# Lithuanian message catalog for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Rimas Kudelis , 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.40.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-21 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-28 21:58+0200\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: rules/base.xml:9 msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Įprastinė PC 86 klavišų" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo" #: rules/base.xml:23 msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų" #: rules/base.xml:37 msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų su L formos įvedimo klavišu" #: rules/base.xml:44 msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "„A4Tech KB-21“" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "„A4Tech KBS-8“" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "„A4Tech Wireless Desktop RFKB-23“" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "„Acer AirKey V“" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "„Acer C300“" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "„Acer Ferrari 4000“" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "„Acer“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "„Advance Scorpius KI“" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "„Apple“" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "„Apple Aluminium“ (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "„Apple Aluminium“ (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "„Apple Aluminium“ (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "„Asus“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:142 msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "„Azona RF2300 Wireless Internet“" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "„BenQ X-Touch“" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "„BenQ X-Touch 730“" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "„BenQ X-Touch 800“" #: rules/base.xml:170 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Brazilų ABNT2" #: rules/base.xml:177 msgid "Brother Internet" msgstr "„Brother Internet“" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5090" msgstr "„BTC 5090“" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "„BTC 5113RF Multimedia“" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 5126T" msgstr "„BTC 5126T“" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 6301URF" msgstr "„BTC 6301URF“" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000" msgstr "„BTC 9000“" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9000A" msgstr "„BTC 9000A“" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9001AH" msgstr "„BTC 9001AH“" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9019U" msgstr "„BTC 9019U“" #: rules/base.xml:240 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "„BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming“" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alt.)" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "„Cherry B.UNLIMITED“" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "„Cherry CyBo@rd USB-Hub“" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "„Cherry CyMotion Expert“" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "„Cherry CyMotion Master Linux“" #: rules/base.xml:289 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "„Cherry CyMotion Master XPress“" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony Internet" msgstr "„Chicony Internet“" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "„Chicony KB-9885“" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "„Chicony KU-0108“" #: rules/base.xml:317 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "„Chicony KU-0420“" #: rules/base.xml:324 msgid "Chromebook" msgstr "„Chromebook“" #: rules/base.xml:331 msgid "Compal FL90" msgstr "„Compal FL90“" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "„Compaq Armada“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "„Compaq Easy Access“" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "„Compaq Internet“ (7 klavišai)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "„Compaq Internet“ (13 klavišų)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "„Compaq Internet“ (18 klavišų)" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq iPaq" msgstr "„Compaq iPaq“" #: rules/base.xml:380 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "„Compaq Presario“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:387 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "„Creative Desktop Wireless 7000“" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell" msgstr "„Dell“" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "„Dell“ 101 klavišo PC klaviatūra" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "„Dell Latitude“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "„Dell Inspiron 6000/8000“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "„Dell Precision M“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "„Dell Precision M65“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8125" msgstr "„Dell SK-8125“" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell SK-8135" msgstr "„Dell SK-8135“" #: rules/base.xml:450 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "„Dell USB Multimedia“" #: rules/base.xml:457 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "„Dexxa Wireless Desktop“" #: rules/base.xml:464 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "„Diamond 9801 / 9802“" #: rules/base.xml:471 msgid "DTK2000" msgstr "„DTK2000“" #: rules/base.xml:478 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "„eMachines m6800“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:485 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "„Ennyah DKB-1008“" #: rules/base.xml:492 msgid "Everex STEPnote" msgstr "„Everex STEPnote“" #: rules/base.xml:499 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "„Fujitsu-Siemens Amilo“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "„Genius Comfy KB-16M“ / „Genius Multimedia KWD-910“" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "„Genius Comfy KB-12e“" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "„Genius Comfy KB-21e-Scroll“" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "„Genius KB-19e NB“" #: rules/base.xml:534 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "„Genius KKB-2050HS“" #: rules/base.xml:541 msgid "Gyration" msgstr "„Gyration“" #: rules/base.xml:548 msgid "Happy Hacking" msgstr "„Happy Hacking“" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "„Hewlett-Packard Internet“" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "„Hewlett-Packard Mini 110“ nešiojamasis kompiuteris" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "„Hewlett-Packard nx9020“" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500“" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500 FA“" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100“" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC“" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF“" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XT1000“" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion dv5“" #: rules/base.xml:625 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion ZT1100“" #: rules/base.xml:632 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "„Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia“" #: rules/base.xml:639 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "„Honeywell Euroboard“" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "„IBM Rapid Access“" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "„IBM Rapid Access II“" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM Space Saver" msgstr "„IBM Space Saver“" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "„IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E“" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "„IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61“" #: rules/base.xml:681 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "„IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t“" #: rules/base.xml:688 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Japoniška 106 klavišų" #: rules/base.xml:695 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "„Keytronic FlexPro“" #: rules/base.xml:702 msgid "Kinesis" msgstr "„Kinesis“" #: rules/base.xml:709 #, fuzzy #| msgid "Japanese 106-key" msgid "Korean 106-key" msgstr "Japoniška 106 klavišų" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech" msgstr "„Logitech“" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Access" msgstr "„Logitech Access“" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "„Logitech Cordless Desktop“" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alt.)" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "„Logitech Cordless Desktop EX110“" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "„Logitech Cordless Desktop iTouch“" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "„Logitech Cordless Desktop LX-300“" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Navigator“" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "„Logitech Cordless Desktop Optical“" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech diNovo" msgstr "„Logitech diNovo“" #: rules/base.xml:786 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "„Logitech diNovo Edge“" #: rules/base.xml:793 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "„Logitech G15“ (papildomi klavišai „G15daemon“ pagalba)" #: rules/base.xml:800 msgid "Logitech Internet" msgstr "„Logitech Internet“" #: rules/base.xml:807 rules/base.xml:815 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "„Logitech Internet 350“" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "„Logitech Internet Navigator“" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch" msgstr "„Logitech iTouch“" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "„Logitech iTouch Cordless Y-RB6“" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator SE“" #: rules/base.xml:850 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator SE USB“" #: rules/base.xml:857 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "„Logitech Ultra-X“" #: rules/base.xml:864 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "„Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop“" #: rules/base.xml:871 msgid "Memorex MX1998" msgstr "„Memorex MX1998“" #: rules/base.xml:878 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "„Memorex MX2500 EZ-Access“" #: rules/base.xml:885 msgid "Memorex MX2750" msgstr "„Memorex MX2750“" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "„Microsoft Comfort Curve 2000“" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Internet" msgstr "„Microsoft Internet“" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "„Microsoft Internet Pro“ (švediška)" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural" msgstr "„Microsoft Natural“" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "„Microsoft Natural Elite“" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "„Microsoft Natural Ergonomic 4000“" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "„Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000“" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "„Microsoft Natural Pro“ / „Internet Pro“" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "„Microsoft Natural Pro USB“ / „Internet Pro“" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "„Microsoft Natural Pro OEM“" #: rules/base.xml:962 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "„Microsoft Office“ klaviatūra" #: rules/base.xml:969 msgid "Microsoft Surface" msgstr "„Microsoft Surface“" #: rules/base.xml:976 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "„Microsoft Wireless Multimedia 1.0A“" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-1300" msgstr "„NEC SK-1300“" #: rules/base.xml:990 msgid "NEC SK-2500" msgstr "„NEC SK-2500“" #: rules/base.xml:997 msgid "NEC SK-6200" msgstr "„NEC SK-6200“" #: rules/base.xml:1004 msgid "NEC SK-7100" msgstr "„NEC SK-7100“" #: rules/base.xml:1011 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "„Northgate OmniKey 101“" #: rules/base.xml:1018 msgid "OLPC" msgstr "„OLPC“" #: rules/base.xml:1025 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "„Ortek Multimedia“ / „Internet MCK-800“" #: rules/base.xml:1032 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1039 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "„PinePhone“ klaviatūra" #: rules/base.xml:1046 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "„Propeller Voyager KTEZ-1000“" #: rules/base.xml:1053 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "„QTronix Scorpius 98N+“" #: rules/base.xml:1060 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "„Samsung SDM 4500P“" #: rules/base.xml:1067 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "„Samsung SDM 4510P“" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "„Sanwa Supply SKB-KG3“" #: rules/base.xml:1081 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "„Silvercrest Multimedia Wireless“" #: rules/base.xml:1088 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "„SteelSeries Apex 300“ („Apex RAW“)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "„Sun Type 6“ (japoninė)" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "„Sun Type 6 USB“ (japoninė)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "„Sun Type 6 USB“ („UNIX“ tipo)" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "„Sun Type 6/7 USB“" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "„Sun Type 6/7 USB“ (europinė)" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "„Sun Type 7 USB“" #: rules/base.xml:1137 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "„Sun Type 7 USB“ (europinė)" #: rules/base.xml:1144 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "„Sun Type 7 USB“ (japoninė) / Japoninė 106 klavišų" #: rules/base.xml:1151 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "„Sun Type 7 USB“ („UNIX“)" #: rules/base.xml:1158 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "„Super Power Multimedia“" #: rules/base.xml:1165 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "„SVEN Ergonomic 2500“" #: rules/base.xml:1172 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "„SVEN Slim 303“" #: rules/base.xml:1179 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "„Symplon PaceBook“ planšetė" #: rules/base.xml:1186 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "„Targa Visionary 811“" #: rules/base.xml:1193 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "„Toshiba Satellite S3000“" #: rules/base.xml:1200 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "„Truly Ergonomic 227“" #: rules/base.xml:1207 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "„Truly Ergonomic 229“" #: rules/base.xml:1214 msgid "Trust Direct Access" msgstr "„Trust Direct Access“" #: rules/base.xml:1221 msgid "Trust Slimline" msgstr "„Trust Slimline“" #: rules/base.xml:1228 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "„Trust Wireless Classic“" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2020“" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2“" #: rules/base.xml:1249 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“" #: rules/base.xml:1256 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (102/105 klavišų europinis variantas)" #: rules/base.xml:1263 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (106 klavišų japoninis variantas)" #: rules/base.xml:1270 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "„Unitek KB-1925“" #: rules/base.xml:1277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "„ViewSonic KU-306 internet“" #: rules/base.xml:1284 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "„Winbook Model XP5“" #: rules/base.xml:1291 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "„Yahoo! Internet“" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1302 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1303 msgid "Albanian" msgstr "Albanų" #: rules/base.xml:1315 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanų („Plisi“)" #: rules/base.xml:1321 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanų („Veqilharxhi“)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1330 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1331 msgid "Amharic" msgstr "Amharų" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1345 rules/base.extras.xml:963 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1346 rules/base.extras.xml:964 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" #: rules/base.xml:1358 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armėnų (fonetinis)" #: rules/base.xml:1364 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Armėnų (alt. fonetinis)" #: rules/base.xml:1370 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armėnų (Rytų)" #: rules/base.xml:1376 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armėnų (alt. Rytų)" #: rules/base.xml:1382 msgid "Armenian (western)" msgstr "Armėnų (Vakarų)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1391 rules/base.xml:1467 rules/base.xml:1482 #: rules/base.xml:1542 rules/base.xml:1646 rules/base.xml:1959 #: rules/base.xml:6804 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:1008 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1392 rules/base.extras.xml:1009 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" #: rules/base.xml:1422 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabų (Rytų arabų skaitmenys)" #: rules/base.xml:1428 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabų (AZERTY)" #: rules/base.xml:1434 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "Arabų (AZERTY, Rytų arabų skaitmenys)" #: rules/base.xml:1440 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabų („Buckwalter“)" #: rules/base.xml:1446 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:1452 msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Arabų („Macintosh“, fonetinis)" #: rules/base.xml:1458 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabų (OLPC)" #: rules/base.xml:1468 rules/base.extras.xml:249 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabų (Egiptas)" #: rules/base.xml:1483 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabų (Irakas)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1496 rules/base.xml:1507 rules/base.xml:1518 #: rules/base.xml:1529 rules/base.xml:1676 rules/base.xml:1687 #: rules/base.xml:1698 rules/base.xml:5584 rules/base.xml:5595 #: rules/base.xml:5606 rules/base.xml:5617 rules/base.xml:6658 #: rules/base.xml:6669 rules/base.xml:6680 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1497 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:1508 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: rules/base.xml:1519 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdų (Irakas, F)" #: rules/base.xml:1530 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Irakas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:1543 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabų (Marokas)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1556 rules/base.xml:1567 rules/base.xml:1578 #: rules/base.xml:1589 rules/base.xml:1600 rules/base.xml:1611 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1557 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)" #: rules/base.xml:1568 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas, alt.)" #: rules/base.xml:1579 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis, alt.)" #: rules/base.xml:1590 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis)" #: rules/base.xml:1601 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)" #: rules/base.xml:1612 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis fonetinis)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1622 rules/base.xml:1747 rules/base.xml:2588 #: rules/base.xml:3436 rules/base.xml:3575 rules/base.xml:3589 #: rules/base.xml:3597 rules/base.xml:3635 rules/base.xml:3650 #: rules/base.xml:3944 rules/base.xml:3955 rules/base.xml:3966 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1250 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1623 msgid "French (Morocco)" msgstr "Prancūzų (Marokas)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1633 msgid "rif" msgstr "rif" #: rules/base.xml:1634 msgid "Tarifit" msgstr "Rifo berberų" #: rules/base.xml:1647 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabų (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1660 rules/base.xml:1668 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1661 msgid "Syriac" msgstr "Sirijos" #: rules/base.xml:1669 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirų (fonetinis)" #: rules/base.xml:1677 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:1688 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: rules/base.xml:1699 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdų (Sirija, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1711 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1712 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaidžaniečių" #: rules/base.xml:1724 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1733 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1734 msgid "Bambara" msgstr "Bambarų" #: rules/base.xml:1748 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Prancūzų (Malis, alt.)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1758 rules/base.xml:1769 rules/base.xml:2560 #: rules/base.xml:2687 rules/base.xml:2781 rules/base.xml:2808 #: rules/base.xml:2857 rules/base.xml:2871 rules/base.xml:2961 #: rules/base.xml:3611 rules/base.xml:4375 rules/base.xml:5915 #: rules/base.extras.xml:418 rules/base.extras.xml:932 #: rules/base.extras.xml:1653 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1759 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglų (Malis, JAV, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:1770 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglų (Malis, JAV, tarpt.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1782 rules/base.xml:4295 rules/base.xml:4308 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1783 msgid "Bangla" msgstr "Bengalų" #: rules/base.xml:1797 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalų („Probhat“)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1806 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1807 msgid "Belarusian" msgstr "Baltarusių" #: rules/base.xml:1819 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Baltarusių (senasis)" #: rules/base.xml:1825 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:1831 msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Baltarusių (tarpt.)" #: rules/base.xml:1837 msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Baltarusių (fonetinis)" #: rules/base.xml:1843 msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Rusų (Baltarusija)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1855 rules/base.extras.xml:1065 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1856 rules/base.extras.xml:1066 msgid "Belgian" msgstr "Belgų" #: rules/base.xml:1870 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgų (alt.)" #: rules/base.xml:1876 msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgų (tik „Latin-9“ simboliai, alt.)" #: rules/base.xml:1882 msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgų (ISO alt.)" #: rules/base.xml:1888 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:1894 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgų („Wang 724“, AZERTY)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1903 rules/base.xml:1918 rules/base.xml:1928 #: rules/base.xml:1938 rules/base.xml:1948 msgid "kab" msgstr "kab" #: rules/base.xml:1904 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berberų (Alžyras, Lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:1919 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberų (Alžyras, tifinagas)" #: rules/base.xml:1929 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Kabilų (AZERTY, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Kabilų (QWERTY, JK, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:1949 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Kabilų (QWERTY, JAV, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:1960 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabų (Alžyras)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1972 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1973 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnių" #: rules/base.xml:1985 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosnių (kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:1991 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:1997 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosnių (JAV, su bosniškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2003 msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosnių (JAV)" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:2012 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:2013 msgid "Braille" msgstr "Brailio" #: rules/base.xml:2019 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Brailio (kairei rankai)" #: rules/base.xml:2025 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Brailio (kairei rankai, invertuotas nykštys)" #: rules/base.xml:2031 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Brailio (dešinei rankai)" #: rules/base.xml:2037 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Brailio (dešinei rankai, invertuotas nykštys)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2046 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2047 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" #: rules/base.xml:2059 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgarų (tradicinis fonetinis)" #: rules/base.xml:2065 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgarų (naujasis fonetinis)" #: rules/base.xml:2071 msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgarų (papildytas)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2080 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2081 msgid "Burmese" msgstr "Birmiečių" #: rules/base.xml:2093 msgid "my-zwg" msgstr "my-zwg" #: rules/base.xml:2094 msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Birmiečių („Zawgyi“)" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2104 rules/base.xml:2116 msgid "mnw" msgstr "mnw" #: rules/base.xml:2105 msgid "Mon" msgstr "Monų" #: rules/base.xml:2117 msgid "Mon (A1)" msgstr "Monų (A1)" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2127 msgid "shn" msgstr "shn" #: rules/base.xml:2128 msgid "Shan" msgstr "Šanų" #: rules/base.xml:2138 msgid "shn-zwg" msgstr "shn-zwg" #: rules/base.xml:2139 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "Šanų („Zawgyi“)" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2151 rules/base.xml:6482 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2152 msgid "Chinese" msgstr "Kinų" #: rules/base.xml:2164 msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Hanyu Pinyin raidės (tęsties klavišai trečiajame lygyje)" #: rules/base.xml:2173 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolų („Bichig“)" #: rules/base.xml:2182 msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolų („Todo“)" #: rules/base.xml:2191 msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolų („Xibe“)" #: rules/base.xml:2200 msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolų („Manchu“)" #: rules/base.xml:2209 msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolų („Galik“)" #: rules/base.xml:2218 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongolų („Todo Galik“)" #: rules/base.xml:2227 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongolų („Manchu Galik“)" #: rules/base.xml:2236 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetiečių" #: rules/base.xml:2245 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetiečių (su ASCII skaitmenimis)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2255 msgid "ug" msgstr "ug" #: rules/base.xml:2256 msgid "Uyghur" msgstr "Uigūrų" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2268 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2269 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" #: rules/base.xml:2281 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Kroatų (kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:2287 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2293 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Kroatų (JAV, su kroatiškais dviraidžiais)" #: rules/base.xml:2299 msgid "Croatian (US)" msgstr "Kroatų (JAV)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2308 rules/base.extras.xml:1109 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2309 rules/base.extras.xml:1110 msgid "Czech" msgstr "Čekų" #: rules/base.xml:2321 msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Čekų (papildomas kairinis brūkšnys)" #: rules/base.xml:2327 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Čekų (QWERTY)" #: rules/base.xml:2333 msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Čekų (QWERTY, papildomas kairinis brūkšnys)" #: rules/base.xml:2339 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Čekų (QWERTZ, „Windows“)" #: rules/base.xml:2345 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Čekų (QWERTY, „Windows“)" #: rules/base.xml:2351 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Čekų (QWERTY, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:2357 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Čekų (UCW, tik raidės su diakritikais)" #: rules/base.xml:2363 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Čekų (JAV, „Dvorak“, UCW palaikymas)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2370 rules/base.xml:3146 rules/base.xml:3716 #: rules/base.xml:3857 rules/base.xml:5031 rules/base.xml:5698 #: rules/base.xml:5819 rules/base.xml:5860 rules/base.xml:6469 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:728 rules/base.extras.xml:750 #: rules/base.extras.xml:798 rules/base.extras.xml:881 #: rules/base.extras.xml:894 rules/base.extras.xml:918 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2371 msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Rusų (Čekija, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2383 rules/base.extras.xml:1154 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2384 rules/base.extras.xml:1155 msgid "Danish" msgstr "Danų" #: rules/base.xml:2396 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Danų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:2402 msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danų („Windows“)" #: rules/base.xml:2408 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:2414 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:2420 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danų („Dvorak“)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2429 rules/base.xml:2465 rules/base.xml:5547 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2430 msgid "Dari" msgstr "Dari" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2443 rules/base.xml:2473 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2444 msgid "Pashto" msgstr "Puštūnų" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2454 rules/base.xml:2484 rules/base.xml:6828 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2455 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas)" #: rules/base.xml:2466 msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Dari (Afganistanas, OLPC)" #: rules/base.xml:2474 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Puštūnų (Afganistanas, OLPC)" #: rules/base.xml:2485 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbekų (Afganistanas, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2497 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2498 msgid "Dhivehi" msgstr "Maldyviečių" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2512 rules/base.extras.xml:1175 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2513 rules/base.extras.xml:1176 msgid "Dutch" msgstr "Olandų" #: rules/base.xml:2525 msgid "Dutch (US)" msgstr "Olandų (JAV)" #: rules/base.xml:2531 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Olandų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:2537 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Olandų (standartinis)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2546 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2547 msgid "Dzongkha" msgstr "Botijų" #: rules/base.xml:2561 msgid "English (Australia)" msgstr "Anglų (Australija)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2574 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2575 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglų (Kamerūnas)" #: rules/base.xml:2589 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Prancūzų (Kamerūnas)" #: rules/base.xml:2598 msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerūno daugiakalbis (QWERTY, tarpt.)" #: rules/base.xml:2635 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Kamerūno (AZERTY, tarpt.)" #: rules/base.xml:2672 msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerūno („Dvorak“, tarpt.)" #: rules/base.xml:2678 msgid "Mmuock" msgstr "Mmuock" #: rules/base.xml:2688 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglų (Gana)" #: rules/base.xml:2700 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglų (Gana, daugiakalbis)" #: rules/base.xml:2706 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglų (Gana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2713 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2714 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2724 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2725 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2735 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2736 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2746 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2747 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2757 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2758 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2768 rules/base.xml:2822 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2769 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Hausų (Gana)" #: rules/base.xml:2782 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Anglų (Naujoji Zelandija)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2795 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2796 msgid "Maori" msgstr "Maorių" #: rules/base.xml:2809 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglų (Nigerija)" #: rules/base.xml:2823 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Hausų (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2833 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2834 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2844 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2845 msgid "Yoruba" msgstr "Jorubų" #: rules/base.xml:2858 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglų (Pietų Afrika)" #: rules/base.xml:2872 rules/base.extras.xml:1654 msgid "English (UK)" msgstr "Anglų (JK)" #: rules/base.xml:2884 msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Anglų (JK, išplėstasis, „Windows“)" #: rules/base.xml:2890 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (JK, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:2896 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglų (JK, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:2902 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglų (JK, „Dvorak“, su JK skyrybos ženklais)" #: rules/base.xml:2908 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:2914 msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“, tarpt.)" #: rules/base.xml:2920 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglų (JK, „Colemak“)" #: rules/base.xml:2926 msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Anglų (JK, „Colemak-DH“)" #: rules/base.xml:2932 msgid "gd" msgstr "gd" #: rules/base.xml:2933 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Škotų gėlų" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2948 rules/base.xml:5630 rules/base.extras.xml:613 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2949 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Lenkų (britiška klaviatūra)" #: rules/base.xml:2962 rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US)" msgstr "Anglų (JAV)" #: rules/base.xml:2974 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglų (JAV, Euro ženklas ant klavišo 5)" #: rules/base.xml:2980 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų (JAV, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:2986 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglų (JAV, alt. tarpt.)" #: rules/base.xml:2992 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (tarpt., tęsties klavišai trečiajame lygyje)" #: rules/base.xml:3003 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3009 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglų („Colemak“)" #: rules/base.xml:3015 msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Anglų („Colemak-DH“)" #: rules/base.xml:3021 msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Anglų („Colemak-DH Wide“)" #: rules/base.xml:3027 msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Anglų („Colemak-DH Ortholinear“)" #: rules/base.xml:3033 msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Anglų („Colemak-DH ISO“)" #: rules/base.xml:3039 msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Anglų („Colemak-DH Wide ISO“)" #: rules/base.xml:3045 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:3051 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Dvorak“, tarpt.., su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3057 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglų („Dvorak“, alt. tarpt.)" #: rules/base.xml:3063 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Anglų („Dvorak“, kairiarankiams)" #: rules/base.xml:3069 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Anglų („Dvorak“, dešiniarankiams)" #: rules/base.xml:3075 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglų (klasikinis „Dvorak“)" #: rules/base.xml:3081 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglų (programuotojų „Dvorak“)" #: rules/base.xml:3087 msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Anglų („Dvorak“, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:3093 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglų („Norman“)" #: rules/base.xml:3099 msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglų (JAV, simbolinė)" #: rules/base.xml:3105 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglų („Workman“)" #: rules/base.xml:3111 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Workman“, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:3117 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Anglų (dalybos / daugybos klavišai perjungia išdėstymą)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3124 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3125 msgid "Cherokee" msgstr "Čerokių" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3135 msgid "haw" msgstr "haw" #: rules/base.xml:3136 msgid "Hawaiian" msgstr "Havajiečių" #: rules/base.xml:3147 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)" #: rules/base.xml:3156 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbų-kroatų (JAV)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3172 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3173 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3182 msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Esperanto (senasis)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3191 rules/base.extras.xml:1196 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3192 rules/base.extras.xml:1197 msgid "Estonian" msgstr "Estų" #: rules/base.xml:3204 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3210 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:3216 msgid "Estonian (US)" msgstr "Estų (JAV)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3225 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3226 msgid "Faroese" msgstr "Fareriečių" #: rules/base.xml:3238 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Fareriečių (be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3247 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3248 msgid "Filipino" msgstr "Filipiniečių" #: rules/base.xml:3270 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (QWERTY, baibajinas)" #: rules/base.xml:3288 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-„Dvorak“, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:3294 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-„Dvorak“, baibajinas)" #: rules/base.xml:3312 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-QWERF 2006, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:3318 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-QWERF 2006, baibajinas)" #: rules/base.xml:3336 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:3342 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių („Colemak“, baibajinas)" #: rules/base.xml:3360 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipiniečių („Dvorak“, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:3366 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipiniečių („Dvorak“, baibajinas)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3387 rules/base.extras.xml:1217 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3388 rules/base.extras.xml:1218 msgid "Finnish" msgstr "Suomių" #: rules/base.xml:3400 msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Suomių („Windows“)" #: rules/base.xml:3406 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Suomių (klasikinis)" #: rules/base.xml:3412 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Suomių (klasikinis,, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3418 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Suomių („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3424 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Šiaurės samių (Suomija)" #: rules/base.xml:3437 rules/base.extras.xml:1251 msgid "French" msgstr "Prancūzų" #: rules/base.xml:3449 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3455 msgid "French (alt.)" msgstr "Prancūzų (alt.)" #: rules/base.xml:3461 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Prancūzų (alt., be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3467 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (alt., tik „Latin-9“ simboliai)" #: rules/base.xml:3473 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Prancūzų (senasis, alt.)" #: rules/base.xml:3479 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Prancūzų (senasis, alt., be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3485 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Prancūzų (AZERTY)" #: rules/base.xml:3491 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Prancūzų (AZERTY, AFNOR)" #: rules/base.xml:3497 msgid "French (BEPO)" msgstr "Prancūzų (BEPO)" #: rules/base.xml:3503 msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Prancūzų (BEPO, tik „Latin-9“ simboliai)" #: rules/base.xml:3509 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Prancūzų (BEPO, AFNOR)" #: rules/base.xml:3515 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Prancūzų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:3521 #, fuzzy #| msgid "French (Togo)" msgid "French (Ergo‑L)" msgstr "Prancūzų (Togas)" #: rules/base.xml:3527 msgid "French (Ergo‑L, ISO variant)" msgstr "" #: rules/base.xml:3533 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Prancūzų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3539 msgid "French (US)" msgstr "Prancūzų (JAV)" #: rules/base.xml:3545 msgid "Breton (France)" msgstr "Bretonų (Prancūzija)" #: rules/base.xml:3554 msgid "Occitan" msgstr "Očitarų" #: rules/base.xml:3563 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzinų (Prancūzija, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3576 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "Prancūzų (Kanada)" #: rules/base.xml:3590 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Prancūzų (Kanada, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:3598 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Prancūzų (Kanada, senasis)" #: rules/base.xml:3604 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "Kanadiečių (CSA)" #: rules/base.xml:3612 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglų (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3622 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3623 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutas" #: rules/base.xml:3636 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Prancūzų (Kongo Demokratinė Respublika)" #: rules/base.xml:3651 msgid "French (Togo)" msgstr "Prancūzų (Togas)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3681 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3682 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" #: rules/base.xml:3694 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzinų (ergonominis)" #: rules/base.xml:3700 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzinų (MESS)" #: rules/base.xml:3706 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetinų (Gruzija)" #: rules/base.xml:3717 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusų (Gruzija)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3729 rules/base.xml:3879 rules/base.xml:3907 #: rules/base.xml:3922 rules/base.xml:3930 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1553 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3730 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Vokiečių" #: rules/base.xml:3742 msgid "German (dead acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – dešininis kirtis)" #: rules/base.xml:3748 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišai – kairinis ir dešininis kirčiai)" #: rules/base.xml:3754 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas – tildė)" #: rules/base.xml:3760 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3766 msgid "German (E1)" msgstr "Vokiečių (E1)" #: rules/base.xml:3772 msgid "German (E2)" msgstr "Vokiečių (E2)" #: rules/base.xml:3778 msgid "German (T3)" msgstr "Vokiečių (T3)" #: rules/base.xml:3784 msgid "German (US)" msgstr "Vokiečių (JAV)" #: rules/base.xml:3790 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Vokiečių („Dvorak“)" #: rules/base.xml:3796 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“)" #: rules/base.xml:3802 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Vokiečių („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3808 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Vokiečių („Neo 2“)" #: rules/base.xml:3814 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Vokiečių (QWERTY)" #: rules/base.xml:3820 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Žemutinių sorbų" #: rules/base.xml:3829 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)" #: rules/base.xml:3838 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunų (Vokietija)" #: rules/base.xml:3847 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunų (Vokietija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3858 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)" #: rules/base.xml:3867 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turkų (Vokietija)" #: rules/base.xml:3880 msgid "German (Austria)" msgstr "Vokiečių (Austrija)" #: rules/base.xml:3892 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3898 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Austrija, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:3908 rules/base.extras.xml:1554 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija)" #: rules/base.xml:3923 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3931 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Macintosh“)" #: rules/base.xml:3937 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, senasis)" #: rules/base.xml:3945 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija)" #: rules/base.xml:3956 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:3967 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Prancūzų (Šveicacija, „Macintosh“)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3979 rules/base.extras.xml:1283 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3980 rules/base.extras.xml:1284 msgid "Greek" msgstr "Graikų" #: rules/base.xml:3992 msgid "Greek (simple)" msgstr "Graikų (paprastas)" #: rules/base.xml:3998 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Graikų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4004 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Graikų (politoninis)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:4013 rules/base.extras.xml:984 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:4014 rules/base.extras.xml:985 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" #: rules/base.xml:4026 msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hebrajų (SI-1452-2)" #: rules/base.xml:4032 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrajų (lyx)" #: rules/base.xml:4038 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrajų (fonetinis)" #: rules/base.xml:4044 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrajų (biblinė, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4053 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4054 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4066 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Vengrų (standartinis)" #: rules/base.xml:4072 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Vengrų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4078 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Vengrų (QWERTY)" #: rules/base.xml:4084 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4090 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4096 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4102 msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 101 klavišas, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4108 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4114 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4120 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4126 msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 101 klavišas, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4132 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4138 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4144 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4150 msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTZ, 102 klavišai, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4156 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4162 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4168 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #: rules/base.xml:4174 msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Vengrų (QWERTY, 102 klavišai, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4183 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4184 msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" #: rules/base.xml:4196 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandų („Macintosh“, senasis)" #: rules/base.xml:4202 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4208 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandų („Dvorak“)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4217 rules/base.extras.xml:1770 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4218 rules/base.extras.xml:1771 msgid "Indian" msgstr "Indų" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4284 msgid "as" msgstr "as" #: rules/base.xml:4285 msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Asamų („KaGaPa“, fonetinis)" #: rules/base.xml:4296 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalų (Indija)" #: rules/base.xml:4309 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalų (Indija, „Probhat“)" #: rules/base.xml:4320 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalų (Indija, „Baishakhi“)" #: rules/base.xml:4331 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalų (Indija, „Bornona“)" #: rules/base.xml:4342 msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Bengalų (Indija, „KaGaPa“, fonetinis)" #: rules/base.xml:4352 msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengalų (Indija, „Gitanjali“)" #: rules/base.xml:4363 msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalų (Indija, „Baishakhi InScript“)" #: rules/base.xml:4376 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglų (Indija, su Rupijos ženklu)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4386 rules/base.xml:4397 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4387 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratų" #: rules/base.xml:4398 msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Gudžaratų („KaGaPa“, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4408 rules/base.xml:4419 rules/base.xml:4430 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4409 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi („Bolnagri“)" #: rules/base.xml:4420 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi („Wx“)" #: rules/base.xml:4431 msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi („KaGaPa“, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4441 rules/base.xml:4452 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4442 msgid "Kannada" msgstr "Kanadų" #: rules/base.xml:4453 msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kanadų („KaGaPa“, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4463 rules/base.xml:4474 rules/base.xml:4485 #: rules/base.xml:4496 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4464 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalių" #: rules/base.xml:4475 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajalių („Lalitha“)" #: rules/base.xml:4486 msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malajalių (papildytas „InScript“, su Rupijos ženklu)" #: rules/base.xml:4497 msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malajalių („Poorna“, išplėstas „InScript“)" #: rules/base.xml:4506 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Manipuriečių („Meitei“)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4516 rules/base.extras.xml:1836 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4517 msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathų („KaGaPa“, fonetinis)" #: rules/base.xml:4526 msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Marathų (papildytas „InScript“)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4536 rules/base.xml:4549 rules/base.xml:4562 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4537 msgid "Oriya" msgstr "Orijų" #: rules/base.xml:4550 msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Orijų („Bolnagri“)" #: rules/base.xml:4563 msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Orijų („Wx“)" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4575 rules/base.xml:4586 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4576 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Pendžabų („Gurmukhi“)" #: rules/base.xml:4587 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Pendžabų („Gurmukhi Jhelum“)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4597 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4598 msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanskritas („KaGaPa“, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4608 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4609 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Santalų (Ol čiki)" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4620 rules/base.xml:4631 rules/base.xml:4642 #: rules/base.xml:4653 rules/base.xml:4664 rules/base.xml:4675 #: rules/base.xml:6156 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4621 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“)" #: rules/base.xml:4632 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“ su tamiliškais skaitmenimis)" #: rules/base.xml:4643 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“, TAB koduotė)" #: rules/base.xml:4654 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamilų („TamilNet '99“, TSCII koduotė)" #: rules/base.xml:4665 msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamilų („InScript“ su arabiškais skaitmenimis)" #: rules/base.xml:4676 msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamilų („InScript“ su tamiliškais skaitmenimis)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4686 rules/base.xml:4697 rules/base.xml:4708 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4687 msgid "Telugu" msgstr "Telugų" #: rules/base.xml:4698 msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Telugų („KaGaPa“, fonetinis)" #: rules/base.xml:4709 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Telugų („Sarala“)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4719 rules/base.xml:4730 rules/base.xml:4741 #: rules/base.xml:6778 rules/base.extras.xml:1418 rules/base.extras.xml:1856 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4720 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetinis)" #: rules/base.xml:4731 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (alt. fonetinis)" #: rules/base.xml:4742 msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu („Windows“)" #: rules/base.xml:4751 msgid "Indic IPA" msgstr "Indų IPA" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4763 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4764 msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indoneziečių (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:4793 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indoneziečių (arabų malajų, fonetinis)" #: rules/base.xml:4799 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indoneziečių (arabų malajų, išpl. fonetinis)" #: rules/base.xml:4805 msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indoneziečių (arabų pegonas, fonetinis)" #: rules/base.xml:4811 msgid "Javanese" msgstr "Javiečių" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4820 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4821 msgid "Irish" msgstr "Airių" #: rules/base.xml:4833 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Airių („UnicodeExpert“)" #: rules/base.xml:4839 msgid "CloGaelach" msgstr "„CloGaelach“" #: rules/base.xml:4848 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:4857 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4869 rules/base.extras.xml:1310 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4870 rules/base.extras.xml:1311 msgid "Italian" msgstr "Italų" #: rules/base.xml:4882 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italų („Windows“)" #: rules/base.xml:4894 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4900 msgid "Italian (US)" msgstr "Italų (JAV)" #: rules/base.xml:4906 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italų (IBM 142)" #: rules/base.xml:4912 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Friulų (Italija)" #: rules/base.xml:4921 msgid "Sicilian" msgstr "Siciliečių" #: rules/base.xml:4931 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzinų (Italija)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4943 rules/base.extras.xml:1362 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4944 rules/base.extras.xml:1363 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" #: rules/base.xml:4956 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonų („Kana“)" #: rules/base.xml:4962 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonų („Kana 86“)" #: rules/base.xml:4968 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonų (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4974 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:4980 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonų („Dvorak“)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4989 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4990 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachų" #: rules/base.xml:5002 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazachų (su rusiškais rašmenimis)" #: rules/base.xml:5012 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazachų (išplėstasis)" #: rules/base.xml:5021 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazachų (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:5032 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusų (Kazachstanas, su kazachų rašmenimis)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5045 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5046 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmerų (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5060 rules/base.extras.xml:1674 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5061 rules/base.extras.xml:1675 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" #: rules/base.xml:5073 msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Korėjiečių (suderinamas su 101 / 104 klavišais)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5082 rules/base.xml:6374 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5083 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgizų" #: rules/base.xml:5095 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgizų (fonetinis)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5104 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5105 msgid "Lao" msgstr "Laosiečių" #: rules/base.xml:5117 msgid "Lao (STEA)" msgstr "Laosiečių (STEA)" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5129 rules/base.extras.xml:343 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5130 rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian" msgstr "Latvių" #: rules/base.xml:5142 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Latvių (apostrofo variantas)" #: rules/base.xml:5148 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Latvių (tildės variantas)" #: rules/base.xml:5154 msgid "Latvian (F)" msgstr "Latvių (F)" #: rules/base.xml:5160 msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Latvių (šiuolaikinis, lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:5166 msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Latvių (šiuolaikinis, kirilica)" #: rules/base.xml:5172 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Latvių (ergonominis, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5178 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Latvių (pritaikytas)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5187 rules/base.extras.xml:316 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5188 rules/base.extras.xml:317 msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" #: rules/base.xml:5200 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lietuvių (standartinis)" #: rules/base.xml:5206 msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Lietuvių (JAV)" #: rules/base.xml:5212 msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Lietuvių (IBM)" #: rules/base.xml:5218 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lietuvių (LEKP)" #: rules/base.xml:5224 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lietuvių (LEKPa)" #: rules/base.xml:5230 msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Lietuvių („Ratisė“)" #: rules/base.xml:5236 msgid "Samogitian" msgstr "Žemaičių" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5248 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5249 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonų" #: rules/base.xml:5261 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonų (be tęsties klavišų)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5270 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5271 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malajų (džavis, arabiška klaviatūra)" #: rules/base.xml:5289 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malajų (džavis, fonetinis)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5298 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5299 msgid "Maltese" msgstr "Maltiečių" #: rules/base.xml:5311 msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltiečių (JAV)" #: rules/base.xml:5317 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltiečių (JAV, pakeisti rašmenys naudojant Lyg3)" #: rules/base.xml:5323 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltiečių (JK, pakeisti rašmenys naudojant Lyg3)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5332 rules/base.xml:5832 rules/base.extras.xml:670 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5333 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavų" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5346 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5347 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "Gagaūzų (Moldavija)" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5359 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5360 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolų" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5374 rules/base.xml:6067 rules/base.extras.xml:707 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5375 msgid "Montenegrin" msgstr "Juodkalniečių" #: rules/base.xml:5387 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica)" #: rules/base.xml:5393 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, raidės „Z“ ir „Ž“ sukeistos)" #: rules/base.xml:5399 msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (kirilica, kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:5405 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: rules/base.xml:5411 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #: rules/base.xml:5417 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #: rules/base.xml:5423 msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, kampinės kabutės)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5432 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5433 msgid "Nepali" msgstr "Nepaliečių" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5448 msgid "nqo" msgstr "nqo" #: rules/base.xml:5449 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "N'Ko (AZERTY)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5463 rules/base.extras.xml:1395 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5464 rules/base.extras.xml:1396 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" #: rules/base.xml:5478 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norvegų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5484 msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norvegų („Windows“)" #: rules/base.xml:5490 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvegų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:5496 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norvegų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5502 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvegų („Colemak“)" #: rules/base.xml:5508 msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norvegų („Colemak-DH“)" #: rules/base.xml:5514 msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norvegų („Colemak-DH Wide“)" #: rules/base.xml:5520 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvegų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:5526 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija)" #: rules/base.xml:5535 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Šiaurės samių (Norvegija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5548 msgid "Persian" msgstr "Persų" #: rules/base.xml:5560 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persų (su persiška skaitmenų sritimi)" #: rules/base.xml:5566 msgid "Persian (Windows)" msgstr "Persų („Windows“)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5573 msgid "azb" msgstr "azb" #: rules/base.xml:5574 msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azerbaidžaniečių (Iranas)" #: rules/base.xml:5585 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:5596 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #: rules/base.xml:5607 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdų (Iranas, F)" #: rules/base.xml:5618 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdų (Iranas, arabiški ir lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:5631 rules/base.extras.xml:614 msgid "Polish" msgstr "Lenkų" #: rules/base.xml:5643 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Lenkų (senasis)" #: rules/base.xml:5649 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Lenkų (QWERTZ)" #: rules/base.xml:5655 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Lenkų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:5661 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Lenkų („Dvorak“, lenkiškos kabutės ant kabučių klavišo)" #: rules/base.xml:5667 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Lenkų („Dvorak“, lenkiškos kabutės ant klavišo „1“)" #: rules/base.xml:5673 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Lenkų (programuotojų „Dvorak“)" #: rules/base.xml:5679 msgid "Kashubian" msgstr "Kašubų" #: rules/base.xml:5688 msgid "Silesian" msgstr "Sileziečių" #: rules/base.xml:5699 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis „Dvorak“)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5711 rules/base.xml:5766 rules/base.extras.xml:1088 #: rules/base.extras.xml:1442 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5712 rules/base.extras.xml:1443 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalų" #: rules/base.xml:5724 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5730 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:5736 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5742 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalų („Nativo“)" #: rules/base.xml:5748 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalų („Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: rules/base.xml:5754 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugalija, „Nativo“)" #: rules/base.xml:5767 rules/base.extras.xml:1089 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalų (Brazilija)" #: rules/base.xml:5779 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalų (Brazilija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:5785 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:5791 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“)" #: rules/base.xml:5797 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ JAV klaviatūroms)" #: rules/base.xml:5803 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „IBM/Lenovo ThinkPad“)" #: rules/base.xml:5809 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Brazilija, „Nativo“)" #: rules/base.xml:5820 msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Rusų (Brazilija, fonetinis)" #: rules/base.xml:5833 rules/base.extras.xml:671 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" #: rules/base.xml:5845 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunų (standartinis)" #: rules/base.xml:5851 msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumunų („Windows“)" #: rules/base.xml:5861 rules/base.extras.xml:729 msgid "Russian" msgstr "Rusų" #: rules/base.xml:5873 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusų (fonetinis)" #: rules/base.xml:5879 msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Rusų (fonetinis, „Windows“)" #: rules/base.xml:5885 msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Rusų (fonetinis, ЯЖЕРТЫ)" #: rules/base.xml:5891 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Rusų (fonetinis, АЗЕРТЫ)" #: rules/base.xml:5897 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Rusų (fonetinis, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:5903 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: rules/base.xml:5909 msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Rusų (inžinerinis, RU)" #: rules/base.xml:5916 msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Rusų (inžinerinis, EN)" #: rules/base.xml:5922 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Rusų (senasis)" #: rules/base.xml:5928 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas, senasis)" #: rules/base.xml:5934 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusų (DOS)" #: rules/base.xml:5940 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Rusų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:5946 msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Abchazų (Rusija)" #: rules/base.xml:5955 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirų" #: rules/base.xml:5964 msgid "Chuvash" msgstr "Čiuvašų" #: rules/base.xml:5973 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čiuvašų (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:5982 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmukų" #: rules/base.xml:5991 msgid "Komi" msgstr "Komija" #: rules/base.xml:6000 msgid "Mari" msgstr "Marių" #: rules/base.xml:6009 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetinų (senasis)" #: rules/base.xml:6018 msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetinų („Windows“)" #: rules/base.xml:6027 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbų (Rusija)" #: rules/base.xml:6037 msgid "Tatar" msgstr "Totorių" #: rules/base.xml:6046 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtų" #: rules/base.xml:6055 msgid "Yakut" msgstr "Jakutų" #: rules/base.xml:6068 rules/base.extras.xml:708 msgid "Serbian" msgstr "Serbų" #: rules/base.xml:6080 msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbų (kirilica, kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:6086 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbų (kirilica, raidės „Z“ ir „Ž“ sukeistos)" #: rules/base.xml:6092 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)" #: rules/base.xml:6098 msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:6104 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)" #: rules/base.xml:6110 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #: rules/base.xml:6116 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #: rules/base.xml:6122 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonijos rusinų" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6134 rules/base.xml:6148 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6135 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhalų (fonetinis)" #: rules/base.xml:6149 msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhalų (JAV)" #: rules/base.xml:6157 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilų (Šri Lanka, „TamilNet '99“)" #: rules/base.xml:6166 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilų (Šri Lanka, „TamilNet '99“, TAB koduotė)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6178 rules/base.extras.xml:1469 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6179 rules/base.extras.xml:1470 msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" #: rules/base.xml:6191 msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Slovakų (papildomas kairinis brūkšnys)" #: rules/base.xml:6197 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovakų (QWERTY)" #: rules/base.xml:6203 msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Slovakų (QWERTY, papildomas kairinis brūkšnys)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6212 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6213 msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" #: rules/base.xml:6225 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovėnų (kampinės kabutės)" #: rules/base.xml:6231 msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovėnų (JAV)" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6240 rules/base.xml:6300 rules/base.extras.xml:1496 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6241 rules/base.extras.xml:1497 msgid "Spanish" msgstr "Ispanų" #: rules/base.xml:6253 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:6259 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Ispanų (tęsties klavišas – tildė)" #: rules/base.xml:6265 msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Ispanų („Windows“)" #: rules/base.xml:6271 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Ispanų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:6277 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6278 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturų (Ispanija, su „H“ ir „L“ raidėmis su taškais apačioje)" #: rules/base.xml:6287 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6288 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonų (Ispanija, su „L“ raide su tašku per vidurį)" #: rules/base.xml:6301 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)" #: rules/base.xml:6333 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:6339 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, tęsties klavišas – tildė)" #: rules/base.xml:6345 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, „Dvorak“)" #: rules/base.xml:6351 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, „Colemak“)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6360 rules/base.xml:6387 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6361 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahilių (Kenija)" #: rules/base.xml:6375 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: rules/base.xml:6388 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahilių (Tanzanija)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6401 rules/base.extras.xml:1517 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6402 rules/base.extras.xml:1518 msgid "Swedish" msgstr "Švedų" #: rules/base.xml:6414 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švedų (be tęsties klavišų)" #: rules/base.xml:6420 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švedų („Dvorak“)" #: rules/base.xml:6426 msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Švedų („Dvorak“, tarpt.)" #: rules/base.xml:6432 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švedų („Svdvorak“)" #: rules/base.xml:6438 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švedų („Macintosh“)" #: rules/base.xml:6444 msgid "Swedish (US)" msgstr "Švedų (JAV)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Švedų gestų kalba" #: rules/base.xml:6459 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Šiaurės samių (Švedija)" #: rules/base.xml:6470 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis)" #: rules/base.xml:6483 msgid "Taiwanese" msgstr "Taivaniečių" #: rules/base.xml:6495 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taivano (čiabuvių)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6521 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6522 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Siaisijatų (Taivanas)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6534 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6535 msgid "Tajik" msgstr "Tadžikų" #: rules/base.xml:6547 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadžikų (senasis)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6556 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6557 msgid "Thai" msgstr "Tajų" #: rules/base.xml:6569 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajų (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6575 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajų („Pattachote“)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6584 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6585 msgid "Tswana" msgstr "Tsvanų" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6598 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6599 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmėnų" #: rules/base.xml:6611 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmėnų (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6620 rules/base.extras.xml:1581 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6621 rules/base.extras.xml:1582 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #: rules/base.xml:6633 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turkų (F)" #: rules/base.xml:6639 msgid "Turkish (E)" msgstr "Turkų (E)" #: rules/base.xml:6645 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turkų (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6651 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turkų (tarpt., su tęsties ženklais)" #: rules/base.xml:6659 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Q)" #: rules/base.xml:6670 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdų (Turkija, F)" #: rules/base.xml:6681 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6693 rules/base.extras.xml:1632 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6694 rules/base.extras.xml:1633 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: rules/base.xml:6706 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainiečių (fonetinis)" #: rules/base.xml:6712 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainiečių (rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #: rules/base.xml:6718 msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrainiečių („Windows“)" #: rules/base.xml:6724 msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukrainiečių („macOS“)" #: rules/base.xml:6730 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainiečių (senasis)" #: rules/base.xml:6736 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainiečių (homofoninis)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6743 rules/base.xml:6754 rules/base.xml:6765 #: rules/base.extras.xml:683 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6744 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Q)" #: rules/base.xml:6755 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas F)" #: rules/base.xml:6766 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krymo totorių (turkiškas Alt-Q)" #: rules/base.xml:6779 rules/base.extras.xml:1419 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistanas)" #: rules/base.xml:6791 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistanas, CRULP)" #: rules/base.xml:6797 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistanas, NLA)" #: rules/base.xml:6805 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabų (Pakistanas)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6815 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6816 msgid "Sindhi" msgstr "Sindų" #: rules/base.xml:6829 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekų" #: rules/base.xml:6841 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6850 rules/base.extras.xml:1696 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6851 rules/base.extras.xml:1697 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #: rules/base.xml:6863 msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamiečių (JAV)" #: rules/base.xml:6872 msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamiečių (Prancūzija)" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6884 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6885 msgid "Wolof" msgstr "Volofų" #: rules/base.xml:6898 msgid "custom" msgstr "tinkintas" #: rules/base.xml:6899 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "Naudotojo aprašytas išdėstymas" #: rules/base.xml:6913 msgid "Switching to another layout" msgstr "Perjungimas į kitą išdėstymą" #: rules/base.xml:6918 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Dešinysis Alt (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6924 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Kairysis Alt (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6930 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Kairysis Win (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6936 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Dešinysis Win (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6942 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bet kuris Win (kol paspaustas)" #: rules/base.xml:6948 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Meniu (kol nuspaustas), meniu iškviečiamas, paspaudnžiant Lyg2+Meniu" #: rules/base.xml:6954 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "Didž (kol nuspaustas); Alt+Didž atlieka pirminę Didž klavišo funkciją" #: rules/base.xml:6960 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Dešinysis Vald (kol nuspaustas)" #: rules/base.xml:6966 rules/base.xml:7251 rules/base.xml:7799 msgid "Right Alt" msgstr "Dešinysis Alt" #: rules/base.xml:6972 rules/base.xml:7245 msgid "Left Alt" msgstr "Kairysis Alt" #: rules/base.xml:6978 rules/base.xml:7275 rules/base.xml:7426 #: rules/base.xml:7865 msgid "Caps Lock" msgstr "Didžiosios raidės" #: rules/base.xml:6984 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Lyg2+Didž" #: rules/base.xml:6990 msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Didž į pirmąjį išdėstymą, Lyg2+Didž į antrąjį išdėstymą" #: rules/base.xml:6996 msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Kairysis Win į pirmąjį išdėstymą, dešinysis Win / Meniu į antrąjį išdėstymą" #: rules/base.xml:7002 msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Kairysis Vald į pirmąjį išdėstymą, dešinysis Vald į antrąjį išdėstymą" #: rules/base.xml:7008 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Didž" #: rules/base.xml:7014 msgid "Both Shifts together" msgstr "Abu Lyg2 klavišai kartu" #: rules/base.xml:7020 msgid "Both Alts together" msgstr "Abu Alt klavišai kartu" #: rules/base.xml:7026 msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Abu Alt klavišai kartu; pavienis Lyg3 niekada neįjungia trečiojo lygio" #: rules/base.xml:7032 msgid "Both Ctrls together" msgstr "Abu Vald klavišai kartu" #: rules/base.xml:7038 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Vald+Lyg2" #: rules/base.xml:7044 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:7050 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Dešinysis Vald+dešinysis Lyg2" #: rules/base.xml:7056 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgid "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift chooses next layout" msgstr "Kairysis Vald į pirmąjį išdėstymą, dešinysis Vald į antrąjį išdėstymą" #: rules/base.xml:7062 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Vald" #: rules/base.xml:7068 #, fuzzy #| msgid "Left Alt+Left Shift" msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Kairysis Alt+kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:7074 #, fuzzy #| msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Dešiniajam Alt klavišui priskirti dešiniojo Vald funkciją" #: rules/base.xml:7080 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgid "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses next layout" msgstr "Kairysis Vald į pirmąjį išdėstymą, dešinysis Vald į antrąjį išdėstymą" #: rules/base.xml:7086 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Lyg2" #: rules/base.xml:7092 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Kairysis Alt+kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:7098 msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Dešinysis Alt+dešinysis Lyg2" #: rules/base.xml:7104 msgid "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses next layout" msgstr "" #: rules/base.xml:7110 rules/base.xml:7215 rules/base.xml:7829 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: rules/base.xml:7116 rules/base.xml:7227 rules/base.xml:7805 msgid "Left Win" msgstr "Kairysis Win" #: rules/base.xml:7122 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Tarpas" #: rules/base.xml:7128 msgid "Win+Space" msgstr "Win+Tarpas" #: rules/base.xml:7134 msgid "Ctrl+Space" msgstr "Vald+Tarpas" #: rules/base.xml:7140 rules/base.xml:7233 rules/base.xml:7817 msgid "Right Win" msgstr "Dešinysis Win" #: rules/base.xml:7146 msgid "Left Shift" msgstr "Kairysis Lyg2" #: rules/base.xml:7152 msgid "Right Shift" msgstr "Dešinysis Lyg2" #: rules/base.xml:7158 rules/base.xml:7841 msgid "Left Ctrl" msgstr "Kairysis Vald" #: rules/base.xml:7164 rules/base.xml:7209 rules/base.xml:7853 msgid "Right Ctrl" msgstr "Dešinysis Vald" #: rules/base.xml:7170 rules/base.xml:7432 rules/base.xml:7907 msgid "Scroll Lock" msgstr "Ekrano slinkimas" #: rules/base.xml:7176 msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "Vald+Kairysis Win į pirmąjį išdėstymą, Vald+Meniu į antrąjį išdėstymą" #: rules/base.xml:7182 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Kairysis Vald+kairysis Win" #: rules/base.xml:7190 msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Klavišas antrajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:7195 rules/base.xml:7293 rules/base.xml:7877 msgid "The \"< >\" key" msgstr "Klavišas „< >“" #: rules/base.xml:7204 rules/base.extras.xml:1872 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Klavišas trečiajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:7221 msgid "Any Win" msgstr "Bet kuris Win" #: rules/base.xml:7239 msgid "Any Alt" msgstr "Bet kuris Alt" #: rules/base.xml:7257 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Dešinysis Alt; Lyg2+dešinysis Alt atlieka Komponavimo klavišo funkciją" #: rules/base.xml:7263 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Dešinysis Alt niekada neįjungia trečiojo lygio" #: rules/base.xml:7269 msgid "Enter on keypad" msgstr "Įvedimo klavišas skaitmenų srityje" #: rules/base.xml:7281 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgid "Caps Lock; Ctrl+Caps Lock for original Caps Lock action" msgstr "Didž (kol nuspaustas); Alt+Didž atlieka pirminę Didž klavišo funkciją" #: rules/base.xml:7287 msgid "Backslash" msgstr "Kairinis brūkšnys" #: rules/base.xml:7299 msgid "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level chooser" msgstr "Didž klavišas; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7305 msgid "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Kairinio brūkšnio klavišas; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7311 msgid "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level chooser" msgstr "Klavišas „< >“; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:7319 msgid "Ctrl position" msgstr "Vald klavišo pozicija" #: rules/base.xml:7324 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją" #: rules/base.xml:7330 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Kairiajam Vald klavišui priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:7336 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Vald ir Didž klavišus" #: rules/base.xml:7342 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją, Vald klavišui Hyper funkciją" #: rules/base.xml:7348 msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją, Vald klavišui Hyper funkciją" #: rules/base.xml:7354 msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Kairėje nuo klavišo „A“" #: rules/base.xml:7360 msgid "At the bottom left" msgstr "Apačioje kairėje" #: rules/base.xml:7366 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Dešiniajam Vald klavišui priskirti dešiniojo Alt funkciją" #: rules/base.xml:7372 #, fuzzy #| msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Dešiniajam Alt klavišui priskirti dešiniojo Vald funkciją" #: rules/base.xml:7378 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Meniu klavišas veikia kaip Dešinysis Vald" #: rules/base.xml:7384 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:7390 msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Sukeisti dešinįjį Alt klavišą su dešiniuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:7396 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Sukeisti kairįjį Win klavišą su kairiuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:7401 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Sukeisti dešinįjį Win klavišą su dešiniuoju Vald klavišu" #: rules/base.xml:7407 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Kairiajam Alt suteikti Vald funkciją, kairiajam Vald – Win f-ją, kairiajam Win – kairiojo Alt f-ją" #: rules/base.xml:7415 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti nepagrindinius išdėstymus" #: rules/base.xml:7420 msgid "Num Lock" msgstr "Skaitmenys" #: rules/base.xml:7440 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti modifikatorius" #: rules/base.xml:7445 msgid "Compose" msgstr "Komponavimo klavišas" #: rules/base.xml:7453 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Skaitmenų srities išdėstymas" #: rules/base.xml:7458 msgid "Legacy" msgstr "Senasis" #: rules/base.xml:7464 msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unikodinės rodyklės ir matematiniai operatoriai" #: rules/base.xml:7470 msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "Unikodinės rodyklės ir matematiniai operatoriai pagrindiniame lygyje" #: rules/base.xml:7476 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Senasis „Wang 724“" #: rules/base.xml:7482 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodinėmis rodyklėmis ir matematiniais operatoriais" #: rules/base.xml:7488 msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodinėmis rodyklėmis ir matematiniais operatoriais pagrindiniame lygyje" #: rules/base.xml:7494 msgid "Hexadecimal" msgstr "Šešioliktainė" #: rules/base.xml:7500 msgid "Phone and ATM style" msgstr "Kaip telefonuose ir bankomatuose" #: rules/base.xml:7509 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Skaitmenų srities Šalinimo klavišo veiksena" #: rules/base.xml:7515 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Senojo tipo klavišas su tašku" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7522 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Senojo tipo klavišas su kableliu" #: rules/base.xml:7528 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas" #: rules/base.xml:7534 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas, Latin-9 ribojimas" #: rules/base.xml:7540 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Keturių lygių, pirmajame kablelis" #: rules/base.xml:7546 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Keturių lygių, pirmajame persiškas skyriklis (momayyez)" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7554 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Keturių lygių, su abstrakčiais skyrikliais" #: rules/base.xml:7560 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Kabliataškis trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:7570 rules/base.extras.xml:1893 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Didžiųjų raidžių klavišo veiksena" #: rules/base.xml:7575 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 pristabdo Didž klavišo veikimą" #: rules/base.xml:7581 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 nedaro įtakos Didž klavišo veikimui" #: rules/base.xml:7587 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 pristabdo Didž veikimą" #: rules/base.xml:7593 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2; Lyg2 neįtakoja Didž veikimo" #: rules/base.xml:7599 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Didž klavišas įjungia įprastą raidžių vertimą didžiosiomis" #: rules/base.xml:7605 msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2 (įtakoja visus klavišus)" #: rules/base.xml:7611 msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Sukeisti Gr ir Didž klavišus" #: rules/base.xml:7617 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: rules/base.xml:7623 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu; Lyg2+Didž atlieka įprastinę Didž funkciją" #: rules/base.xml:7629 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Naikinimo kairėn klavišu" #: rules/base.xml:7635 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgid "Make Caps Lock an additional Return key" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Meniu klavišu" #: rules/base.xml:7641 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu" #: rules/base.xml:7647 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Hyper klavišu" #: rules/base.xml:7653 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Meniu klavišu" #: rules/base.xml:7659 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Skaitm klavišu" #: rules/base.xml:7665 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl and Shift + Caps Lock the regular Caps Lock" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu; Lyg2+Didž atlieka įprastinę Didž funkciją" #: rules/base.xml:7671 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps Lock" msgid "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as Caps Lock" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu; Lyg2+Didž atlieka įprastinę Didž funkciją" #: rules/base.xml:7677 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "" #: rules/base.xml:7683 msgid "Shift + Caps locks the digits on the digits row, Caps Lock alone behaves as usual (Azerty layouts)" msgstr "" #: rules/base.xml:7689 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Didž klavišas nenaudojamas" #: rules/base.xml:7697 msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Alt ir Win klavišų elgsena" #: rules/base.xml:7702 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Meniu klavišui priskirti standartinę veikseną" #: rules/base.xml:7708 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Meniu funkciją" #: rules/base.xml:7714 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt ir Meta funkcijos priskirtos Alt klavišams" #: rules/base.xml:7720 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams" #: rules/base.xml:7726 msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Vald funkciją priskirti Win klavišams ir įprastiems Vald klavišams" #: rules/base.xml:7732 msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Vald funkciją priskirti dešiniajam Win klavišui ir įprastiems Vald klavišams" #: rules/base.xml:7738 msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Vald funkciją priskirti Alt klavišams, o Alt funkciją – Win klavišams" #: rules/base.xml:7744 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:7750 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Kairiajam Win klavišui priskirti Meta funkciją" #: rules/base.xml:7756 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Win klavišams priskirti Hyper funkciją" #: rules/base.xml:7762 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Dešiniajam Win klavišui priskirti Alt funkciją, o Meniu klavišui – Super funkciją" #: rules/base.xml:7768 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Win klavišu" #: rules/base.xml:7774 #, fuzzy #| msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgid "Right Alt is swapped with Right Win" msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Win klavišu" #: rules/base.xml:7780 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišus" #: rules/base.xml:7786 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Win funkciją priskirti Sp klavišui ir įprastiems Win klavišams" #: rules/base.xml:7794 msgid "Position of Compose key" msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #: rules/base.xml:7811 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Trečiasis kairiojo Win klavišo lygis" #: rules/base.xml:7823 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Trečiasis dešiniojo Win klavišo lygis" #: rules/base.xml:7835 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Trečiasis Meniu klavišo lygis" #: rules/base.xml:7847 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Trečiasis kairiojo Vald klavišo lygis" #: rules/base.xml:7859 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Trečiasis dešiniojo Vald klavišo lygis" #: rules/base.xml:7871 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Trečiasis Didž klavišo lygis" #: rules/base.xml:7883 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Trečiasis klavišo „< >“ lygis" #: rules/base.xml:7889 msgid "Pause" msgstr "Pauzė" #: rules/base.xml:7895 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" #: rules/base.xml:7901 msgid "PrtSc" msgstr "Sp" #: rules/base.xml:7914 msgid "Compatibility options" msgstr "Suderinamumo nuostatos" #: rules/base.xml:7919 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Numatytieji skaitmenų srities klavišai" #: rules/base.xml:7925 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Skaitmenų srities klavišais visuomet įvedami skaitmenys (kaip „macOS“)" #: rules/base.xml:7931 msgid "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "Kai skaitmenys įjungti, įvedami skaitmenys, o su Lyg2 – rodyklės; kai skaitmenys išjungti – rodyklės (kaip „Windows“)" #: rules/base.xml:7937 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Lyg2 nepristabdo Skaitm veikimo, bet įjungia trečiąjį lygį" #: rules/base.xml:7943 #, fuzzy #| msgid "Scroll Lock" msgid "Map Scroll Lock to Mod3" msgstr "Ekrano slinkimas" #: rules/base.xml:7949 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Specialiosios sekos (Vald+Alt+<klavišas>) apdorojamos serveryje" #: rules/base.xml:7955 msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "„Apple Aluminium“ klaviatūra: emuliuoti Pauzės, Ekrano spausdinimo ir Slinkimo klavišus" #: rules/base.xml:7961 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "Japoninė „Apple“ klaviatūra: emuliuoti OADG109A kairinį brūkšnį" #: rules/base.xml:7967 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "Japoninė „Apple“ klaviatūra: emuliuoti PC106 kairinį brūkšnį" #: rules/base.xml:7973 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Lyg2 nutraukia Didž veikimą" #: rules/base.xml:7979 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Įgalinti papildomus tipografinius simbolius" #: rules/base.xml:7985 msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Įgalinti APL perdengimo simbolius" #: rules/base.xml:7991 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Abu Lyg2 klavišai nuspausti kartu įjungia didžiąsias raides" #: rules/base.xml:7997 msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "Abu Lyg2 klavišai nuspausti kartu įjungia didžiąsias raides, nuspaustas vienas Lyg2 jas išjungia" #: rules/base.xml:8003 msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Abu Lyg2 klavišai nuspausti kartu įjungia antrąjį lygį" #: rules/base.xml:8009 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais" #: rules/base.xml:8015 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "Leisti klaviatūros veiksmais nutraukti jos užvaldymą (įspėjame: saugumo spraga)" #: rules/base.xml:8021 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Leisti klaviatūros užvaldymo ir langų medžio įrašymą" #: rules/base.xml:8029 msgid "Currency signs" msgstr "Valiutų ženklai" #: rules/base.xml:8034 #, fuzzy #| msgid "Semicolon on third level" msgid "Euro on E, third level" msgstr "Kabliataškis trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:8040 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "" #: rules/base.xml:8046 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro ženklas klavišo 2 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:8052 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:8058 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro ženklas klavišo 5 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:8064 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupijos ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:8071 msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti" #: rules/base.xml:8076 msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Didž klavišas įjungia penktąjį lygį" #: rules/base.xml:8082 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Klavišas „< >“ įjungia penktąjį lygį" #: rules/base.xml:8088 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Dešinysis Alt klavišas įjungia penktąjį lygį" #: rules/base.xml:8094 msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Meniu klavišas įjungia penktąjį lygį" #: rules/base.xml:8100 msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Dešinysis Vald klavišas įjungia penktąjį lygį" #: rules/base.xml:8106 msgid "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Klavišas „< >“ įjungia penktąjį lygį ir veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:8112 msgid "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Dešinysis Alt klavišas įjungia penktąjį lyg ir viekia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:8118 msgid "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Kairysis Win klavišas įjungia penktąjį lyg ir viekia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:8124 msgid "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with another 5th level chooser" msgstr "Dešinysis Win klavišas įjungia penktąjį lyg ir viekia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #: rules/base.xml:8132 msgid "Non-breaking space input" msgstr "Jungiamojo tarpo įvedimas" #: rules/base.xml:8137 msgid "Usual space at any level" msgstr "Įprastas tarpas visuose lygiuose" #: rules/base.xml:8143 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Jungiamasis tarpas antrajame lygyje" #: rules/base.xml:8149 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:8155 msgid "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:8161 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:8167 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje" #: rules/base.xml:8173 msgid "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje (per Vald+Lyg2)" #: rules/base.xml:8179 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje" #: rules/base.xml:8185 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:8191 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje, jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:8197 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje" #: rules/base.xml:8203 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:8209 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:8215 msgid "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje" #: rules/base.xml:8222 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Nuostatos japoninėms klaviatūroms" #: rules/base.xml:8227 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock klavišas fiksuojantis" #: rules/base.xml:8233 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F tipo naikinimas kairėn" #: rules/base.xml:8239 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Zenkaku / Hankaku klavišą paversti papildomu Gr klavišu" #: rules/base.xml:8246 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Korėjiniai Hangul / Handža klavišai" #: rules/base.xml:8251 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Dešinįjį Alt paversti Hangul klavišu" #: rules/base.xml:8257 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Dešinįjį Vald paversti Hangul klavišu" #: rules/base.xml:8263 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Dešinįjį Alt paversti Handža klavišu" #: rules/base.xml:8269 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Dešinįjį Vald paversti Handža klavišu" #: rules/base.xml:8276 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "Esperanto raidės su diakritikais" #: rules/base.xml:8281 msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Atitinkamuose QWERTY išdėstymo pozicijose" #: rules/base.xml:8287 msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Atitinkamose „Dvorak“ išdėstymo pozicijose" #: rules/base.xml:8293 msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Atitinkamose „Colemak“ išdėstymo pozicijose" #: rules/base.xml:8300 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Suderinamumas su senaisiais „Solaris“ klavišų kodais" #: rules/base.xml:8305 msgid "Sun key compatibility" msgstr "Suderinamumas su „Sun“ klavišais" #: rules/base.xml:8312 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Klavišų seka X serverio darbui nutraukti" #: rules/base.xml:8317 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Vald+Alt+Naikinimas iš kairės" #: rules/base.xml:8324 msgid "Function keys" msgstr "" #: rules/base.xml:8329 msgid "Use F13-F24 as usual function keys" msgstr "" #: rules/base.xml:8336 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Kitos parinktys" #: rules/base.xml:8341 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "Naudotojo aprašyti tinkinti XKB tipai" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "xx" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "Senovinis" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "Gotų" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritų" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avestos" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "APL ženklai („Dyalog APL“)" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "APL ženklai („SAX“, „Sharp APL for Unix“)" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "APL ženklai (unifikuotieji)" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "APL ženklai („IBM APL2“)" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "APL ženklai („Manugistics APL*PLUS II“)" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "aplx" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "APL ženklai (APLX unifikuotieji)" #: rules/base.extras.xml:104 msgid "bqn" msgstr "bqn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "BQN" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenų" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Šušvapų" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Daugiakalbis (Kanada, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:162 msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (su vengrų rašmenimis, be tęsties klavišų)" #: rules/base.extras.xml:172 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Vokiečių (Vokietija, be tęsties klavišų)" #: rules/base.extras.xml:182 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Vokiečių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Vokiečių („Aus der Neo-Welt“)" #: rules/base.extras.xml:194 msgid "German (KOY)" msgstr "Vokiečių (KOY)" #: rules/base.extras.xml:200 msgid "German (Bone)" msgstr "Vokiečių („Bone“)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Vokiečių („Bone“, escetas pagrindinėje eilėje)" #: rules/base.extras.xml:212 msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Vokiečių („Neo“, QWERTZ)" #: rules/base.extras.xml:218 msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Vokiečių („Neo“, QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Rusų (Vokietija, rekomenduojamas)" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Rusų (Vokietija, transliteracija)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "cop" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "Koptų" #: rules/base.extras.xml:286 msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:287 msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Senovės Vengrų (ligatūroms)" #: rules/base.extras.xml:293 #, fuzzy #| msgid "oldhun(lig)" msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:294 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:300 #, fuzzy #| msgid "oldhun(lig)" msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun(lig)" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "us" msgstr "us" #: rules/base.extras.xml:308 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Vengrų (JAV)" #: rules/base.extras.xml:329 msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Lietuvių („Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:335 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lietuvių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:356 msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Latvių („Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:362 msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Latvių („Dvorak“, su „Y“)" #: rules/base.extras.xml:368 msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Latvių („Dvorak“, su minusu)" #: rules/base.extras.xml:374 msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Latvių (programuotojų „Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:380 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Latvių (programuotojų „Dvorak“, su „Y“)" #: rules/base.extras.xml:386 msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Latvių (programuotojų „Dvorak“, su minusu)" #: rules/base.extras.xml:392 msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Latvių („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:398 msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Latvių („Colemak“, su apostrofu)" #: rules/base.extras.xml:404 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Latvių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:410 msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Latvių (apostrofas, tęsties klavišas – kabutės)" #: rules/base.extras.xml:431 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglų (JAV, tarpt., unikodo rašmenys kombinuojami Lyg3 klavišu)" #: rules/base.extras.xml:437 msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglų (JAV, tarpt., unikodo rašmenys kombinuojami Lyg3 klavišu, alt.)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "Atsina" msgstr "Atsinų" #: rules/base.extras.xml:450 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Sališų (Coeur D'Alene)" #: rules/base.extras.xml:459 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Čekų, slovakų ir vokiečių (JAV)" #: rules/base.extras.xml:471 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Čekų, slovakų, lenkų, ispanų, suomių, švedų ir vokiečių (JAV)" #: rules/base.extras.xml:487 msgid "English (Drix)" msgstr "Anglų („Drix“)" #: rules/base.extras.xml:493 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Vokiečių, švedų ir suomių (JAV)" #: rules/base.extras.xml:505 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglų (JAV, „IBM Arabic 238_L“)" #: rules/base.extras.xml:511 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglų (JAV, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:517 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglų („Carpalx“)" #: rules/base.extras.xml:523 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Carpalx“, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:529 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų („Carpalx“, tarpt., tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: rules/base.extras.xml:535 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglų („Carpalx“, visiška optimizacija)" #: rules/base.extras.xml:541 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Anglų („Carpalx“, visiška optimizacija, tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:547 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglų („Carpalx“, visiška optimizacija, tarpt., tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)" #: rules/base.extras.xml:553 msgid "English (3l)" msgstr "Anglų („3l“)" #: rules/base.extras.xml:559 msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Anglų („3l“, „Chromebook“)" #: rules/base.extras.xml:565 msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Anglų („3l“, „emacs“)" #: rules/base.extras.xml:571 msgid "workman-p" msgstr "workman-p" #: rules/base.extras.xml:572 msgid "English (Workman-P)" msgstr "Anglų („Workman-P“)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Siciliečių (JAV klaviatūra)" #: rules/base.extras.xml:592 msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Anglų (Vakarų Europos tęsties klavišai trečiajame lygyje)" #: rules/base.extras.xml:626 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Lenkų (tarpt., su tęsties klavišais)" #: rules/base.extras.xml:632 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Lenkų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:638 msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Lenkų („Colemak-DH“)" #: rules/base.extras.xml:644 msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Lenkų („Colemak-DH ISO“)" #: rules/base.extras.xml:650 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Lenkų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:656 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Lenkų („Glagolica“)" #: rules/base.extras.xml:662 msgid "Polish (lefty)" msgstr "Lenkų („lefty“)" #: rules/base.extras.xml:684 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Krymo totorių („Dobruja Q“)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunų (ergonominis, aklojo rašymo)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbų (kombinaciniai diakritikai vietoje tęsties klavišų)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Church Slavonic" msgstr "Bažnytinė slavų" #: rules/base.extras.xml:751 msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Rusų (su ukrainiečių ir baltarusių rašmenimis)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rusų („Rulemak“, fonetinis „Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:768 msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Rusų (fonetinis, „Macintosh“)" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rusų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:780 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Rusų (su JAV skyryba)" #: rules/base.extras.xml:786 msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Rusų (GOST 6431-75)" #: rules/base.extras.xml:792 msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Rusų (GOST 14289-88)" #: rules/base.extras.xml:799 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Rusų (daugiakalbis ir reakcinis)" #: rules/base.extras.xml:871 msgid "winkeys-p" msgstr "winkeys-p" #: rules/base.extras.xml:872 msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Rusų (programuotojų)" #: rules/base.extras.xml:882 msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Rusų (su tipografiniais ženklais)" #: rules/base.extras.xml:895 msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Rusų (su totorių rašmenimis)" #: rules/base.extras.xml:908 msgid "diktor" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:909 #, fuzzy #| msgid "Russian (DOS)" msgid "Russian (Diktor)" msgstr "Rusų (DOS)" #: rules/base.extras.xml:919 #, fuzzy #| msgid "Russian (engineering, RU)" msgid "Russian (international, RU)" msgstr "Rusų (inžinerinis, RU)" #: rules/base.extras.xml:933 #, fuzzy #| msgid "Russian (engineering, EN)" msgid "Russian (international, EN)" msgstr "Rusų (inžinerinis, EN)" #: rules/base.extras.xml:976 msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armėnų (OLPC, fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:997 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrajų (biblinė, SIL fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:1039 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1045 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabų (arabiški skaitmenys, papildymai ketvirtajame lygyje)" #: rules/base.extras.xml:1051 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "Arabų (Rytų arabų skaitmenys, papildymai ketvirtajame lygyje)" #: rules/base.extras.xml:1057 msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arabų („ErgoArabic“)" #: rules/base.extras.xml:1080 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1101 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalų (Brazilija, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1122 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Čekų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1128 msgid "Czech (programming)" msgstr "Čekų (programuotojų)" #: rules/base.extras.xml:1134 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Čekų (programuotojų, tipografinis)" #: rules/base.extras.xml:1140 msgid "Czech (coder)" msgstr "Čekų („coder“)" #: rules/base.extras.xml:1146 msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Čekų (JAV, „Colemak“, UCW palaikymas)" #: rules/base.extras.xml:1167 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1188 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Olandų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1209 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1230 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suomių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1236 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Suomių (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1242 msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Suomių („Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:1263 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Prancūzų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1269 msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Prancūzų (JAV su tęsties klavišais, alt.)" #: rules/base.extras.xml:1275 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Prancūzų (JAV, AZERTY)" #: rules/base.extras.xml:1296 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Graikų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1302 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Graikų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:1323 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1329 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1330 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Ladynų (italų klaviatūra)" #: rules/base.extras.xml:1340 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1341 msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Ladynų (vokiečių klaviatūra)" #: rules/base.extras.xml:1351 msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Italų („Dvorak“)" #: rules/base.extras.xml:1375 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonų („Sun Type 6“)" #: rules/base.extras.xml:1381 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su PC)" #: rules/base.extras.xml:1387 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su „Sun“)" #: rules/base.extras.xml:1410 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norvegų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1431 msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdu (Pakistanas, „Navees“)" #: rules/base.extras.xml:1455 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1461 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalų („Colemak“)" #: rules/base.extras.xml:1482 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovakų (ACC išdėstymas, tik raidės su diakritikais)" #: rules/base.extras.xml:1488 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovakų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1509 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1530 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švedų („Dvorak“ A5)" #: rules/base.extras.xml:1536 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Švedų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1542 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Elfdalio (Švedija, su kombinacine nosine)" #: rules/base.extras.xml:1567 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1573 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Prancūzų (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1594 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turkų („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1600 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Turkų (raidės i ir ı sukeistos)" #: rules/base.extras.xml:1606 msgid "Old Turkic" msgstr "Senovės tiurkų" #: rules/base.extras.xml:1612 msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Senovės tiurkų (F)" #: rules/base.extras.xml:1618 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "Otomanų (Q)" #: rules/base.extras.xml:1624 msgid "Ottoman (F)" msgstr "Otomanų (F)" #: rules/base.extras.xml:1645 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainiečių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1666 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglų (JK, „Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1687 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Korėjiečių („Sun Type 6/7“)" #: rules/base.extras.xml:1709 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamiečių (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1715 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamiečių (QÐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1724 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1725 msgid "EurKEY (US)" msgstr "„EurKEY“ (JAV)" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1754 msgid "ipa" msgstr "ipa" #: rules/base.extras.xml:1755 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Tarptautinė fonetinė abėcėlė" #: rules/base.extras.xml:1761 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Tarptautinė fonetinė abėcėlė (QWERTY)" #: rules/base.extras.xml:1837 msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Modi („KaGaPa“, fonetinis)" #: rules/base.extras.xml:1846 msgid "sas" msgstr "sas" #: rules/base.extras.xml:1847 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "Sanskrito rašmenys" #: rules/base.extras.xml:1857 msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu („Navees“)" #: rules/base.extras.xml:1877 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Skaitmenų eilės klavišas 4, kai nuspaudžiamas pavieniui" #: rules/base.extras.xml:1883 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Skaitmenų eilės klavišas 9, kai nuspaudžiamas pavieniui" #: rules/base.extras.xml:1898 msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu; Lyg2+Didž atlieka komponavimo klavišo funkciją" #: rules/base.extras.xml:1906 msgid "Parentheses position" msgstr "Skliaustų pozicijos" #: rules/base.extras.xml:1911 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Sukeisti su laužtiniais skliaustais" #~ msgid "Classmate PC" #~ msgstr "„Classmate PC“" #~ msgid "Happy Hacking for Mac" #~ msgstr "„Happy Hacking for Mac“" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro" #~ msgstr "„MacBook“ / „MacBook Pro“" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #~ msgstr "„MacBook“ / „MacBook Pro“ (europinė)" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "„Macintosh“" #~ msgid "Macintosh Old" #~ msgstr "„Macintosh“ (senoji)" #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" #~ msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu" #~ msgid "Euro on E" #~ msgstr "Euro ženklas klavišo E trečiajame lygyje" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" #~ msgstr "„Logitech Cordless Desktop Pro“ (alt. 2)" #~ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgstr "„Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator“" #~ msgid "Apple laptop" #~ msgstr "„Apple“ nešiojamasis kompiuteris" #~ msgid "FL90" #~ msgstr "„FL90“" #~ msgid "Arabic (QWERTY)" #~ msgstr "Arabų (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (QWERTY, Eastern Arabic numerals)" #~ msgstr "Arabų (QWERTY, Rytų arabų skaitmenys)" #~ msgid "guj" #~ msgstr "guj" #~ msgid "zg" #~ msgstr "zg" #~ msgid "zgt" #~ msgstr "zgt" #~ msgid "mon" #~ msgstr "mon" #~ msgid "mon-a1" #~ msgstr "mon-a1" #~ msgid "Iraqi" #~ msgstr "Irakiečių" #~ msgid "Greek (extended)" #~ msgstr "Graikų (išplėstasis)" #~ msgid "Italian (intl., with dead keys)" #~ msgstr "Italų (tarpt., su tęsties klavišais)" #~ msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" #~ msgstr "Lietuvių (IBM, LST 1205-92)" #~ msgid "Russian (phonetic, French)" #~ msgstr "Rusų (fonetinis, prancūzų)" #~ msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" #~ msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "fr-tg" #~ msgstr "fr-tg" #~ msgid "md" #~ msgstr "md" #~ msgid "German (Ladin)" #~ msgstr "Vokiečių (Ladynų)" #~ msgid "oldhun" #~ msgstr "oldhun" #~ msgid "Old Hungarian" #~ msgstr "Senovės Vengrų" #~ msgid "Italian (Ladin)" #~ msgstr "Italų (Ladynų)" #~ msgid "Turkish (Turkey, Latin Q, Swap i and ı)" #~ msgstr "Turkų (Turkija, lotyniški rašmenys, Q, sukeistos i ir ı)" #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Afganų" #~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" #~ msgstr "Persų (Afganistanas, Dari OLPC)" #~ msgid "Tamil (InScript)" #~ msgstr "Tamilų („InScript“)" #~ msgid "Canadian (intl., 1st part)" #~ msgstr "Kanadiečių (tarpt., pirmoji dalis)" #~ msgid "Canadian (intl., 2nd part)" #~ msgstr "Kanadiečių (tarpt., antroji dalis)" #~ msgid "Czech (with <\\|> key)" #~ msgstr "Čekų (su „< >“ klavišu)" #~ msgid "French (Breton)" #~ msgstr "Prancūzų (bretonų)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" #~ msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, „Colemak“ žaidimams)" #~ msgid "Spanish (Macintosh)" #~ msgstr "Ispanų („Macintosh“)" #~ msgid "Ottoman" #~ msgstr "Otomanų" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "Ukrainiečių (standartinis RSTU)" #~ msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" #~ msgstr "Rusų (Ukraina, standartinis RSTU)" #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "Japonų (PC-98)" #~ msgid "Moldavian (Gagauz)" #~ msgstr "Moldavų (gagaūzų)" #~ msgid "jv" #~ msgstr "jv" #~ msgid "Indonesian (Javanese)" #~ msgstr "Indoneziečių (Javiečių)" #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #~ msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko" #~ msgid "Ugaritic instead of Arabic" #~ msgstr "Ugaritų vietoj arabų" #~ msgid "Czech (typographic)" #~ msgstr "Čekų (tipografinis)" #~ msgid "Urdu (Navees, Pakistan)" #~ msgstr "Urdu („Navees“, Pakistanas)" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų (europinė)" #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC" #~ msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų (europinė)" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx serijos kompiuterio klaviatūra" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alternatyvus variantas)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Armada“) klaviatūra" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Presario“) internetinė klaviatūra" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "„Dell Inspiron 6xxx/8xxx“ skreitinis kompiuteris" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "„Dell Precision M“ serijos skreitinis kompiuteris" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "„HTC Dream“" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 5xx“" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "„Logitech Media Elite“ klaviatūra" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alternatyvus variantas)" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Elite“" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "„Ortek MCK-800“ multimedinė–internetinė klaviatūra" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "„SILVERCREST“ belaidė multimedinė klaviatūra" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "„eMachines m68xx“ skreitinis kompiuteris" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "„HTC Dream“ telefonas" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Anglų (JAV alternatyvus tarptautinis)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Anglų (Dvorako alternatyvus tarptautinis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Anglų (Dvorako, kairiarankiams)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Arabų (AZERTY)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arabų (AZERTY/skaitmenys)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arabų (QWERTY)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arabų (QWERTY/skaitmenys)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Armenų (alternatyvusis fonetinis)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Armėnų (Rytų alternatyvusis)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (TSCII rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamilų" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdu (alternatyvus fonetinis)" #~ msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Bosnių (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" #~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais dviraidžiais)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais rašmenimis)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis fonetinis)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (AZERTY)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Kamerūno daugiakalbis (Dvorako)" #~ msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Kroatų (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" #~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais dviraidžiais)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" #~ msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais rašmenimis)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Dutch (Sun dead keys)" #~ msgstr "Olandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" #~ msgstr "Estų (JAV klaviatūra su estiškais rašmenimis)" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką, tik „Latin-9“ simboliai)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Prancūzų (Gvinėja)" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)" #~ msgid "German (qwerty)" #~ msgstr "Vokiečių (QWERTY)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" #~ msgstr "Italų (JAV klaviatūra su itališkais rašmenimis)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Laosiečių (STEA siūlomas standartinis išdėstymas)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lietuvių (JAV klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Latvių (F raidės variantas)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltiečių (su JAV išdėstymu)" #~ msgid "Polish (qwertz)" #~ msgstr "Lenkų (QWERTZ)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Rumunų (su cedila)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Rumunų (standartinis su cedila)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)" #~ msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" #~ msgstr "Slovėnų (su kampinėmis kabutėmis)" #~ msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovėnų (JAV klaviatūra su slovėniškais rašmenimis)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilų (Šri lanka, TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)" #~ msgid "Turkish (Sun dead keys)" #~ msgstr "Turkų (su „Sun“ tęsties klavišais)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“ tarptautinis)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Esperanto (perkeltas kabliataškis ir kabutė, nenaudotinas)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "Mažiau/Daugiau" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "Bankomato/telefono tipo" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Lyg2 su skaitmenų srities klavišais veikia kaip MS Windows sistemoje" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Valiutų simbolių įvedimas pasirinktais klavišais" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #~ msgid "Using space key to input non-breakable space character" #~ msgstr "Tarpo klavišo naudojimas jungiamajam tarpui įvesti" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" #~ msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje" #~ msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" #~ msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Esperanto raidžių su diakritikais įvedimas" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Išlaikyti klavišų suderinamumą su senais „Solaris“ klavišų kodais" #~ msgid "APL keyboard symbols" #~ msgstr "APL klaviatūros simboliai" #~ msgid "APL keyboard symbols (sax)" #~ msgstr "APL klaviatūros simboliai („sax“)" #~ msgid "German (US keyboard with German letters)" #~ msgstr "Vokiečių (JAV klaviatūra su vokiškomis raidėmis)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Latvių (JAV Dvorako, Y variantas)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, Y variantas)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu, alternatyvus)" #~ msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" #~ msgstr "„EurKEY“ (JAV klaviatūra su Europos kalbų raidėmis)" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Anglų (išdėstymas perjungiamas daugybos/dalybos klavišu)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalų" #~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" #~ msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ esperanto kalbai)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Klavišai išdėstymui pakeisti" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Skaitmenų srities išdėstymo parinkimas" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Komponavimo klavišo pozicija" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais." #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu" #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Katalonų" #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" #~ msgstr "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą" #~ msgid "(F)" #~ msgstr "(F)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Alb" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternatyvus" #~ msgid "Alternative international" #~ msgstr "Alternatyvus tarptautinis" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andora" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Arm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Butanas" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosnija ir Hercegovina" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazilija" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretonų" #~ msgid "Bwa" #~ msgstr "Bwa" #~ msgid "COD" #~ msgstr "COD" #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Didžiosios raidės" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Cedila" #~ msgid "Chn" #~ msgstr "Chn" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasikinis" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Krymo totorių (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Kiriliškasis" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Cze" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Tęsties klavišas – dešininis kirtis" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danija" #~ msgid "Dnk" #~ msgstr "Dnk" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorako" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Rytų" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Esp" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Etiopija" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Išplėstasis" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Suomija" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Prancūzija" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "GILLBT" #~ msgstr "GILLBT" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gruzija" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Gana" #~ msgid "Gin" #~ msgstr "Gin" #~ msgid "Grc" #~ msgstr "Grc" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Gvinėja" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Homofoninė" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Hun" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Iranas" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Airija" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "Irl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irq" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Izraelis" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Kenija" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Khm" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Korėjos respublika" #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Kutenajų" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laosas" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Lotyniškasis" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis, raidės Z ir Ž sukeistos" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Kairei rankai" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "Lva" #~ msgstr "Lva" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldyvai" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Malis" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mli" #~ msgstr "Mli" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Mng" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Mianmaras" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Nyderlandai" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigerija" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Nld" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norvegija" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC Puštų" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetinų" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetinis" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Fonetinis „Windows“ išdėstymas" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Lenkija" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probhat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusija" #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Slinkti" #~ msgid "Sen" #~ msgstr "Sen" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegaliečių" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Serbija" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Paprastasis" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Pietų Uzbekijos" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Ispanija" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Šri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standartinis" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Standartinis RSTU ant rusiško išdėstymo" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "Swe" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Syr" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Sirija" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Berberų" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tjk" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Rašomosios mašinėlės išdėstymas" #~ msgid "Tza" #~ msgstr "Tza" #~ msgid "USA" #~ msgstr "JAV" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Jungtinė karalystė" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Uzb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Vakarietiškasis" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Su kampinėmis kabutėmis" #~ msgid "Zaf" #~ msgstr "Zaf" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "AZERTY" #~ msgid "digits" #~ msgstr "skaitmenys" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "QWERTZ" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "Įprastinė ACPI" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorako tarptautinis" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev valdoma klaviatūra" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (europinė)" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro, Skaitmenų sritis" #, fuzzy #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Urdu, fonetinis" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Win klavišams priskirti Super funkciją" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "JAV klaviatūra su slovėniškais dviraidžiais" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unikodinis" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Slovėniški dviraidžiai"