabic (digits)" msgid "Arabic (AZERTY/digits)" msgstr "Arabų (skaitmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Arabic (digits)" msgstr "Arabų (skaitmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:234 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (QWERTY)" msgstr "Arabų (Sirija)" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "Arabų (QWERTY/skaitmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabų (Bukvolterio)" #: ../rules/base.xml.in.h:237 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabų (Sirija)" #: ../rules/base.xml.in.h:238 #, fuzzy #| msgid "Danish (Macintosh)" msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Danų („Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "sq" msgstr "sq" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Albanian" msgstr "Albanų" #: ../rules/base.xml.in.h:242 #, fuzzy #| msgid "Albanian (Plisi D1)" msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanų („Plisi D1“)" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 msgid "hy" msgstr "hy" #: ../rules/base.xml.in.h:245 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armėnų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:247 #, fuzzy #| msgid "Armenian (phonetic)" msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armėnų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armėnų (Rytų)" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armėnų (Vakarų)" #: ../rules/base.xml.in.h:250 #, fuzzy #| msgid "Armenian (eastern)" msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armėnų (Rytų)" #. Keyboard indicator for German layouts #: ../rules/base.xml.in.h:252 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "de" msgstr "de" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "German (Austria)" msgstr "Vokiečių (Austrija)" #: ../rules/base.xml.in.h:254 #, fuzzy #| msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Austrija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:255 #, fuzzy #| msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" msgstr "Vokiečių (Austrija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Austrija, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:257 #, fuzzy #| msgid "English (Norman)" msgid "English (Australian)" msgstr "Anglų („Norman“)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "az" msgstr "az" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžaniečių" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "by" msgstr "by" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Belarusian" msgstr "Baltarusių" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Baltarusių (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:268 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 msgid "be" msgstr "be" #: ../rules/base.xml.in.h:269 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 msgid "Belgian" msgstr "Belgų" #: ../rules/base.xml.in.h:270 #, fuzzy #| msgid "Belgian (alternative)" msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgų (alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 #, fuzzy #| msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgstr "Belgų (alternatyvus, tik „Latin-9“ simboliai)" #: ../rules/base.xml.in.h:272 #, fuzzy #| msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Belgų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:273 #, fuzzy #| msgid "Belgian (alternative)" msgid "Belgian (alt. ISO)" msgstr "Belgų (alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:274 #, fuzzy #| msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:275 #, fuzzy #| msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgid "Belgian (with Sun dead keys)" msgstr "Belgų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:276 #, fuzzy #| msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgų („Wang 724“, AZERTY variantas)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "bn" msgstr "bn" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Bangla" msgstr "Bengalų" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalų (Probhat)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "in" msgstr "in" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Indian" msgstr "Indų" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalų (Indija)" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalų (Indija, Probhat)" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalų (Indija, Baishakhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalų (Indija, Bornona)" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "Bengalų (Indija, Uni Gitanjali)" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "Bengalų (Indija, Baishakhi Inscript)" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "Manipuriečių („Eeyek“)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "gu" msgstr "gu" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratų" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "pa" msgstr "pa" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pendžabų (Gurmukhi)" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pendžabų (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "kn" msgstr "kn" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Kannada" msgstr "Kanadų" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Kanadų („KaGaPa“ fonetinis)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "ml" msgstr "ml" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalių" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalių (Lalitha)" #: ../rules/base.xml.in.h:306 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgstr "Malajalių (papildytas „Inscript“ su Rupijos ženklu)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "or" msgstr "or" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Oriya" msgstr "Orijų" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: ../rules/base.xml.in.h:311 #, fuzzy #| msgid "sa" msgid "sat" msgstr "sa" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "ta" msgstr "ta" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:316 #, fuzzy #| msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilų (klaviatūra su tamilų skaitmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:319 #, fuzzy #| msgid "Tamil (Unicode)" msgid "Tamil (Inscript)" msgstr "Tamilų (unikodas)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "te" msgstr "te" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Telugu" msgstr "Telugų" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "Telugų („KaGaPa“ fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 #, fuzzy #| msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugų („KaGaPa“ fonetinis)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "ur" msgstr "ur" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:328 #, fuzzy #| msgid "Urdu (phonetic)" msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:329 #, fuzzy #| msgid "Urdu (WinKeys)" msgid "Urdu (Win keys)" msgstr "Urdu („Windows“)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "hi" msgstr "hi" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Hindi („KaGaPa“ fonetinis)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "sa" msgstr "sa" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Sanskritas („KaGaPa“ fonetinis)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "mr" msgstr "mr" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Marathų („KaGaPa“ fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:341 #, fuzzy #| msgid "English (India, with rupee sign)" msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglų (Indija, su Rupijos ženklu)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "bs" msgstr "bs" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnių" #: ../rules/base.xml.in.h:345 #, fuzzy #| msgid "Serbian (with guillemets)" msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Serbų (su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)" #: ../rules/base.xml.in.h:347 #, fuzzy #| msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)" #: ../rules/base.xml.in.h:348 #, fuzzy #| msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais rašmenimis)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../rules/base.xml.in.h:351 ../rules/base.extras.xml.in.h:116 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalų (Brazilija)" #: ../rules/base.xml.in.h:352 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalų (Brazilija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalų (Brazilija, Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“)" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazilija, „Nativo“)" #: ../rules/base.xml.in.h:357 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalų (Brazilija, Dvorako)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "bg" msgstr "bg" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarų (tradicinis fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarų (naujasis fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:363 #, fuzzy #| msgid "Fula" msgid "la" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:364 #, fuzzy #| msgid "Belarusian (Latin)" msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "ber" msgstr "ber" #: ../rules/base.xml.in.h:367 #, fuzzy #| msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)" #: ../rules/base.xml.in.h:368 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabų (Sirija)" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabų (Marokas)" #. Keyboard indicator for French layouts #: ../rules/base.xml.in.h:371 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "fr" msgstr "fr" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "French (Morocco)" msgstr "Prancūzų (Marokas)" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)" #: ../rules/base.xml.in.h:374 #, fuzzy #| msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)" #: ../rules/base.xml.in.h:375 #, fuzzy #| msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis fonetinis)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:380 ../rules/base.extras.xml.in.h:192 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:193 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglų (Kamerūnas)" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Prancūzų (Kamerūnas)" #: ../rules/base.xml.in.h:383 #, fuzzy #| msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" msgstr "Kamerūno daugiakalbis (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:384 #, fuzzy #| msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" msgstr "Kamerūno daugiakalbis (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "Kamerūno daugiakalbis (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:194 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "my" msgstr "my" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Burmese" msgstr "Birmiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "zg" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:391 #, fuzzy #| msgid "Burmese" msgid "Burmese Zawgyi" msgstr "Birmiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:392 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "French (Canada)" msgstr "Prancūzų (Kanada)" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Prancūzų (Kanada, Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Prancūzų (Kanada, senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Kanadiečių daugiakalbis" #: ../rules/base.xml.in.h:396 #, fuzzy #| msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgid "Canadian Multilingual (1st part)" msgstr "Kanadiečių daugiakalbis (pirmoji dalis)" #: ../rules/base.xml.in.h:397 #, fuzzy #| msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" msgstr "Kanadiečių daugiakalbis (antroji dalis)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "ike" msgstr "ike" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutas" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglų (Kanada)" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Prancūzų (Kongo Demokratinė Respublika)" #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "zh" msgstr "zh" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetiečių (su ASCII skaitmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "ug" msgstr "ug" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Uyghur" msgstr "Uigūrų" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "hr" msgstr "hr" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" #: ../rules/base.xml.in.h:414 #, fuzzy #| msgid "Serbian (with guillemets)" msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Serbų (su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)" #: ../rules/base.xml.in.h:416 #, fuzzy #| msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)" #: ../rules/base.xml.in.h:417 #, fuzzy #| msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais rašmenimis)" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:419 ../rules/base.extras.xml.in.h:118 msgid "cs" msgstr "cs" #: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 msgid "Czech" msgstr "Čekų" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "Čekų (Su <\\|> klavišu)" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:423 #, fuzzy #| msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Čekų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #: ../rules/base.xml.in.h:424 #, fuzzy #| msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Čekų (UCW išdėstymas, tik raidės su diakritikais)" #: ../rules/base.xml.in.h:425 #, fuzzy #| msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Čekų (JAV Dvorako išdėstymas su CZ UCW palaikymu)" #: ../rules/base.xml.in.h:426 #, fuzzy #| msgid "Russian (US, phonetic)" msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:428 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 msgid "da" msgstr "da" #: ../rules/base.xml.in.h:429 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 msgid "Danish" msgstr "Danų" #: ../rules/base.xml.in.h:430 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Ispanų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:431 #, fuzzy #| msgid "Danish (Winkeys)" msgid "Danish (Win keys)" msgstr "Danų („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:433 #, fuzzy #| msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danų (Dvorako)" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:436 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 msgid "nl" msgstr "nl" #: ../rules/base.xml.in.h:437 ../rules/base.extras.xml.in.h:125 msgid "Dutch" msgstr "Olandų" #: ../rules/base.xml.in.h:438 #, fuzzy #| msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgid "Dutch (with Sun dead keys)" msgstr "Olandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Olandų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Olandų (standartinis)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "dz" msgstr "dz" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Dzongkha" msgstr "Botijų" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:445 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 msgid "et" msgstr "et" #: ../rules/base.xml.in.h:446 ../rules/base.extras.xml.in.h:128 msgid "Estonian" msgstr "Estų" #: ../rules/base.xml.in.h:447 #, fuzzy #| msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estų (be tęsties ženklų)" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:449 #, fuzzy #| msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" msgstr "Estų (JAV klaviatūra su estiškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "Persian" msgstr "Persų" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persų (su persiška skaitmenų sritimi)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "ku" msgstr "ku" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdų (Iranas, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Iranas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Iraqi" msgstr "Irakiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdų (Irakas, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Irakas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "fo" msgstr "fo" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Faroese" msgstr "Fareriečių" #: ../rules/base.xml.in.h:466 #, fuzzy #| msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Fareriečių (be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:468 ../rules/base.extras.xml.in.h:130 msgid "fi" msgstr "fi" #: ../rules/base.xml.in.h:469 ../rules/base.extras.xml.in.h:131 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Suomių (klasikinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:471 #, fuzzy #| msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Suomių (klasikinis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Suomių („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Šiaurės samių (Suomija)" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Suomių („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:475 ../rules/base.extras.xml.in.h:135 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: ../rules/base.xml.in.h:476 #, fuzzy #| msgid "French (Sun dead keys)" msgid "French (no dead keys)" msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:477 #, fuzzy #| msgid "French (Sun dead keys)" msgid "French (with Sun dead keys)" msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:478 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (alt.)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:479 #, fuzzy #| msgid "French (alternative, Latin-9 only)" msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (alternatyvus, tik „Latin-9“ simboliai)" #: ../rules/base.xml.in.h:480 #, fuzzy #| msgid "French (Sun dead keys)" msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:481 #, fuzzy #| msgid "French (Sun dead keys)" msgid "French (alt., with Sun dead keys)" msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:482 #, fuzzy #| msgid "French (legacy, alternative)" msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:483 #, fuzzy #| msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:484 #, fuzzy #| msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką)" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką, tik „Latin-9“ simboliai)" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Prancūzų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Prancūzų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:489 #, fuzzy #| msgid "French (Canada)" msgid "French (AZERTY)" msgstr "Prancūzų (Kanada)" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "French (Breton)" msgstr "Prancūzų (bretonų)" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Occitan" msgstr "Očitarų" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzinų (Prancūzija, AZERTY Tskapo)" #: ../rules/base.xml.in.h:493 #, fuzzy #| msgid "German (US keyboard with German letters)" msgid "French (US, with French letters)" msgstr "Vokiečių (JAV klaviatūra su vokiškomis raidėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglų (Gana)" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglų (Gana, daugiakalbis)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "ak" msgstr "ak" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "ee" msgstr "ee" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "ff" msgstr "ff" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "ha" msgstr "ha" #: ../rules/base.xml.in.h:510 #, fuzzy #| msgid "English (Ghana)" msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Anglų (Gana)" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "avn" msgstr "avn" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglų (Gana, GILLBT)" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "French (Guinea)" msgstr "Prancūzų (Gvinėja)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "ka" msgstr "ka" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzinų (ergonominis)" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzinų (MESS)" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusų (Gruzija)" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetinų (Gruzija)" #: ../rules/base.xml.in.h:523 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "German (dead acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – dešininis kirtis)" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišai – kairinis ir dešininis kirčiai)" #: ../rules/base.xml.in.h:526 #, fuzzy #| msgid "German (Sun dead keys)" msgid "German (no dead keys)" msgstr "Vokiečių (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "German (T3)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunų (Vokietija)" #: ../rules/base.xml.in.h:529 #, fuzzy #| msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunų (Vokietija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Vokiečių (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:531 #, fuzzy #| msgid "German (Sun dead keys)" msgid "German (with Sun dead keys)" msgstr "Vokiečių (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Vokiečių („Neo 2“)" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:534 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Žemutinių sorbų" #: ../rules/base.xml.in.h:536 #, fuzzy #| msgid "Lower Sorbian" msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Žemutinių sorbų" #: ../rules/base.xml.in.h:537 #, fuzzy #| msgid "German (T3)" msgid "German (QWERTY)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turkų (Vokietija)" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:540 #, fuzzy #| msgid "German (dead acute)" msgid "German (dead tilde)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – dešininis kirtis)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:542 ../rules/base.extras.xml.in.h:139 msgid "gr" msgstr "gr" #: ../rules/base.xml.in.h:543 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Greek (simple)" msgstr "Graikų (paprastas)" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Greek (extended)" msgstr "Graikų (išplėstasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:546 #, fuzzy #| msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Graikų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Graikų (politoninis)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "hu" msgstr "hu" #: ../rules/base.xml.in.h:550 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Vengrų (standartinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:552 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Vengrų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:553 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (qwerty)" msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Vengrų (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:554 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:555 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:556 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:557 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:558 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:559 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:560 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:561 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:562 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:563 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:564 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:565 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:566 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:567 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:568 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:569 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "is" msgstr "is" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" #: ../rules/base.xml.in.h:573 #, fuzzy #| msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" msgstr "Islandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:574 #, fuzzy #| msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgid "Icelandic (no dead keys)" msgstr "Islandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandų („Macintosh“, senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandų (Dvorako)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: ../rules/base.xml.in.h:579 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 msgid "he" msgstr "he" #: ../rules/base.xml.in.h:580 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrajų (lyx)" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrajų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrajų (biblinė, Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:585 ../rules/base.extras.xml.in.h:143 msgid "it" msgstr "it" #: ../rules/base.xml.in.h:586 ../rules/base.extras.xml.in.h:144 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: ../rules/base.xml.in.h:587 #, fuzzy #| msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Italų („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:590 #, fuzzy #| msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgid "Italian (US, with Italian letters)" msgstr "Italų (JAV klaviatūra su itališkais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzinų (Italija)" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italų (IBM 142)" #: ../rules/base.xml.in.h:593 #, fuzzy #| msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgstr "Italų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Sicilian" msgstr "" #. Keyboard indicator for Japaneses #: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:149 msgid "ja" msgstr "ja" #: ../rules/base.xml.in.h:597 ../rules/base.extras.xml.in.h:150 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonų (Kana)" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonų (Kana 86)" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonų (OADG 109A)" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonų (Dvorako)" #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "ki" msgstr "ki" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizų" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgizų (fonetinis)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "km" msgstr "km" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmerų (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "kk" msgstr "kk" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachų" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusų (Kazachstanas, su kazachų rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazachų (su rusiškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:615 #, fuzzy #| msgid "Greek (extended)" msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Graikų (išplėstasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:616 #, fuzzy #| msgid "Uzbek (Latin)" msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "lo" msgstr "lo" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Lao" msgstr "Laosiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "Laosiečių (STEA siūlomas standartinis išdėstymas)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/base.extras.xml.in.h:162 msgid "es" msgstr "es" #: ../rules/base.xml.in.h:623 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #: ../rules/base.xml.in.h:624 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:625 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, tildė veikia tęsties klavišas)" #: ../rules/base.xml.in.h:626 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:627 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Latin American)" msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #: ../rules/base.xml.in.h:628 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Latin American)" msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #: ../rules/base.xml.in.h:629 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Latin American)" msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:631 ../rules/base.extras.xml.in.h:46 msgid "lt" msgstr "lt" #: ../rules/base.xml.in.h:632 ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lietuvių (standartinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:634 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "Lietuvių (IBM, LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lietuvių (LEKP)" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lietuvių (LEKPa)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:639 ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "lv" msgstr "lv" #: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:51 msgid "Latvian" msgstr "Latvių" #: ../rules/base.xml.in.h:641 #, fuzzy #| msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Latvių (apostrofo variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:642 #, fuzzy #| msgid "Latvian (tilde variant)" msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Latvių (tildės variantas)" #: ../rules/base.xml.in.h:643 #, fuzzy #| msgid "Latvian" msgid "Latvian (F)" msgstr "Latvių" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Latvian (modern)" msgstr "Latvių (šiuolaikinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Latvių (ergonominis, ŪGJRMV)" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Latvių (pritaikytas)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "mi" msgstr "mi" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Maori" msgstr "Maorių" #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/base.extras.xml.in.h:90 msgid "sr" msgstr "sr" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Montenegrin" msgstr "Juodkalniečių" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica)" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, raidės Z ir Ž sukeistos)" #: ../rules/base.xml.in.h:655 #, fuzzy #| msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: ../rules/base.xml.in.h:656 #, fuzzy #| msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 #, fuzzy #| msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, su kampinėmis kabutėmis)" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "mk" msgstr "mk" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonų" #: ../rules/base.xml.in.h:663 #, fuzzy #| msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonų (be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "mt" msgstr "mt" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Maltese" msgstr "Maltiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Maltiečių (su JAV išdėstymu)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "mn" msgstr "mn" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolų" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:672 ../rules/base.extras.xml.in.h:154 msgid "no" msgstr "no" #: ../rules/base.xml.in.h:673 ../rules/base.extras.xml.in.h:155 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" #: ../rules/base.xml.in.h:674 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norvegų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:675 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Winkeys)" msgid "Norwegian (Win keys)" msgstr "Norvegų („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvegų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija)" #: ../rules/base.xml.in.h:678 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvegų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:680 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norvegų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvegų („Colemak“)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:78 msgid "pl" msgstr "pl" #: ../rules/base.xml.in.h:684 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Lenkų (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:686 #, fuzzy #| msgid "Polish (legacy)" msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Lenkų (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Lenkų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:688 #, fuzzy #| msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Lenkų (Dvorako, lenkiškos kabutės ant kabučių klavišo)" #: ../rules/base.xml.in.h:689 #, fuzzy #| msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Lenkų (Dvorako, lenkiškos kabutės ant klavišo „1“)" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Kashubian" msgstr "Kašubų" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Silesian" msgstr "Sileziečių" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Lenkų (programuotojų Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:157 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: ../rules/base.xml.in.h:695 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:696 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" msgstr "Portugalų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:698 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalų („Macintosh“, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:699 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" msgstr "Portugalų („Macintosh“, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalų („Nativo“)" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalų („Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugalija, „Nativo“)" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:704 ../rules/base.extras.xml.in.h:84 msgid "ro" msgstr "ro" #: ../rules/base.xml.in.h:705 ../rules/base.extras.xml.in.h:85 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Rumunų (su cedila)" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunų (standartinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Rumunų (standartinis su cedila)" #: ../rules/base.xml.in.h:709 #, fuzzy #| msgid "Romanian (WinKeys)" msgid "Romanian (Win keys)" msgstr "Rumunų („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:93 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:712 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" msgstr "Rusų („Windows“ fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:713 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Russian (phonetic yazherty)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusų (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas, senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Tatar" msgstr "Totorių" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetinų (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:719 #, fuzzy #| msgid "Ossetian (WinKeys)" msgid "Ossetian (Win keys)" msgstr "Osetinų („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Chuvash" msgstr "Čiuvašų" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čiuvašų (lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtų" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Komi" msgstr "Komija" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Yakut" msgstr "Jakutų" #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmukų" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusų (DOS)" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rusų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbų (Rusija)" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirų" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Mari" msgstr "Marių" #: ../rules/base.xml.in.h:731 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:732 #, fuzzy #| msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:733 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Russian (phonetic, French)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:734 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 msgid "Serbian" msgstr "Serbų" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbų (kirilica, raidės Z ir Ž sukeistos)" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:737 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: ../rules/base.xml.in.h:738 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Latin)" msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:739 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Serbų (kirilica, su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonijos rusinų" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "sl" msgstr "sl" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" #: ../rules/base.xml.in.h:746 #, fuzzy #| msgid "Serbian (with guillemets)" msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Serbų (su kampinėmis kabutėmis)" #: ../rules/base.xml.in.h:747 #, fuzzy #| msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" msgstr "Slovėnų (JAV klaviatūra su slovėniškais rašmenimis)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:159 msgid "sk" msgstr "sk" #: ../rules/base.xml.in.h:750 ../rules/base.extras.xml.in.h:160 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" #: ../rules/base.xml.in.h:751 #, fuzzy #| msgid "Slovak (extended Backslash)" msgid "Slovak (extended backslash)" msgstr "Slovakų (išplėstasis kairinis brūkšnys)" #: ../rules/base.xml.in.h:752 #, fuzzy #| msgid "Slovak (qwerty)" msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovakų (QWERTY)" #: ../rules/base.xml.in.h:753 #, fuzzy #| msgid "Slovak (extended Backslash)" msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgstr "Slovakų (išplėstasis kairinis brūkšnys)" #: ../rules/base.xml.in.h:754 ../rules/base.extras.xml.in.h:163 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: ../rules/base.xml.in.h:755 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Ispanų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:756 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Winkeys)" msgid "Spanish (Win keys)" msgstr "Ispanų („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:757 #, fuzzy #| msgid "Spanish (include dead tilde)" msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Ispanų (tildė veikia kaip tęsties klavišas)" #: ../rules/base.xml.in.h:758 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgid "Spanish (with Sun dead keys)" msgstr "Ispanų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Ispanų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:760 #, fuzzy #| msgid "Est" msgid "ast" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Asturų (Ispanija, su H ir L raidėmis su taškais apačioje)" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "ca" msgstr "ca" #: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonų (Ispanija, su L raide su tašku per vidurį)" #: ../rules/base.xml.in.h:764 msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Ispanų („Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:766 ../rules/base.extras.xml.in.h:165 msgid "sv" msgstr "sv" #: ../rules/base.xml.in.h:767 ../rules/base.extras.xml.in.h:166 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" #: ../rules/base.xml.in.h:768 #, fuzzy #| msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švedų (be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:769 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švedų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:770 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:771 #, fuzzy #| msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.xml.in.h:772 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Šiaurės samių (Švedija)" #: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švedų („Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švedų („Svdvorak“)" #: ../rules/base.xml.in.h:775 #, fuzzy #| msgid "Swedish (Dvorak)" msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" msgstr "Švedų (Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:776 #, fuzzy #| msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" msgstr "Slovėnų (JAV klaviatūra su slovėniškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:777 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švedų gestų kalba" #: ../rules/base.xml.in.h:778 ../rules/base.extras.xml.in.h:170 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija)" #: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:780 #, fuzzy #| msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:781 #, fuzzy #| msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:782 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija)" #: ../rules/base.xml.in.h:783 #, fuzzy #| msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:784 #, fuzzy #| msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:785 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Prancūzų (Šveicacija, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:786 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:787 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabų (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "syc" msgstr "syc" #: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Syriac" msgstr "Sirijos" #: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:792 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:793 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdų (Sirija, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:794 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:796 msgid "tg" msgstr "tg" #: ../rules/base.xml.in.h:797 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikų" #: ../rules/base.xml.in.h:798 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadžikų (senasis)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:800 msgid "si" msgstr "si" #: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhalų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:802 #, fuzzy #| msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilų (Šri Lanka, unikodas)" #: ../rules/base.xml.in.h:803 #, fuzzy #| msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilų (Šri Lanka, unikodas)" #. Keyboard indicator for US layouts #: ../rules/base.xml.in.h:805 #, fuzzy #| msgid "Rus" msgid "us" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:806 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:808 msgid "th" msgstr "th" #: ../rules/base.xml.in.h:809 msgid "Thai" msgstr "Tajų" #: ../rules/base.xml.in.h:810 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajų (TIS-820.2538)" #: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajų („Pattachote“)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:813 ../rules/base.extras.xml.in.h:173 msgid "tr" msgstr "tr" #: ../rules/base.xml.in.h:814 ../rules/base.extras.xml.in.h:174 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #: ../rules/base.xml.in.h:815 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turkų (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:816 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turkų (Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:817 #, fuzzy #| msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgid "Turkish (with Sun dead keys)" msgstr "Turkų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:818 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:819 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdų (Turkija, F)" #: ../rules/base.xml.in.h:820 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:821 #, fuzzy #| msgid "Turkish (international with dead keys)" msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turkų (tarptautinis, su tęsties ženklais)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: ../rules/base.xml.in.h:823 ../rules/base.extras.xml.in.h:86 msgid "crh" msgstr "crh" #: ../rules/base.xml.in.h:824 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas F)" #: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "Taiwanese" msgstr "Taivaniečių" #: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taivano (čiabuvių)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:830 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Siaisijatų (Taivanas)" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:833 ../rules/base.extras.xml.in.h:176 msgid "uk" msgstr "uk" #: ../rules/base.xml.in.h:834 ../rules/base.extras.xml.in.h:177 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainiečių (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:836 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainiečių (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: ../rules/base.xml.in.h:837 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgid "Ukrainian (Win keys)" msgstr "Ukrainiečių („Windows“)" #: ../rules/base.xml.in.h:838 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainiečių (senasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:839 msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Ukrainiečių (standartinis RSTU)" #: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "Rusų (Ukraina, standartinis RSTU)" #: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainiečių (homofoninis)" #: ../rules/base.xml.in.h:842 ../rules/base.extras.xml.in.h:179 msgid "English (UK)" msgstr "Anglų (JK)" #: ../rules/base.xml.in.h:843 #, fuzzy #| msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgstr "Anglų (JK, „Windows“ išplėstasis)" #: ../rules/base.xml.in.h:844 #, fuzzy #| msgid "English (UK, international with dead keys)" msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (JK, tarptautinis su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglų (JK, Dvorako)" #: ../rules/base.xml.in.h:846 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglų (JK, Dvorako su JK skyrybos ženklais)" #: ../rules/base.xml.in.h:847 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:848 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Macintosh)" msgid "English (UK, intl., Macintosh)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:849 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglų (JK, „Colemak“)" #: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekų" #: ../rules/base.xml.in.h:852 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:854 ../rules/base.extras.xml.in.h:185 msgid "vi" msgstr "vi" #: ../rules/base.xml.in.h:855 ../rules/base.extras.xml.in.h:186 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:856 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: ../rules/base.xml.in.h:859 ../rules/base.extras.xml.in.h:181 msgid "ko" msgstr "ko" #: ../rules/base.xml.in.h:860 ../rules/base.extras.xml.in.h:182 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: ../rules/base.xml.in.h:861 msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "Korėjiečių (suderinamas su 101/104 klavišų klaviatūra)" #: ../rules/base.xml.in.h:862 #, fuzzy #| msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgid "Japanese (PC-98)" msgstr "Japonų (PC-98xx serijos)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "ie" msgstr "ie" #: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "Irish" msgstr "Airių" #: ../rules/base.xml.in.h:866 msgid "CloGaelach" msgstr "„CloGaelach“" #: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Airių („UnicodeExpert“)" #: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #: ../rules/base.xml.in.h:870 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistanas)" #: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistanas, CRULP)" #: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistanas, NLA)" #: ../rules/base.xml.in.h:873 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabų (Pakistanas)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "sd" msgstr "sd" #: ../rules/base.xml.in.h:876 msgid "Sindhi" msgstr "Sindų" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "dv" msgstr "dv" #: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "Dhivehi" msgstr "Maldyviečių" #: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglų (Pietų Afrika)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "eo" msgstr "eo" #: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:884 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "Esperanto (perkeltas kabliataškis ir kabutė, nenaudotinas)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "ne" msgstr "ne" #: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "Nepali" msgstr "Nepaliečių" #: ../rules/base.xml.in.h:888 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglų (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:890 msgid "ig" msgstr "ig" #: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "yo" msgstr "yo" #: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubų" #: ../rules/base.xml.in.h:895 #, fuzzy #| msgid "English (Nigeria)" msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Anglų (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "am" msgstr "am" #: ../rules/base.xml.in.h:898 msgid "Amharic" msgstr "Amharų" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:900 msgid "wo" msgstr "wo" #: ../rules/base.xml.in.h:901 msgid "Wolof" msgstr "Volofų" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "Braille" msgstr "Brailio terminalas" #: ../rules/base.xml.in.h:905 #, fuzzy #| msgid "Braille (left hand)" msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Brailio terminalas (kairei rankai)" #: ../rules/base.xml.in.h:906 #, fuzzy #| msgid "Braille (left hand)" msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Brailio terminalas (kairei rankai)" #: ../rules/base.xml.in.h:907 #, fuzzy #| msgid "Braille (right hand)" msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Brailio terminalas (dešinei rankai)" #: ../rules/base.xml.in.h:908 #, fuzzy #| msgid "Braille (right hand)" msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Brailio terminalas (dešinei rankai)" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "tk" msgstr "tk" #: ../rules/base.xml.in.h:911 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmėnų" #: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmėnų (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:914 msgid "bm" msgstr "bm" #: ../rules/base.xml.in.h:915 msgid "Bambara" msgstr "Bambarų" #: ../rules/base.xml.in.h:916 #, fuzzy #| msgid "French (Mali, alternative)" msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Prancūzų (Malis, alternatyvus)" #: ../rules/base.xml.in.h:917 #, fuzzy #| msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglų (Malis, JAV „Macintosh“)" #: ../rules/base.xml.in.h:918 #, fuzzy #| msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglų (Malis, JAV „Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:920 msgid "sw" msgstr "sw" #: ../rules/base.xml.in.h:921 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahilių (Tanzanija)" #: ../rules/base.xml.in.h:922 msgid "fr-tg" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:923 #, fuzzy #| msgid "French (Morocco)" msgid "French (Togo)" msgstr "Prancūzų (Marokas)" #: ../rules/base.xml.in.h:924 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahilių (Kenija)" #: ../rules/base.xml.in.h:925 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: ../rules/base.xml.in.h:927 msgid "tn" msgstr "tn" #: ../rules/base.xml.in.h:928 msgid "Tswana" msgstr "Tsvanų" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: ../rules/base.xml.in.h:930 msgid "ph" msgstr "ph" #: ../rules/base.xml.in.h:931 msgid "Filipino" msgstr "Filipiniečių" #: ../rules/base.xml.in.h:932 #, fuzzy #| msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (QWERTY, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:933 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-Dvorako, lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:934 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-Dvorako, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:935 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo QWERF 2006, lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:936 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo QWERF 2006, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:937 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:938 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:939 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiniečių (Dvorako, lotyniški rašmenys)" #: ../rules/base.xml.in.h:940 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Dvorako, baibajinas)" #: ../rules/base.xml.in.h:941 msgid "md" msgstr "md" #: ../rules/base.xml.in.h:942 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavų" #: ../rules/base.xml.in.h:943 msgid "gag" msgstr "gag" #: ../rules/base.xml.in.h:944 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "Moldavų (gagaūzų)" #: ../rules/base.xml.in.h:945 msgid "id" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:946 msgid "Indonesian (Jawi)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:947 msgid "ms" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:948 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:949 #, fuzzy #| msgid "Sinhala (phonetic)" msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Sinhalų (fonetinis)" #: ../rules/base.xml.in.h:950 msgid "Switching to another layout" msgstr "Perjungimas į kitą išdėstymą" #: ../rules/base.xml.in.h:951 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Dešinysis Alt (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:952 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Kairysis Alt (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:953 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Kairysis Win (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:954 #, fuzzy #| msgid "Any Win key (while pressed)" msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bet kuris Win klavišas (kol paspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:955 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:956 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Didž (kol nuspaustas); Alt+Didž atlieka pirminę Didž klavišo funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:957 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Dešinysis Vald (kol nuspaustas)" #: ../rules/base.xml.in.h:958 msgid "Right Alt" msgstr "Dešinysis Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:959 msgid "Left Alt" msgstr "Kairysis Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:960 msgid "Caps Lock" msgstr "Didžiosios raidės" #: ../rules/base.xml.in.h:961 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Lyg2+Didž" #: ../rules/base.xml.in.h:962 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgstr "Didž (į pirmąjį išdėstymą), Lyg2+Didž (į paskutinį išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:963 #, fuzzy #| msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgstr "Kairysis Win (į pirmąjį išdėstymą), dešinysis Win/Meniu (į paskutinį išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:964 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgstr "Kairysis Vald (į pirmąjį išdėstymą), dešinysis Vald (į paskutinį išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:965 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Didž" #: ../rules/base.xml.in.h:966 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together" msgid "Both Shift together" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai" #: ../rules/base.xml.in.h:967 #, fuzzy #| msgid "Both Alt keys together" msgid "Both Alt together" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Alt klavišai" #: ../rules/base.xml.in.h:968 #, fuzzy #| msgid "Both Ctrl keys together" msgid "Both Ctrl together" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Vald klavišai" #: ../rules/base.xml.in.h:969 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Vald+Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:970 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:971 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Dešinysis Vald+dešinysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:972 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Vald" #: ../rules/base.xml.in.h:973 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:974 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Kairysis Alt+kairysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:975 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Tarpas" #: ../rules/base.xml.in.h:976 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: ../rules/base.xml.in.h:977 msgid "Left Win" msgstr "Kairysis Win" #: ../rules/base.xml.in.h:978 #, fuzzy #| msgid "Win Key+Space" msgid "Win+Space" msgstr "Win+Tarpas" #: ../rules/base.xml.in.h:979 msgid "Right Win" msgstr "Dešinysis Win" #: ../rules/base.xml.in.h:980 msgid "Left Shift" msgstr "Kairysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:981 msgid "Right Shift" msgstr "Dešinysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:982 msgid "Left Ctrl" msgstr "Kairysis Vald" #: ../rules/base.xml.in.h:983 msgid "Right Ctrl" msgstr "Dešinysis Vald" #: ../rules/base.xml.in.h:984 msgid "Scroll Lock" msgstr "Ekrano slinkimas" #: ../rules/base.xml.in.h:985 #, fuzzy #| msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Kairysis Vald+Kairysis Win (į pirmąjį išdėstymą), Dešinysis Vald+Meniu (į antrąjį išdėstymą)" #: ../rules/base.xml.in.h:986 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2" #: ../rules/base.xml.in.h:987 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 3rd level" msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Klavišai trečiajam lygiui pasirinkti" #: ../rules/base.xml.in.h:988 #, fuzzy #| msgid "Any Win key" msgid "Any Win" msgstr "Bet kuris Win klavišas" #: ../rules/base.xml.in.h:989 #, fuzzy #| msgid "Any Alt key" msgid "Any Alt" msgstr "Bet kuris Alt klavišas" #: ../rules/base.xml.in.h:990 #, fuzzy #| msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Dešinysis Alt; Lyg2+dešinysis Alt atlieka Komponavimo klavišo funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:991 #, fuzzy #| msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Dešinysis Alt niekada neįjungia trečiojo lygio" #: ../rules/base.xml.in.h:992 msgid "Enter on keypad" msgstr "Įvedimo klavišas skaitmenų srityje" #: ../rules/base.xml.in.h:993 msgid "Backslash" msgstr "Kairinis brūkšnys" #: ../rules/base.xml.in.h:994 msgid "<Less/Greater>" msgstr "Mažiau/Daugiau" #: ../rules/base.xml.in.h:995 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Didž klavišas įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:996 #, fuzzy #| msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Kairinio brūkšnio klavišas įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:997 #, fuzzy #| msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgid "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:998 #, fuzzy #| msgid "Ctrl key position" msgid "Ctrl position" msgstr "Vald klavišo pozicija" #: ../rules/base.xml.in.h:999 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:1000 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Kairiajam Vald klavišui priskirti Meta funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:1001 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Vald ir Didž klavišus" #: ../rules/base.xml.in.h:1002 msgid "At left of 'A'" msgstr "Kairėje nuo klavišo „A“" #: ../rules/base.xml.in.h:1003 msgid "At bottom left" msgstr "Apačioje kairėje" #: ../rules/base.xml.in.h:1004 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Dešiniajam Vald klavišui priskirti dešiniojo Alt funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:1005 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Meniu klavišas veikia kaip Dešinysis Vald" #: ../rules/base.xml.in.h:1006 #, fuzzy #| msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key" msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Vald klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1007 #, fuzzy #| msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key" msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Sukeisti kairįjį Win klavišą su kairiuoju Vald klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1008 #, fuzzy #| msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key" msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Sukeisti dešinįjį Win klavišą su dešiniuoju Vald klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1009 #, fuzzy #| msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt" msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Kairiajam Alt suteikti Vald funkciją, kairiajam Vald – Win f-ją, kairiajam Win – Alt f-ją." #: ../rules/base.xml.in.h:1010 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti nepagrindinius išdėstymus" #: ../rules/base.xml.in.h:1011 msgid "Num Lock" msgstr "Skaitmenys" #: ../rules/base.xml.in.h:1012 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Skaitmenų srities išdėstymas" #: ../rules/base.xml.in.h:1013 msgid "Legacy" msgstr "Senasis" #: ../rules/base.xml.in.h:1014 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Unikodiniai priedai (rodyklės ir matematiniai operatoriai)" #: ../rules/base.xml.in.h:1015 msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Unikodiniai priedai (rodyklės ir matematiniai operatoriai; matematiniai operatoriai numatytame lygyje)" #: ../rules/base.xml.in.h:1016 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Senasis „Wang 724“" #: ../rules/base.xml.in.h:1017 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodiniais priedais (rodyklėmis ir matematiniais operatoriais)" #: ../rules/base.xml.in.h:1018 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodiniais priedais (rodyklėmis ir matematiniais operatoriais; matematiniai operatoriai pagrindiniame lygyje)" #: ../rules/base.xml.in.h:1019 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šešioliktainė" #: ../rules/base.xml.in.h:1020 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Bankomato/telefono tipo" #: ../rules/base.xml.in.h:1021 #, fuzzy #| msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Skaitmenų srities Šalinimo klavišo veiksena" #: ../rules/base.xml.in.h:1022 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Senojo tipo klavišas su tašku" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:1024 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Senojo tipo klavišas su kableliu" #: ../rules/base.xml.in.h:1025 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas" #: ../rules/base.xml.in.h:1026 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas, Latin-9 ribojimas" #: ../rules/base.xml.in.h:1027 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Keturių lygių, pirmajame kablelis" #: ../rules/base.xml.in.h:1028 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Keturių lygių, pirmajame persiškas skyriklis (momayyez)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:1031 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Keturių lygių, su abstrakčiais skyrikliais" #: ../rules/base.xml.in.h:1032 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Kabliataškis trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1033 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock key behavior" msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Didžiųjų raidžių klavišo veiksena" #: ../rules/base.xml.in.h:1034 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 pristabdo Didž klavišo veikimą" #: ../rules/base.xml.in.h:1035 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 neįtakoja Didž klavišo veikimo" #: ../rules/base.xml.in.h:1036 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 pristabdo Didž veikimą" #: ../rules/base.xml.in.h:1037 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia kaip Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 neįtakoja Didž veikimo" #: ../rules/base.xml.in.h:1038 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Didž klavišas įjungia įprastą raidžių vertimą didžiosiomis" #: ../rules/base.xml.in.h:1039 msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2 (įtakoja visus klavišus)" #: ../rules/base.xml.in.h:1040 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Gr ir Didž klavišus" #: ../rules/base.xml.in.h:1041 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1042 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Naikinimo kairėn klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1043 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1044 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Hyper klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1045 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1046 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Skaitm klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1047 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock as Ctrl" msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:1048 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Didž klavišas nenaudojamas" #: ../rules/base.xml.in.h:1049 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt ir Win klavišų elgsena" #: ../rules/base.xml.in.h:1050 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Meniu klavišui priskirti standartinę veikseną" #: ../rules/base.xml.in.h:1051 #, fuzzy #| msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt ir Meta funkcijos priskirtos Alt klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:1052 #, fuzzy #| msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:1053 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgstr "Vald funkciją priskirti Win klavišams ir įprastiems Vald klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:1054 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgstr "Vald funkciją priskirti Alt klavišams, o Alt funkciją – Win klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:1055 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to Win keys" msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Meta funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:1056 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Kairiajam Win klavišui priskirti Meta funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:1057 #, fuzzy #| msgid "Hyper is mapped to Win keys" msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Hyper funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:1058 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Dešiniajam Win klavišui priskirti Alt funkciją, o Meniu klavišui – Super funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:1059 #, fuzzy #| msgid "Alt is swapped with Win" msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišų funkcijas vietomis" #: ../rules/base.xml.in.h:1060 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišų funkcijas vietomis" #: ../rules/base.xml.in.h:1061 #, fuzzy #| msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams" #: ../rules/base.xml.in.h:1062 msgid "Position of Compose key" msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #: ../rules/base.xml.in.h:1063 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Trečiasis kairiojo Win klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:1064 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Trečiasis dešiniojo Win klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:1065 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Trečiasis Meniu klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:1066 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Trečiasis kairiojo Vald klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:1067 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Trečiasis dešiniojo Vald klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:1068 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Trečiasis Didž klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:1069 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "Trečiasis „Mažiau/Daugiau“ klavišo lygis" #: ../rules/base.xml.in.h:1070 msgid "Pause" msgstr "Pauzė" #: ../rules/base.xml.in.h:1071 msgid "PrtSc" msgstr "Sp" #: ../rules/base.xml.in.h:1072 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Įvairios suderinamumo nuostatos" #: ../rules/base.xml.in.h:1073 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Numatytieji skaitmenų srities klavišai" #: ../rules/base.xml.in.h:1074 #, fuzzy #| msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Skaitmenų srities klavišais visuomet įvedami skaitmenys (kaip „Mac OS“)" #: ../rules/base.xml.in.h:1075 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as in Windows)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1076 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Lyg2 nepristabdo Skaitm veikimo, bet įjungia trečiąjį lygį" #: ../rules/base.xml.in.h:1077 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Specialiosios sekos (Vald+Alt+<klavišas>) apdorojamos serveryje" #: ../rules/base.xml.in.h:1078 #, fuzzy #| msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgid "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Apple aliumininė klaviatūra: emuliuoti PC klavišus (Sp, Slinkti, Pauzė, Skaitm)" #: ../rules/base.xml.in.h:1079 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Lyg2 nutraukia Didž veikimą" #: ../rules/base.xml.in.h:1080 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Įjungti papildomus tipografinius simbolius" #: ../rules/base.xml.in.h:1081 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia / išjungia didžiąsias raides" #: ../rules/base.xml.in.h:1082 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia didžiąsias raides, nuspaustas vienas Lyg2 jas išjungia" #: ../rules/base.xml.in.h:1083 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia / išjungia antrąjį lygį" #: ../rules/base.xml.in.h:1084 #, fuzzy #| msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais." #: ../rules/base.xml.in.h:1085 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Leisti klaviatūros veiksmais nutraukti jos užvaldymą (įspėjame: saugumo spraga)" #: ../rules/base.xml.in.h:1086 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Leisti klaviatūros užvaldymo ir langų medžio įrašymą" #: ../rules/base.xml.in.h:1087 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Valiutų simbolių įvedimas pasirinktais klavišais" #: ../rules/base.xml.in.h:1088 msgid "Euro on E" msgstr "Euro ženklas klavišo E trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1089 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro ženklas klavišo 2 trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1090 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1091 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro ženklas klavišo 5 trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1092 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupijos ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1093 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti" #: ../rules/base.xml.in.h:1094 #, fuzzy #| msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgid "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1095 #, fuzzy #| msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgid "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1096 #, fuzzy #| msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgid "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1097 #, fuzzy #| msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgid "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together with another 5th level chooser" msgstr "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1098 #, fuzzy #| msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgid "Using space key to input non-breaking space" msgstr "Tarpo klavišo naudojimas jungiamajam tarpui įvesti" #: ../rules/base.xml.in.h:1099 msgid "Usual space at any level" msgstr "Įprastas tarpas visuose lygiuose" #: ../rules/base.xml.in.h:1100 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at second level" msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Jungiamasis tarpas antrajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1101 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level" msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1102 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #: ../rules/base.xml.in.h:1103 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1104 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level" msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1105 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1106 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje (Vald+Lyg2)" #: ../rules/base.xml.in.h:1107 #, fuzzy #| msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1108 #, fuzzy #| msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1109 #, fuzzy #| msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje, jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1110 #, fuzzy #| msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1111 #, fuzzy #| msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #: ../rules/base.xml.in.h:1112 #, fuzzy #| msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1113 #, fuzzy #| msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1114 #, fuzzy #| msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: ../rules/base.xml.in.h:1115 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Nuostatos japoninei klaviatūrai" #: ../rules/base.xml.in.h:1116 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock klavišas fiksuojantis" #: ../rules/base.xml.in.h:1117 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F tipo naikinimas kairėn" #: ../rules/base.xml.in.h:1118 #, fuzzy #| msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "„Zenkaku Hankaku“ klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: ../rules/base.xml.in.h:1119 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1120 #, fuzzy #| msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" msgstr "Dešiniajam Alt klavišui priskirti dešiniojo Vald funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:1121 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" msgstr "Dešiniajam Vald klavišui priskirti dešiniojo Alt funkciją" #: ../rules/base.xml.in.h:1122 msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Esperanto raidžių su diakritikais įvedimas" #: ../rules/base.xml.in.h:1123 #, fuzzy #| msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Atitinkamais QWERTY išdėstymo klavišais" #: ../rules/base.xml.in.h:1124 msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Atitinkamais Dvorako išdėstymo klavišais" #: ../rules/base.xml.in.h:1125 msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Atitinkamais „Colemak“ išdėstymo klavišais" #: ../rules/base.xml.in.h:1126 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "Išlaikyti klavišų suderinamumą su senais „Solaris“ klavišų kodais" #: ../rules/base.xml.in.h:1127 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "Suderinamumas su „Sun“ klavišais" #: ../rules/base.xml.in.h:1128 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Klavišų seka X serverio darbui nutraukti" #: ../rules/base.xml.in.h:1129 #, fuzzy #| msgid "Ctrl + Alt + Backspace" msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Vald+Alt+Naikinimas iš kairės" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "apl" msgstr "apl" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "APL" msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Dyalog APL complete" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "sax" msgstr "sax" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 #, fuzzy #| msgid "APL keyboard symbols (sax)" msgid "APL Keyboard Symbols: sax" msgstr "APL klaviatūros simboliai („sax“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 #, fuzzy #| msgid "APL keyboard symbols (unified)" msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" msgstr "APL klaviatūros simboliai (unifikuotieji)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 #, fuzzy #| msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)" msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" msgstr "APL klaviatūros simboliai (IBM APL2)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 #, fuzzy #| msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" msgstr "APL klaviatūros simboliai („Manugistics APL*PLUS II“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 #, fuzzy #| msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)" msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" msgstr "APL klaviatūros simboliai (APLX unifikuotieji)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "kut" msgstr "kut" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "shs" msgstr "shs" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Šušvapų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Daugiakalbis (Kanada, „Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 #, fuzzy #| msgid "German (US keyboard with German letters)" msgid "German (US, with German letters)" msgstr "Vokiečių (JAV klaviatūra su vokiškomis raidėmis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Vokiečių (su vengriškais rašmenimis, be tęsties klavišų)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 #, fuzzy #| msgid "German (Sun dead keys)" msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (su „Sun“ tęsties klavišais)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Vokiečių („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Vokiečių („Aus der Neo-Welt“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 #, fuzzy #| msgid "German (T3)" msgid "German (KOY)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 #, fuzzy #| msgid "German (T3)" msgid "German (Bone)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 #, fuzzy #| msgid "German (qwerty)" msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "Vokiečių (QWERTY)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 #, fuzzy #| msgid "German (qwerty)" msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "Vokiečių (QWERTY)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 #, fuzzy #| msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37 #, fuzzy #| msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "German Ladin" msgstr "Vokiečių („Macintosh“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 msgid "de_lld" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:41 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Old Hungarian" msgstr "Vengrų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:42 msgid "oldhun" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "Avestan" msgstr "Avestos" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lietuvių („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:52 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "Latvių (JAV Dvorako)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:53 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "Latvių (JAV Dvorako, Y variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "Latvių (JAV Dvorako, minuso variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, Y variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, minuso variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "Latvių (JAV „Colemak“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:59 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "Latvių (JAV „Colemak“, apostrofo variantas)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Latvių („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu, alternatyvus)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 msgid "Atsina" msgstr "Atsinų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Sališų (Coeur D'Alene)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:67 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "Čekų, slovakų ir vokiečių (JAV)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:68 #, fuzzy #| msgid "English (South Africa)" msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglų (Pietų Afrika)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:69 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglų (JAV, „Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:70 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglų („Norman“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:71 #, fuzzy #| msgid "English (Canada)" msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglų (Kanada)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:73 #, fuzzy #| msgid "English (international AltGr dead keys)" msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:74 #, fuzzy #| msgid "English (Mali, US international)" msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglų (Malis, JAV tarptautinis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:75 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:76 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:77 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:80 #, fuzzy #| msgid "Polish (international with dead keys)" msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Lenkų (tarptautinis, su tęsties klavišais)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Lenkų („Colemak“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:82 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Lenkų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:83 #, fuzzy #| msgid "Polish (legacy)" msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Lenkų (senasis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krymo totorių (Dobrudža Q)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:88 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunų (ergonominis, aklojo rašymo)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:89 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:92 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbų (kombinaciniai diakritikai vietoje tęsties klavišų)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:94 msgid "Church Slavonic" msgstr "Bažnytinė slavų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:95 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "Rusų (su ukrainietiškais ir baltarusiškais rašmenimis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:96 #, fuzzy #| msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:97 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rusų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:98 #, fuzzy #| msgid "Russian (US, phonetic)" msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 #, fuzzy #| msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:102 msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Armėnų (OLPC fonetinis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:105 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrajų (biblinė, SIL fonetinis)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:109 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European digits preferred)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:110 msgid "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic digits preferred)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:111 msgid "Ugaritic instead of Arabic" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:114 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Čekų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:123 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:126 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Olandų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:129 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:132 #, fuzzy #| msgid "Finnish" msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Suomių" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:133 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suomių („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:134 #, fuzzy #| msgid "Danish (Dvorak)" msgid "Finnish Dvorak" msgstr "Danų (Dvorako)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:136 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Prancūzų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:137 msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:138 #, fuzzy #| msgid "French (Sun Type 6/7)" msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Prancūzų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:141 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Graikų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:142 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Colemak)" msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Norvegų („Colemak“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:145 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:146 #, fuzzy #| msgid "Georgian (Italy)" msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Gruzinų (Italija)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:147 #, fuzzy #| msgid "Italian" msgid "Italian Ladin" msgstr "Italų" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:148 msgid "it_lld" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:151 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonų („Sun Type 6“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:152 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su PC)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:153 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su „Sun“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:156 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norvegų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:158 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:161 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovakų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:164 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:167 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švedų (Dvorako A5)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:168 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švedų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:169 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:171 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:172 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:175 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turkų („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:178 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainiečių („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:180 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglų (JK, „Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:183 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korėjiečių („Sun Type 6/7“)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:187 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamiečių" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:188 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamiečių" #. Keyboard indicator for European layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:190 msgid "eu" msgstr "eu" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:191 #, fuzzy #| msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" msgstr "„EurKEY“ (JAV klaviatūra su Europos kalbų raidėmis)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: ../rules/base.extras.xml.in.h:196 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:197 msgid "Parentheses position" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:198 msgid "Swap with square brackets" msgstr "" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx serijos kompiuterio klaviatūra" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alternatyvus variantas)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Armada“) klaviatūra" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Presario“) internetinė klaviatūra" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "„Dell Inspiron 6xxx/8xxx“ skreitinis kompiuteris" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "„Dell Precision M“ serijos skreitinis kompiuteris" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "„Logitech“ įprastinė klaviatūra" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 5xx“" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "„Logitech Media Elite“ klaviatūra" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alternatyvus variantas)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Elite“" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "„Ortek MCK-800“ multimedinė–internetinė klaviatūra" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "„SILVERCREST“ belaidė multimedinė klaviatūra" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "„eMachines m68xx“ skreitinis kompiuteris" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Anglų (JAV alternatyvus tarptautinis)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Anglų (Dvorako alternatyvus tarptautinis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Anglų (Dvorako, kairiarankiams)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Arabų (AZERTY)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arabų (AZERTY/skaitmenys)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arabų (QWERTY)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenų (alternatyvusis fonetinis)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armėnų (Rytų alternatyvusis)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Belgian (ISO alternate)" #~ msgstr "Belgų (ISO alternatyvus)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (TSCII rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilų" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdu (alternatyvus fonetinis)" #~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Bosnių (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais dviraidžiais)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis fonetinis)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (AZERTY)" #~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Kroatų (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais dviraidžiais)" #~ msgid "Czech (qwerty)" #~ msgstr "Čekų (QWERTY)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)" #~ msgid "German (legacy)" #~ msgstr "Vokiečių (senasis)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lietuvių (JAV klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Latvių (F raidės variantas)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Lenkų (QWERTZ)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Slovėnų (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (Šri lanka, TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“ tarptautinis)" #~ msgid "Right Win (while pressed)" #~ msgstr "Dešinysis Win (kol nuspaustas)" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Lyg2 su skaitmenų srities klavišais veikia kaip MS Windows sistemoje" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje" #~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" #~ msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "APL klaviatūros simboliai" #~ msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" #~ msgstr "APL klaviatūros simboliai („Dyalog“)" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Anglų (išdėstymas perjungiamas daugybos/dalybos klavišu)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalų" #~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" #~ msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ esperanto kalbai)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Klavišai išdėstymui pakeisti" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Skaitmenų srities išdėstymo parinkimas" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" #~ msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu, paliekant Caps_Lock klavišo pavadinimą" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais." #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Katalonų" #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)" #~ msgstr "Anglų (Kamerūnas, Dvorako)" #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" #~ msgstr "Serbų (raidės Z ir Ž sukeistos)" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternatyvus" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternatyvus tarptautinis" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andora" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bgd" #~ msgstr "Bgd" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Butanas" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosnija ir Hercegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazilija" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretonų" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "Bwa" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Didžiosios raidės" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cedila" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "Chn" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasikinis" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Krymo totorių (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Kiriliškasis" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Cze" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Tęsties klavišas – dešininis kirtis" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danija" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorako" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Rytų" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Esp" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopija" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Išplėstasis" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Suomija" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Prancūzija" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "GILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gruzija" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Gana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "Gin" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Gvinėja" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Homofoninė" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Iranas" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Airija" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izraelis" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenija" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korėjos respublika" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Kutenajų" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laosas" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Lotyniškasis" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis, raidės Z ir Ž sukeistos" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Kairei rankai" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldyvai" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Malis" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "Mli" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Mianmaras" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nyderlandai" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigerija" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norvegija" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC Dari" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC Puštų" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetinų" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetinis" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Fonetinis „Windows“ išdėstymas" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Lenkija" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusija" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Slinkti" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "Sen" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegaliečių" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Serbija" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Paprastasis" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Ispanija" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Šri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standartinis" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Standartinis RSTU ant rusiško išdėstymo" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sirija" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Berberų" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Rašomosios mašinėlės išdėstymas" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "Tza" #~ msgid "USA" #~ msgstr "JAV" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Jungtinė karalystė" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Vakarietiškasis" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Su kampinėmis kabutėmis" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "Zaf" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "AZERTY" #~ msgid "digits" #~ msgstr "skaitmenys" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "QWERTZ" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "Įprastinė ACPI" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorako tarptautinis" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev valdoma klaviatūra" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (europinė)" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro, Skaitmenų sritis" #, fuzzy #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Urdu, fonetinis" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazilų ABNT2" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japoniška 106 klavišų" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Win klavišams priskirti Super funkciją" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "JAV klaviatūra su slovėniškais dviraidžiais" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unikodinis" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Slovėniški dviraidžiai"