# Dutch translation of cryptsetup. # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # Koen , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup-1.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-25 16:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-03 23:04+0100\n" "Last-Translator: Koen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: lib/libdevmapper.c:331 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." msgstr "Kan apparaatstoewijzer niet initialiseren, uitvoering als non-root gebruiker.\n" #: lib/libdevmapper.c:334 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" msgstr "Kan apparaatstoewijzer niet initialiseren. Is kernelmodule dm_mod geladen?\n" #: lib/libdevmapper.c:935 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested deferred flag is not supported." msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1000 #, fuzzy, c-format #| msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgid "DM-UUID for device %s was truncated." msgstr "DM-UUID voor apparaat %s werd afgekapt.\n" #: lib/libdevmapper.c:1220 #, fuzzy #| msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dm-crypt worden niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1227 #, fuzzy #| msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n" msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." msgstr "Aangevraagde opties voor behandeling van datacorruptie van dm-verity worden niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1231 #, fuzzy #| msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dm-crypt worden niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1235 #, fuzzy #| msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" msgid "Requested data integrity options are not supported." msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dm-crypt worden niet ondersteund.\n" #: lib/libdevmapper.c:1237 #, fuzzy #| msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n" msgid "Requested sector_size option is not supported." msgstr "Aangevraagde prestatie-opties voor dm-crypt worden niet ondersteund.\n" #: lib/random.c:80 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" msgstr "" "Systeem heeft niet genoeg willekeurige gegevens om de sleutel tot het opslagmedium verder te genereren.\n" "Beweeg de muis of typ wat tekst in een nieuw venster om enkele willekeurige evenementen te verzamelen.\n" #: lib/random.c:84 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Sleutel wordt gegenereerd (%d%% afgewerkt).\n" #: lib/random.c:170 #, fuzzy #| msgid "Running in FIPS mode.\n" msgid "Running in FIPS mode." msgstr "Uitvoering in FIPS-modus.\n" #: lib/random.c:176 #, fuzzy #| msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgid "Fatal error during RNG initialisation." msgstr "Fatale fout bij initialisatie van RNG.\n" #: lib/random.c:213 #, fuzzy #| msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgid "Unknown RNG quality requested." msgstr "Onbekende RNG-kwaliteit aangevraagd.\n" #: lib/random.c:218 #, fuzzy #| msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgid "Error reading from RNG." msgstr "Fout %d bij lezen uit RNG: %s\n" #: lib/setup.c:208 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." msgstr "Kan RNG versleutelings-backend niet initialiseren.\n" #: lib/setup.c:214 #, fuzzy #| msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgid "Cannot initialize crypto backend." msgstr "Kan versleutelings-backend niet initialiseren.\n" #: lib/setup.c:245 lib/setup.c:1802 lib/verity/verity.c:123 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgid "Hash algorithm %s not supported." msgstr "Aangevraagd hash-algoritme %s wordt niet ondersteund.\n" #: lib/setup.c:248 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgid "Key processing error (using hash %s)." msgstr "Sleutelbehandelingsfout (met hash %s in gebruik).\n" #: lib/setup.c:309 lib/setup.c:336 #, fuzzy #| msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" msgstr "Apparaatstype kan niet bepaald worden. Incompatibele apparaatsactivering?\n" #: lib/setup.c:315 lib/setup.c:2364 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "This operation is supported only for LUKS device." msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten.\n" #: lib/setup.c:342 #, fuzzy #| msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." msgstr "Deze operatie wordt enkel ondersteund voor LUKS-apparaten.\n" #: lib/setup.c:387 #, fuzzy #| msgid "All key slots full.\n" msgid "All key slots full." msgstr "Alle sleutelplaatsen zijn vol.\n" #: lib/setup.c:398 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een plaats tussen 0 en %d.\n" #: lib/setup.c:404 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgid "Key slot %d is full, please select another one." msgstr "Sleutelplaats %d is vol, selecteer een andere.\n" #: lib/setup.c:602 #, fuzzy, c-format #| msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgid "Header detected but device %s is too small." msgstr "Koptekst gevonden maar apparaat %s is te klein.\n" #: lib/setup.c:621 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgid "This operation is not supported for this device type." msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n" #: lib/setup.c:787 lib/luks1/keymanage.c:499 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgid "Unsupported LUKS version %d." msgstr "Niet-ondersteunde LUKS-versie %d.\n" #: lib/setup.c:1256 lib/setup.c:2101 lib/setup.c:3357 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device %s is not active." msgstr "Apparaat %s is niet actief.\n" #: lib/setup.c:1273 #, fuzzy, c-format #| msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." msgstr "Onderliggend apparaat van versleutelingsapparaat %s is verdwenen.\n" #: lib/setup.c:1354 #, fuzzy #| msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgid "Invalid plain crypt parameters." msgstr "Ongeldige normale versleutelingsparameters.\n" #: lib/setup.c:1359 lib/setup.c:1716 src/integritysetup.c:68 #, fuzzy #| msgid "Invalid key size.\n" msgid "Invalid key size." msgstr "Ongeldige sleutelgrootte.\n" #: lib/setup.c:1364 lib/setup.c:1721 lib/setup.c:1912 #, fuzzy #| msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgid "UUID is not supported for this crypt type." msgstr "UUID wordt niet ondersteund voor dit encryptietype.\n" #: lib/setup.c:1374 lib/setup.c:1526 src/cryptsetup.c:984 #, fuzzy #| msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgid "Unsupported encryption sector size." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n" #: lib/setup.c:1382 lib/setup.c:1629 #, fuzzy #| msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgid "Device size is not aligned to requested sector size." msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n" #: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1520 #, fuzzy #| msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgid "Can't format LUKS without device." msgstr "Kan LUKS niet formatteren zonder apparaat.\n" #: lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1924 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgid "Cannot wipe header on device %s." msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet wissen.\n" #: lib/setup.c:1549 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." msgstr "" #: lib/setup.c:1603 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cipher %s is not available.\n" msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." msgstr "Versleutelalgoritme %s is niet beschikbaar.\n" #: lib/setup.c:1656 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgid "Cannot format device %s which is still in use." msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n" #: lib/setup.c:1659 lib/setup.c:1684 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgid "Cannot format device %s, permission denied." msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren: toestemming geweigerd.\n" #: lib/setup.c:1671 lib/setup.c:1976 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write device %s.\n" msgid "Cannot format integrity for device %s." msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven.\n" #: lib/setup.c:1681 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgid "Cannot format device %s in use." msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n" #: lib/setup.c:1688 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot format device %s." msgstr "Kan apparaat niet lezen: %s.\n" #: lib/setup.c:1711 #, fuzzy #| msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgid "Can't format LOOPAES without device." msgstr "Kan LOOPAES niet formatteren zonder apparaat.\n" #: lib/setup.c:1751 #, fuzzy #| msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgid "Can't format VERITY without device." msgstr "Kan VERITY niet formatteren zonder apparaat.\n" #: lib/setup.c:1759 lib/verity/verity.c:106 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgid "Unsupported VERITY hash type %d." msgstr "Niet-ondersteund VERITY-hashtype %d.\n" #: lib/setup.c:1765 lib/verity/verity.c:114 #, fuzzy #| msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgid "Unsupported VERITY block size." msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-blokgrootte.\n" #: lib/setup.c:1770 lib/verity/verity.c:75 #, fuzzy #| msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgid "Unsupported VERITY hash offset." msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-hashgegevenspositie.\n" #: lib/setup.c:1775 #, fuzzy #| msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgid "Unsupported VERITY FEC offset." msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-hashgegevenspositie.\n" #: lib/setup.c:1796 #, fuzzy #| msgid "Data area overlaps with hash area.\n" msgid "Data area overlaps with hash area." msgstr "Overlapping tussen datagedeelte en hashgedeelte.\n" #: lib/setup.c:1821 #, fuzzy #| msgid "Data area overlaps with hash area.\n" msgid "Hash area overlaps with FEC area." msgstr "Overlapping tussen datagedeelte en hashgedeelte.\n" #: lib/setup.c:1828 #, fuzzy #| msgid "Data area overlaps with hash area.\n" msgid "Data area overlaps with FEC area." msgstr "Overlapping tussen datagedeelte en hashgedeelte.\n" #: lib/setup.c:2033 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgid "Unknown crypt device type %s requested." msgstr "Onbekend versleutelingsapparaattype %s aangevraagd.\n" #: lib/setup.c:2133 #, fuzzy #| msgid "Cannot resize loop device.\n" msgid "Cannot resize loop device." msgstr "Kan grootte van loopback-apparaat niet aanpassen.\n" #: lib/setup.c:2142 #, c-format msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes)." msgstr "" #: lib/setup.c:2196 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Bent u zeker dat u het UUID van het apparaat wilt wijzigen?" #: lib/setup.c:2272 #, fuzzy #| msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." msgstr "Reservekopiebestand bevat geen geldige LUKS-koptekst.\n" #: lib/setup.c:2372 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume %s is not active.\n" msgid "Volume %s is not active." msgstr "Opslagmedium %s is niet actief.\n" #: lib/setup.c:2383 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgid "Volume %s is already suspended." msgstr "Opslagmedium %s is reeds geschorst.\n" #: lib/setup.c:2397 #, fuzzy, c-format #| msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" msgid "Suspend is not supported for device %s." msgstr "Opschorten wordt niet ondersteund voor apparaat %s.\n" #: lib/setup.c:2399 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during suspending device %s.\n" msgid "Error during suspending device %s." msgstr "Fout bij het opschorten van apparaat %s.\n" #: lib/setup.c:2432 lib/setup.c:2499 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgid "Volume %s is not suspended." msgstr "Opslagmedium %s is niet geschorst.\n" #: lib/setup.c:2461 #, fuzzy, c-format #| msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgid "Resume is not supported for device %s." msgstr "Hervatting wordt niet ondersteund voor apparaat %s.\n" #: lib/setup.c:2463 lib/setup.c:2531 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during resuming device %s.\n" msgid "Error during resuming device %s." msgstr "Fout bij het hervatten van apparaat %s.\n" #: lib/setup.c:2599 lib/setup.c:2786 #, fuzzy #| msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." msgstr "Kan geen sleutelplaats toevoegen, alle plaatsen zijn uitgeschakeld en er is geen sleutel tot het opslagmedium voorzien.\n" #: lib/setup.c:2738 #, fuzzy #| msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgid "Failed to swap new key slot." msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen.\n" #: lib/setup.c:2903 lib/setup.c:3202 lib/setup.c:3215 lib/setup.c:3223 #: lib/setup.c:3236 lib/setup.c:3520 lib/setup.c:4437 #, fuzzy #| msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgid "Volume key does not match the volume." msgstr "Sleutel tot opslagmedium komt niet overeen met het opslagmedium.\n" #: lib/setup.c:2924 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Key slot %d is invalid." msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig.\n" #: lib/setup.c:2930 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is not used.\n" msgid "Key slot %d is not used." msgstr "Sleutelplaats %d is niet in gebruik.\n" #: lib/setup.c:2949 #, fuzzy #| msgid "Data area overlaps with hash area.\n" msgid "Device header overlaps with data area." msgstr "Overlapping tussen datagedeelte en hashgedeelte.\n" #: lib/setup.c:3021 lib/setup.c:3289 #, fuzzy #| msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgid "Device type is not properly initialised." msgstr "Apparaatstype is niet behoorlijk geïnitialiseerd.\n" #: lib/setup.c:3063 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n" #: lib/setup.c:3066 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "Device %s already exists." msgstr "Apparaat %s bestaat reeds.\n" #: lib/setup.c:3189 #, fuzzy #| msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgid "Incorrect volume key specified for plain device." msgstr "Incorrecte sleutel tot het opslagmedium voor normaal apparaat verschaft.\n" #: lib/setup.c:3255 #, fuzzy #| msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgid "Incorrect root hash specified for verity device." msgstr "Incorrecte root-hash voor het VERITY-apparaat opgegeven.\n" #: lib/setup.c:3331 lib/setup.c:3346 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is still in use.\n" msgid "Device %s is still in use." msgstr "Apparaat %s is nog in gebruik.\n" #: lib/setup.c:3361 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid device %s." msgstr "Ongeldig apparaat %s.\n" #: lib/setup.c:3456 #, fuzzy #| msgid "Function not available in FIPS mode.\n" msgid "Function not available in FIPS mode." msgstr "Functie niet beschikbaar in FIPS-modus.\n" #: lib/setup.c:3470 #, fuzzy #| msgid "Volume key buffer too small.\n" msgid "Volume key buffer too small." msgstr "Sleutelbuffer van het opslagmedium is te klein.\n" #: lib/setup.c:3478 #, fuzzy #| msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." msgstr "Kan sleutel tot het opslagmedium voor normaal apparaat niet ophalen.\n" #: lib/setup.c:3489 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation is not supported for %s crypt device." msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor versleutelapparaat %s.\n" #: lib/setup.c:3676 #, fuzzy #| msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgid "Dump operation is not supported for this device type." msgstr "Dump-operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n" #: lib/setup.c:4085 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgid "Cannot convert device %s which is still in use." msgstr "Kan apparaat %s niet formatteren; het is nog steeds actief.\n" #: lib/setup.c:4368 #, c-format msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." msgstr "" #: lib/setup.c:4431 msgid "Failed to initialise default LUKS2 keyslot parameters." msgstr "" #: lib/setup.c:4443 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen.\n" #: lib/setup.c:4527 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to load key in kernel keyring." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: lib/setup.c:4582 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n" #: lib/setup.c:4592 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n" #: lib/utils.c:81 #, fuzzy #| msgid "Cannot get process priority.\n" msgid "Cannot get process priority." msgstr "Kan geen procesprioriteit verkrijgen.\n" #: lib/utils.c:95 #, fuzzy #| msgid "Cannot unlock memory.\n" msgid "Cannot unlock memory." msgstr "Kan geheugen niet ontgrendelen.\n" #: lib/utils.c:169 lib/tcrypt/tcrypt.c:497 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to open key file." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: lib/utils.c:174 #, fuzzy #| msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgid "Cannot read keyfile from a terminal." msgstr "Kan sleutelbestand %s niet lezen.\n" #: lib/utils.c:191 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file.\n" msgid "Failed to stat key file." msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n" #: lib/utils.c:199 lib/utils.c:220 #, fuzzy #| msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." msgstr "Kan niet zoeken tot aan het aangevraagde sleutelbestand.\n" #: lib/utils.c:214 lib/utils.c:229 src/utils_password.c:188 #: src/utils_password.c:201 #, fuzzy #| msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgid "Out of memory while reading passphrase." msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar bij lezen van wachtwoord.\n" #: lib/utils.c:249 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase.\n" msgid "Error reading passphrase." msgstr "Fout bij lezen van wachtwoord.\n" #: lib/utils.c:266 msgid "Nothing to read on input." msgstr "" #: lib/utils.c:273 #, fuzzy #| msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgid "Maximum keyfile size exceeded." msgstr "Maximum sleutelbestandsgrootte overschreden.\n" #: lib/utils.c:278 #, fuzzy #| msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgid "Cannot read requested amount of data." msgstr "Kan aangevraagde hoeveelheid data niet lezen.\n" #: lib/utils_device.c:184 lib/luks1/keyencryption.c:102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgid "Device %s doesn't exist or access denied." msgstr "Apparaat %s bestaat niet of toegang is geweigerd.\n" #: lib/utils_device.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not active.\n" msgid "Device %s is not compatible." msgstr "Apparaat %s is niet actief.\n" #: lib/utils_device.c:614 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." msgstr "Kan apparaat %s niet gebruiken; het is nog actief (reeds toegewezen of aangekoppeld).\n" #: lib/utils_device.c:618 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgid "Cannot use device %s, permission denied." msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven: toestemming geweigerd.\n" #: lib/utils_device.c:621 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgid "Cannot get info about device %s." msgstr "Kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s.\n" #: lib/utils_device.c:644 #, fuzzy #| msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." msgstr "Kan geen loopback-apparaat gebruiken, uitvoering als non-root gebruiker.\n" #: lib/utils_device.c:654 #, fuzzy #| msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." msgstr "Vastmaken loopback-apparaat gefaald (loop-apparaat met autoclear-vlag is vereist).\n" #: lib/utils_device.c:700 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." msgstr "De aangevraagde gegevenspositie valt buiten de werkelijke grootte van apparaat %s.\n" #: lib/utils_device.c:708 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s has zero size.\n" msgid "Device %s has zero size." msgstr "Apparaat %s heeft grootte nul.\n" #: lib/utils_device.c:719 lib/luks1/keyencryption.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is too small.\n" msgid "Device %s is too small." msgstr "Apparaat %s is te klein.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:77 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:83 #, c-format msgid "Unknown PBKDF type %s." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested hash %s is not supported." msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:99 #, fuzzy #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n" #: lib/utils_pbkdf.c:105 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:110 lib/utils_pbkdf.c:120 #, c-format msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:125 #, c-format msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:132 #, c-format msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:137 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_pbkdf.c:141 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." msgstr "" #: lib/utils_benchmark.c:306 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." msgstr "" #: lib/utils_benchmark.c:325 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." msgstr "Niet-compatibele PBKDF2-opties (met hash-algoritme %s in gebruik).\n" #: lib/utils_benchmark.c:345 #, fuzzy #| msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgid "Not compatible PBKDF options." msgstr "Niet-compatibele PBKDF2-opties (met hash-algoritme %s in gebruik).\n" #: lib/utils_device_locking.c:80 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)." msgstr "" #: lib/utils_device_locking.c:87 #, c-format msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n" msgstr "" #: lib/utils_device_locking.c:97 #, c-format msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:40 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" #| "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)." msgstr "" "Kan dm-crypt sleuteltoewijzing niet instellen voor apparaat %s.\n" "Kijk na of de kernel versleutelalgoritme %s ondersteunt (bekijk syslog voor meer informatie).\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:45 #, fuzzy #| msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits." msgstr "In XTS-modus moet de sleutelgrootte 256 of 512 bits zijn.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:47 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." msgstr "" #: lib/luks1/keyencryption.c:108 lib/luks1/keymanage.c:362 #: lib/luks1/keymanage.c:660 lib/luks1/keymanage.c:1095 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1172 lib/luks2/luks2_keyslot.c:451 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgid "Cannot write to device %s, permission denied." msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven: toestemming geweigerd.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:123 #, fuzzy #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Failed to open temporary keystore device." msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat is mislukt.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:130 #, fuzzy #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to access temporary keystore device." msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:202 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:91 #, fuzzy #| msgid "IO error while encrypting keyslot.\n" msgid "IO error while encrypting keyslot." msgstr "Invoer/uitvoerfout tijdens het versleutelen van de sleutelplaats.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:245 lib/luks1/keymanage.c:365 #: lib/luks1/keymanage.c:612 lib/luks1/keymanage.c:663 lib/tcrypt/tcrypt.c:662 #: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308 #: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339 #: lib/verity/verity_fec.c:242 lib/verity/verity_fec.c:254 #: lib/verity/verity_fec.c:259 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1175 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open device %s.\n" msgid "Cannot open device %s." msgstr "Kan apparaat %s niet openen.\n" #: lib/luks1/keyencryption.c:256 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:152 #, fuzzy #| msgid "IO error while decrypting keyslot.\n" msgid "IO error while decrypting keyslot." msgstr "Invoer/uitvoerfout tijdens het ontsleutelen van de sleutelplaats.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:128 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least % bytes.)\n" msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least % bytes.)" msgstr "Apparaat %s is te klein. (LUKS vereist minstens % bytes.)\n" #: lib/luks1/keymanage.c:149 lib/luks1/keymanage.c:157 #: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:180 #: lib/luks1/keymanage.c:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgid "LUKS keyslot %u is invalid." msgstr "LUKS-sleutelplaats %u is ongeldig.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:245 lib/luks1/keymanage.c:496 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1006 src/cryptsetup.c:1137 #: src/cryptsetup.c:1259 src/cryptsetup.c:1316 src/cryptsetup.c:1372 #: src/cryptsetup.c:1435 src/cryptsetup.c:1527 src/cryptsetup.c:1587 #: src/cryptsetup.c:1743 src/cryptsetup.c:1892 src/cryptsetup.c:1952 #: src/cryptsetup.c:2018 src/cryptsetup.c:2182 src/cryptsetup_reencrypt.c:1403 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgid "Device %s is not a valid LUKS device." msgstr "Apparaat %s is geen geldig LUKS-apparaat.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:264 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1025 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested header backup file %s already exists.\n" msgid "Requested header backup file %s already exists." msgstr "Aangevraagd reservekopiebestand %s van koptekst bestaat reeds.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1027 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create header backup file %s.\n" msgid "Cannot create header backup file %s." msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet aanmaken.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:271 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1032 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgid "Cannot write header backup file %s." msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet schrijven.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:304 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1081 #, fuzzy #| msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header." msgstr "Reservekopiebestand bevat geen geldige LUKS-koptekst.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:573 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgid "Cannot open header backup file %s." msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet openen.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:323 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgid "Cannot read header backup file %s." msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet lezen.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:335 #, fuzzy #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." msgstr "Verschillende gegevenspositie of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie; herstelling is mislukt.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:343 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Apparaat %s %s%s" #: lib/luks1/keymanage.c:344 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "bevat geen LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst kan gegevens op het apparaat vernietigen." #: lib/luks1/keymanage.c:345 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "bevat reeds een LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst zal bestaande sleutelplaatsen vernietigen." #: lib/luks1/keymanage.c:346 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1144 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" msgstr "" "\n" "WAARSCHUWING: originele apparaatkoptekst heeft een ander UUID dan de reservekopie!" #: lib/luks1/keymanage.c:398 #, fuzzy #| msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgid "Non standard key size, manual repair required." msgstr "Niet-standaard sleutelgrootte, handmatige herstelling is vereist.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:403 #, fuzzy #| msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." msgstr "Niet-standaard sleutelplaatsuitlijning, handmatige herstelling is vereist.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:413 #, fuzzy #| msgid "Repairing keyslots.\n" msgid "Repairing keyslots." msgstr "Sleutelplaatsen worden hersteld.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:433 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." msgstr "Sleutelplaats %i: gegevenspositie hersteld (%u -> %u).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:441 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." msgstr "Sleutelplaats %i: fragmenten hersteld (%u -> %u).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:450 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." msgstr "Sleutelplaats %i: valse partitiehandtekening.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:455 #, fuzzy, c-format #| msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgid "Keyslot %i: salt wiped." msgstr "Sleutelplaats %i: salt uitgewist.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:472 #, fuzzy #| msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgid "Writing LUKS header to disk." msgstr "LUKS-koptekst wordt naar schijf geschreven.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:477 msgid "Repair failed." msgstr "Herstelling is mislukt." #: lib/luks1/keymanage.c:505 lib/luks1/keymanage.c:753 #, fuzzy, c-format #| msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." msgstr "Aangevraagde LUKS-hash %s wordt niet ondersteund.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:533 src/cryptsetup.c:899 #, fuzzy #| msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgid "No known problems detected for LUKS header." msgstr "Geen gekende problemen gevonden bij LUKS-koptekst.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:685 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgid "Error during update of LUKS header on device %s." msgstr "Fout bij het bijwerken van LUKS-koptekst op apparaat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:694 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." msgstr "Fout bij het herlezen van LUKS-koptekst na bijwerken van apparaat %s.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:746 #, fuzzy, c-format #| msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors)." msgstr "De datagegevenspositie voor een aparte LUKS-koptekst moet of 0 zijn, of hoger liggen dan de koptekstgrootte (%d sectoren).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:758 lib/luks1/keymanage.c:844 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:161 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:917 #, fuzzy #| msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgid "Wrong LUKS UUID format provided." msgstr "Verkeerd LUKS UUID-formaat verschaft.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:783 #, fuzzy #| msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: lezen van random salt is mislukt.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:804 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." msgstr "Kan LUKS-koptekst niet aanmaken: koptekst-extract is mislukt (met %s-hash).\n" #: lib/luks1/keymanage.c:867 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgid "Key slot %d active, purge first." msgstr "Sleutelplaats %d is actief; ruim eerst op.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:873 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "Inhoud van sleutelplaats %d bevat te weinig fragmenten. Koptekstmanipulatie?\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1081 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig, selecteer een sleutelplaats tussen 0 en %d.\n" #: lib/luks1/keymanage.c:1099 lib/luks2/luks2_keyslot.c:455 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgid "Cannot wipe device %s." msgstr "Kan apparaat %s niet wissen.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:146 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" msgstr "Nog niet ondersteund GPG-versleuteld sleutelbestand gevonden.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:147 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "Gebruik gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 #, fuzzy #| msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." msgstr "Onverenigbaar loop-AES-sleutelbestand gevonden.\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:246 #, fuzzy #| msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping." msgstr "Toewijzingen compatibel met loop-AES worden niet ondersteund door de kernel.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:504 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgid "Error reading keyfile %s." msgstr "Fout bij het lezen van sleutelbestand %s.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:544 #, fuzzy, c-format #| msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded." msgstr "Maximum TCRYPT-wachtwoorlengte (%d) overschreden.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:585 #, fuzzy, c-format #| msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." msgstr "PBKDF2 hash-algoritme %s is niet beschikbaar, wordt overgeslaan.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:603 src/cryptsetup.c:850 #, fuzzy #| msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgid "Required kernel crypto interface not available." msgstr "Benodigde kernel cryptografie-interface is niet beschikbaar.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:605 src/cryptsetup.c:852 #, fuzzy #| msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." msgstr "Kijk na of kernelmodule algif_skcipher geladen is.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:751 #, fuzzy, c-format #| msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgid "Activation is not supported for %d sector size." msgstr "Activatie wordt niet ondersteund voor %d sectorgrootte.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:757 #, fuzzy #| msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode." msgstr "Activatie voor deze TCRYPT-legacymodus wordt niet ondersteund door de kernel.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:791 #, fuzzy, c-format #| msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." msgstr "TCRYPT-systeemversleuteling voor partitie %s wordt geactiveerd.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:859 #, fuzzy #| msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping." msgstr "Toewijzingen compatibel met TCRYPT worden niet ondersteund door de kernel.\n" #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1074 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Deze functie wordt niet ondersteund zonder TCRYPT-koptekst." #: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:175 #, fuzzy, c-format #| msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n" msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header." msgstr "VERITY-apparaat %s gebruikt geen on-disk koptekst.\n" #: lib/verity/verity.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" msgid "Device %s is not a valid VERITY device." msgstr "Apparaat %s is geen geldig VERITY-apparaat.\n" #: lib/verity/verity.c:101 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" msgid "Unsupported VERITY version %d." msgstr "Niet-ondersteunde VERITY-versie %d.\n" #: lib/verity/verity.c:132 #, fuzzy #| msgid "VERITY header corrupted.\n" msgid "VERITY header corrupted." msgstr "VERITY-koptekst beschadigd.\n" #: lib/verity/verity.c:169 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n" msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." msgstr "Verkeerd VERITY UUID-formaat verschaft op apparaat %s.\n" #: lib/verity/verity.c:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" msgid "Error during update of verity header on device %s." msgstr "Fout bij het bijwerken van VERITY-koptekst op apparaat %s.\n" #: lib/verity/verity.c:261 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:263 #, c-format msgid "Found %u repairable errors with FEC device." msgstr "" #: lib/verity/verity.c:307 #, fuzzy #| msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping." msgstr "dm-verity toewijzingen niet ondersteund door kernel.\n" #: lib/verity/verity.c:318 #, fuzzy #| msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" msgid "Verity device detected corruption after activation." msgstr "VERITY-apparaat ontdekte beschadiging na activatie.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:59 #, fuzzy, c-format #| msgid "Spare area is not zeroed at position %.\n" msgid "Spare area is not zeroed at position %." msgstr "Reservegebied is niet ingesteld op positie %.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:160 lib/verity/verity_hash.c:287 #: lib/verity/verity_hash.c:300 #, fuzzy #| msgid "Device offset overflow.\n" msgid "Device offset overflow." msgstr "Overloop van apparaatsgegevenspositie.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "Verification failed at position %.\n" msgid "Verification failed at position %." msgstr "Controle gefaald op positie %.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:273 #, fuzzy #| msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" msgid "Invalid size parameters for verity device." msgstr "Ongeldige grootteparameters voor VERITY-apparaat.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:293 msgid "Hash area overflow." msgstr "" #: lib/verity/verity_hash.c:370 #, fuzzy #| msgid "Verification of data area failed.\n" msgid "Verification of data area failed." msgstr "Controle van gegevensgebied gefaald.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:375 #, fuzzy #| msgid "Verification of root hash failed.\n" msgid "Verification of root hash failed." msgstr "Controle van root-hash gefaald.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:381 #, fuzzy #| msgid "Input/output error while creating hash area.\n" msgid "Input/output error while creating hash area." msgstr "Invoer/uitvoerfout bij het aanmaken van hash-gebied.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:383 #, fuzzy #| msgid "Creation of hash area failed.\n" msgid "Creation of hash area failed." msgstr "Creatie hash-gebied gefaald.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:430 #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." msgstr "WAARSCHUWING: Kernel kan apparaat niet activeren als de gegevensblokgrootte groter is dan de paginagrootte (%u).\n" #: lib/verity/verity_fec.c:132 msgid "Failed to allocate RS context." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:147 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file.\n" msgid "Failed to allocate buffer." msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n" #: lib/verity/verity_fec.c:157 #, c-format msgid "Failed to read RS block % byte %d." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:170 #, c-format msgid "Failed to read parity for RS block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:178 #, c-format msgid "Failed to repair parity for block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:189 #, c-format msgid "Failed to write parity for RS block %." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:224 msgid "Block sizes must match for FEC." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:230 msgid "Invalid number of parity bytes." msgstr "" #: lib/verity/verity_fec.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgid "Failed to determine size for device %s." msgstr "Openen van het tijdelijke sleutelopslagapparaat is mislukt.\n" #: lib/integrity/integrity.c:233 lib/integrity/integrity.c:284 #, fuzzy #| msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping." msgstr "dm-verity toewijzingen niet ondersteund door kernel.\n" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:374 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least % bytes.)\n" msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least % bytes.)" msgstr "Apparaat %s is te klein. (LUKS vereist minstens % bytes.)\n" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:433 #, fuzzy #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to acquire write device lock." msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n" #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:673 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:694 msgid "" "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_format.c:99 #, fuzzy #| msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgid "No space for new keyslot." msgstr "Kan nieuwe sleutelplaats niet verwisselen.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:874 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:997 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1070 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:105 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:128 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to acquire read lock on device %s." msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:886 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1164 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:434 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgid "Failed to acquire write lock on device %s." msgstr "Kan geen toegang verkrijgen tot tijdelijk sleutelopslagapparaat.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1087 #, c-format msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1128 #, fuzzy #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." msgstr "Verschillende gegevenspositie of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie; herstelling is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1134 #, fuzzy #| msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." msgstr "Verschillende gegevenspositie of sleutelgrootte in apparaat en reservekopie; herstelling is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1141 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s %s%s" msgid "Device %s %s%s%s%s" msgstr "Apparaat %s %s%s" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1142 #, fuzzy #| msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "bevat geen LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst kan gegevens op het apparaat vernietigen." #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1143 #, fuzzy #| msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "bevat reeds een LUKS-koptekst. Het vervangen van de koptekst zal bestaande sleutelplaatsen vernietigen." #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1145 msgid "" "\n" "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!" msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1147 msgid "" "\n" "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" "Replacing header with backup may corrupt data." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1248 #, c-format msgid "Ignored unknown flag %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1965 msgid "Failed to read LUKS2 requirements." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1972 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1980 msgid "Offline reencryption in progress. Aborting." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:478 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot check password quality: %s\n" msgid "Can not check status of device with uuid: %s." msgstr "Kan wachtwoordkwaliteit niet nakijken: %s\n" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:504 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:541 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:581 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:848 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Unable to move keyslot area." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:669 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:678 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:686 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:700 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:710 #, c-format msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_token.c:266 msgid "No free token slot." msgstr "" #: lib/luks2/luks2_token.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to create builtin token %s." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/cryptsetup.c:133 #, fuzzy #| msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." msgstr "Kan geen wachtwoordverificatie uitvoeren op invoer van buiten de terminal.\n" #: src/cryptsetup.c:186 src/cryptsetup.c:784 src/cryptsetup.c:1022 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:746 src/cryptsetup_reencrypt.c:820 #, fuzzy #| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgid "No known cipher specification pattern detected." msgstr "Geen bekend specificatiepatroon voor het sleutelalgoritme gevonden.\n" #: src/cryptsetup.c:194 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" msgstr "WAARSCHUWING: In normale modus met opgegeven sleutelbestand wordt de --hash-parameter genegeerd.\n" #: src/cryptsetup.c:202 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" msgstr "WAARSCHUWING: De optie --keyfile-size wordt genegeerd, de leesgrootte is gelijk aan de encryptiesleutelgrootte.\n" #: src/cryptsetup.c:217 #, c-format msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:223 src/cryptsetup.c:908 src/cryptsetup.c:999 #: src/cryptsetup.c:1058 src/cryptsetup.c:1651 src/integritysetup.c:226 msgid "Operation aborted.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:285 #, fuzzy #| msgid "Option --key-file is required.\n" msgid "Option --key-file is required." msgstr "Optie --key-file is vereist.\n" #: src/cryptsetup.c:330 msgid "Enter VeraCrypt PIM: " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:339 msgid "Invalid PIM value: parse error." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:342 #, fuzzy #| msgid "Invalid device %s.\n" msgid "Invalid PIM value: 0." msgstr "Ongeldig apparaat %s.\n" #: src/cryptsetup.c:345 msgid "Invalid PIM value: outside of range." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:368 #, fuzzy #| msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgid "No device header detected with this passphrase." msgstr "Geen apparaatkoptekst beschikbaar met dit wachtwoord.\n" #: src/cryptsetup.c:430 src/cryptsetup.c:1678 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" "This dump should be always stored encrypted on safe place." msgstr "" "Dump van koptekst met sleutel tot het opslagmedium bevat gevoelige informatie\n" "die zonder wachtwoord toegang verschaft tot versleutelde partities.\n" "De dump zou steeds versleuteld en op een veilige plaats bewaard moeten worden." #: src/cryptsetup.c:509 #, c-format msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:537 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:662 #, fuzzy #| msgid "benchmark cipher" msgid "Benchmark interrupted." msgstr "versleutelalgoritme benchmarken" #: src/cryptsetup.c:683 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:685 #, c-format msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:699 #, c-format msgid "%-10s N/A\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:701 #, c-format msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:725 #, fuzzy #| msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" msgid "Result of benchmark is not reliable." msgstr "Benchmarkresultaat is niet betrouwbaar.\n" #: src/cryptsetup.c:776 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Tests zijn bij benadering met enkel geheugen in gebruik (geen opslag-IO).\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. #: src/cryptsetup.c:810 #, fuzzy, c-format #| msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritme | Sleutel | Versleuteling | Ontsleuteling\n" #: src/cryptsetup.c:814 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cipher %s is not available.\n" msgid "Cipher %s is not available." msgstr "Versleutelalgoritme %s is niet beschikbaar.\n" #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. #: src/cryptsetup.c:834 #, fuzzy #| msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritme | Sleutel | Versleuteling | Ontsleuteling\n" #: src/cryptsetup.c:843 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/cryptsetup.c:907 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Bent u zeker de LUKS-apparaatkoptekst te willen herstellen?" #: src/cryptsetup.c:923 src/integritysetup.c:140 msgid "" "Wiping device to initialize integrity checksum.\n" "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:945 src/integritysetup.c:162 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n" msgid "Cannot deactivate temporary device %s." msgstr "Kan tijdelijk LUKS-apparaat niet openen.\n" #: src/cryptsetup.c:989 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1006 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create header backup file %s.\n" msgid "Cannot create header file %s." msgstr "Kan reservekopiebestand %s van koptekst niet aanmaken.\n" #: src/cryptsetup.c:1029 src/integritysetup.c:188 src/integritysetup.c:197 #: src/integritysetup.c:206 src/integritysetup.c:272 src/integritysetup.c:281 #: src/integritysetup.c:291 #, fuzzy #| msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgid "No known integrity specification pattern detected." msgstr "Geen bekend specificatiepatroon voor het sleutelalgoritme gevonden.\n" #: src/cryptsetup.c:1042 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgid "Cannot use %s as on-disk header." msgstr "Kan %s niet als on-diskkoptekst gebruiken.\n" #: src/cryptsetup.c:1052 src/integritysetup.c:220 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Dit zal data op %s onherroepelijk overschrijven." #: src/cryptsetup.c:1085 src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1447 #: src/cryptsetup.c:1538 src/cryptsetup.c:1600 #, fuzzy #| msgid "Failed to stat key file.\n" msgid "Failed to set pbkdf parameters." msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n" #: src/cryptsetup.c:1147 #, fuzzy #| msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." msgstr "Een verlaagde datagegevenspositie wordt enkel toegestaan voor een vrijstaande LUKS-koptekst.\n" #: src/cryptsetup.c:1188 msgid "Device activated but cannot make flags persistent." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1269 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgid "Keyslot %d is selected for deletion." msgstr "Sleutelplaats %d geselecteerd voor verwijdering.\n" #: src/cryptsetup.c:1272 src/cryptsetup.c:1594 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is not used.\n" msgid "Keyslot %d is not active." msgstr "Sleutelplaats %d is niet in gebruik.\n" #: src/cryptsetup.c:1281 src/cryptsetup.c:1342 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "Dit is de laatste sleutelplaats. Apparaat zal onbruikbaar worden na het verwijderen van deze sleutel." #: src/cryptsetup.c:1282 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Voer enig overblijvend wachtwoord in: " #: src/cryptsetup.c:1283 src/cryptsetup.c:1344 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1321 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Voer het te verwijderen wachtwoord in: " #: src/cryptsetup.c:1339 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgid "Key slot %d selected for deletion." msgstr "Sleutelplaats %d geselecteerd voor verwijdering.\n" #: src/cryptsetup.c:1398 src/cryptsetup.c:1461 src/cryptsetup.c:1495 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in voor de sleutelplaats: " #: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1358 #, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Voer een bestaand wachtwoord in: " #: src/cryptsetup.c:1542 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Voer het te wijzigen wachtwoord in: " #: src/cryptsetup.c:1558 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Voer nieuw wachtwoord in: " #: src/cryptsetup.c:1604 #, fuzzy #| msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " msgstr "Voer wachtwoord voor sleutelplaats %u in: " #: src/cryptsetup.c:1628 #, fuzzy #| msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." msgstr "Voor de isLuks-operatie wordt slechts één apparaatsargument ondersteund.\n" #: src/cryptsetup.c:1812 src/cryptsetup.c:1833 #, fuzzy #| msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgid "Option --header-backup-file is required." msgstr "Optie --header-backup-file is vereist.\n" #: src/cryptsetup.c:1872 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgid "Unrecognized metadata device type %s." msgstr "Niet-herkende metadata bij apparaatstype %s.\n" #: src/cryptsetup.c:1875 #, fuzzy #| msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgid "Command requires device and mapped name as arguments." msgstr "Opdracht vereist apparaat en toewijzingsnaam als argumenten.\n" #: src/cryptsetup.c:1897 #, c-format msgid "" "This operation will erase all keyslots on device %s.\n" "Device will become unusable after this operation." msgstr "" "Deze operatie zal alle sleutelplaatsen op apparaat %s wissen.\n" "Na deze operatie wordt het apparaat onbruikbaar." #: src/cryptsetup.c:1904 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1941 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:1959 #, fuzzy, c-format #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "Device is already %s type." msgstr "Apparaat %s bestaat reeds.\n" #: src/cryptsetup.c:1964 #, fuzzy, c-format #| msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor versleutelapparaat %s.\n" #: src/cryptsetup.c:1970 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2010 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2044 src/cryptsetup.c:2077 src/cryptsetup.c:2100 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgid "Token %d is invalid." msgstr "Sleutelplaats %d is ongeldig.\n" #: src/cryptsetup.c:2047 src/cryptsetup.c:2103 #, c-format msgid "Token %d in use." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2054 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/cryptsetup.c:2063 src/cryptsetup.c:2125 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/cryptsetup.c:2080 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d is not used.\n" msgid "Token %d is not in use." msgstr "Sleutelplaats %d is niet in gebruik.\n" #: src/cryptsetup.c:2115 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to import token from file." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: src/cryptsetup.c:2140 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to get token %d for export." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/cryptsetup.c:2155 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2161 src/cryptsetup.c:2169 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid key size %d.\n" msgid "Invalid token operation %s." msgstr "Ongeldige sleutelgrootte %d.\n" #: src/cryptsetup.c:2214 msgid " [--type ] []" msgstr " [--type ] []" #: src/cryptsetup.c:2214 msgid "open device as mapping " msgstr "apparaat als toewijzing openen" #: src/cryptsetup.c:2215 src/cryptsetup.c:2216 src/cryptsetup.c:2217 #: src/veritysetup.c:366 src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:447 #: src/integritysetup.c:448 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2215 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "apparaat sluiten (toewijzingen verwijderen)" #: src/cryptsetup.c:2216 msgid "resize active device" msgstr "actief apparaat vergroten of verkleinen" #: src/cryptsetup.c:2217 msgid "show device status" msgstr "apparaatstatus tonen" #: src/cryptsetup.c:2218 msgid "[--cipher ]" msgstr "[--cipher ]" #: src/cryptsetup.c:2218 msgid "benchmark cipher" msgstr "versleutelalgoritme benchmarken" #: src/cryptsetup.c:2219 src/cryptsetup.c:2220 src/cryptsetup.c:2221 #: src/cryptsetup.c:2222 src/cryptsetup.c:2229 src/cryptsetup.c:2230 #: src/cryptsetup.c:2231 src/cryptsetup.c:2232 src/cryptsetup.c:2233 #: src/cryptsetup.c:2234 src/cryptsetup.c:2235 src/cryptsetup.c:2236 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2219 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "on-disk metadata proberen te herstellen" #: src/cryptsetup.c:2220 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" msgstr "alle sleutelplaatsen wissen (encryptiesleutel verwijderen)" #: src/cryptsetup.c:2221 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2222 msgid "set permanent configuration options for LUKS2" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2223 src/cryptsetup.c:2224 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:2223 msgid "formats a LUKS device" msgstr "een LUKS-apparaat formatteren" #: src/cryptsetup.c:2224 msgid "add key to LUKS device" msgstr "sleutel aan LUKS-apparaat toevoegen" #: src/cryptsetup.c:2225 src/cryptsetup.c:2226 src/cryptsetup.c:2227 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:2225 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat verwijderen" #: src/cryptsetup.c:2226 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "wijzigt verschafte sleutel of sleutelbestand van LUKS-apparaat" #: src/cryptsetup.c:2227 msgid "converts a key to new pbkdf parameters" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2228 msgid " " msgstr " " #: src/cryptsetup.c:2228 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "sleutel met nummer van LUKS-apparaat verwijderen" #: src/cryptsetup.c:2229 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "UUID van LUKS-apparaat tonen" #: src/cryptsetup.c:2230 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr " op een LUKS-partitiekoptekst testen" #: src/cryptsetup.c:2231 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "LUKS-partitie-informatie dumpen" #: src/cryptsetup.c:2232 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "TCRYPT-apparaatsinformatie dumpen" #: src/cryptsetup.c:2233 #, fuzzy #| msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" msgstr "LUKS-apparaat schorsen en sleutel wissen (alle in-/uitvoer wordt bevroren)." #: src/cryptsetup.c:2234 #, fuzzy #| msgid "Resume suspended LUKS device." msgid "Resume suspended LUKS device" msgstr "Geschorst LUKS-apparaat hervatten." #: src/cryptsetup.c:2235 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "Reservekopie van LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen maken" #: src/cryptsetup.c:2236 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "LUKS-apparaatkoptekst en -sleutelplaatsen herstellen" #: src/cryptsetup.c:2237 msgid " " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2237 msgid "Manipulate LUKS2 tokens" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2255 src/veritysetup.c:383 src/integritysetup.c:464 msgid "" "\n" " is one of:\n" msgstr "" "\n" " is één van:\n" #: src/cryptsetup.c:2261 msgid "" "\n" "You can also use old syntax aliases:\n" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" msgstr "" "\n" "U kan ook oude -syntax aliasen gebruiken:\n" "\topen: (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen aanmaken\n" "\tclose: (plainClose), luksClose, loopaesClose, tryptClose verwijderen\n" #: src/cryptsetup.c:2265 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the encrypted device\n" " is the LUKS key slot number to modify\n" " optional key file for the new key for luksAddKey action\n" msgstr "" "\n" " is het onder %s aan te maken apparaat\n" " is het versleutelde apparaat\n" " is het nummer van de te wijzigen LUKS-sleutelplaats\n" " optioneel sleutelbestand voor de nieuwe sleutel voor de luksAddKey-actie\n" #: src/cryptsetup.c:2272 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2277 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" #| "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" #| "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n" msgid "" "\n" "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n" "Default PBKDF for LUKS2: %s\n" "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n" msgstr "" "\n" "Standaard meegecompileerde sleutel- en wachtwoordparameters:\n" "\tMaximum sleutelplaatsgrootte: %dkB, maximum lengte interactief wachtwoord %d (karakters)\n" "Standaard PBKDF2-herhalingstijd voor LUKS: %d (ms)\n" #: src/cryptsetup.c:2288 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in device cipher parameters:\n" "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" msgstr "" "\n" "Standaard meegecompileerde parameters van het apparaatsversleutelingsalgoritme:\n" "\tloop-AES: %s, Sleutel: %d bits\n" "\tplain: %s, Sleutel: %d bits, Wachtwoordhashing: %s\n" "\tLUKS1: %s, Sleutel: %d bits, LUKS-kopteksthashing: %s, RNG: %s\n" #: src/cryptsetup.c:2305 src/veritysetup.c:540 src/integritysetup.c:601 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vereist %s als argumenten" #: src/cryptsetup.c:2338 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:498 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 msgid "Show this help message" msgstr "Deze hulptekst tonen" #: src/cryptsetup.c:2339 src/veritysetup.c:424 src/integritysetup.c:499 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 msgid "Display brief usage" msgstr "Korte gebruikssamenvatting tonen" #: src/cryptsetup.c:2343 src/veritysetup.c:428 src/integritysetup.c:503 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 msgid "Help options:" msgstr "Hulpopties:" #: src/cryptsetup.c:2344 src/veritysetup.c:429 src/integritysetup.c:504 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 msgid "Print package version" msgstr "Pakketversie tonen" #: src/cryptsetup.c:2345 src/veritysetup.c:430 src/integritysetup.c:505 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Gedetailleerdere foutboodschappen tonen" #: src/cryptsetup.c:2346 src/veritysetup.c:431 src/integritysetup.c:506 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 msgid "Show debug messages" msgstr "Debug-boodschappen tonen" #: src/cryptsetup.c:2347 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Het gebruikte versleutelalgoritme om de schijf te versleutelen (zie /proc/crypto)" #: src/cryptsetup.c:2348 src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "De gebruikte hash om de encryptiesleutel uit het wachtwoord aan te maken" #: src/cryptsetup.c:2349 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Het wachtwoord controleren door het twee keer te vragen" #: src/cryptsetup.c:2350 src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 #, fuzzy #| msgid "Read the key from a file." msgid "Read the key from a file" msgstr "De sleutel uit een bestand lezen." #: src/cryptsetup.c:2351 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "De (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand lezen." #: src/cryptsetup.c:2352 #, fuzzy #| msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" msgstr "Dump (hoofd)sleutel tot het opslagmedium in plaats van de sleutelplaatsinformatie." #: src/cryptsetup.c:2353 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 msgid "The size of the encryption key" msgstr "De grootte van de encryptiesleutel" #: src/cryptsetup.c:2353 src/integritysetup.c:520 src/integritysetup.c:524 #: src/integritysetup.c:528 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 msgid "BITS" msgstr "BITS" #: src/cryptsetup.c:2354 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Beperkt de lezing uit sleutelbestand" #: src/cryptsetup.c:2354 src/cryptsetup.c:2355 src/cryptsetup.c:2356 #: src/cryptsetup.c:2357 src/veritysetup.c:434 src/veritysetup.c:435 #: src/veritysetup.c:436 src/veritysetup.c:439 src/veritysetup.c:440 #: src/integritysetup.c:511 src/integritysetup.c:515 src/integritysetup.c:516 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: src/cryptsetup.c:2355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Aantal bytes over te slaan in sleutelbestand" #: src/cryptsetup.c:2356 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Beperkt de lezing uit een nieuw toegevoegd sleutelbestand" #: src/cryptsetup.c:2357 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Aantal bytes over te slaan in nieuwste toegevoegde sleutelbestand" #: src/cryptsetup.c:2358 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Plaatsnummer voor nieuwe sleutel (standaard is de eerste open plaats)" #: src/cryptsetup.c:2359 msgid "The size of the device" msgstr "De grootte van het apparaat" #: src/cryptsetup.c:2359 src/cryptsetup.c:2360 src/cryptsetup.c:2361 #: src/cryptsetup.c:2367 src/integritysetup.c:512 src/integritysetup.c:517 msgid "SECTORS" msgstr "SECTOREN" #: src/cryptsetup.c:2360 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "De startplaats in het backend-apparaat" #: src/cryptsetup.c:2361 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Hoeveel sectoren van de versleutelde gegevens aan het begin over te slaan" #: src/cryptsetup.c:2362 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Een alleen-lezen toewijzing aanmaken" #: src/cryptsetup.c:2363 src/integritysetup.c:507 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Niet om bevestiging vragen" #: src/cryptsetup.c:2364 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Timeout voor interactieve wachtwoordprompt (in seconden)" #: src/cryptsetup.c:2364 src/cryptsetup.c:2365 src/integritysetup.c:508 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 msgid "secs" msgstr "seconden" #: src/cryptsetup.c:2365 src/integritysetup.c:508 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 msgid "Progress line update (in seconds)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2366 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Hoe vaak de invoering van het wachtwoord opnieuw geprobeerd kan worden" #: src/cryptsetup.c:2367 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Payload uitlijnen op meervouden van sectoren – voor luksFormat" #: src/cryptsetup.c:2368 #, fuzzy #| msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgid "File with LUKS header and keyslots backup" msgstr "Bestand met reservekopie van LUKS-koptekst en -sleutelplaatsen." #: src/cryptsetup.c:2369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 #, fuzzy #| msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgid "Use /dev/random for generating volume key" msgstr "Gebruik /dev/random om de sleutel tot het opslagmedium te genereren." #: src/cryptsetup.c:2370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 #, fuzzy #| msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" msgstr "Gebruik /dev/urandom om de sleutel tot het opslagmedium te genereren." #: src/cryptsetup.c:2371 #, fuzzy #| msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" msgstr "Apparaat met een ander, niet-overlappend cryptsegment delen." #: src/cryptsetup.c:2372 src/veritysetup.c:443 #, fuzzy #| msgid "UUID for device to use." msgid "UUID for device to use" msgstr "UUID van het te gebruiken apparaat." #: src/cryptsetup.c:2373 #, fuzzy #| msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" msgstr "Discardaanvragen (alias TRIM) op dit apparaat toelaten." #: src/cryptsetup.c:2374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 #, fuzzy #| msgid "Device or file with separated LUKS header." msgid "Device or file with separated LUKS header" msgstr "Apparaat of bestand met verschillende LUKS-koptekst." #: src/cryptsetup.c:2375 #, fuzzy #| msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgid "Do not activate device, just check passphrase" msgstr "Apparaat niet activeren, enkel wachtwoord controleren." #: src/cryptsetup.c:2376 #, fuzzy #| msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" msgstr "Verborgen koptekst gebruiken (verborgen TCRYPT-apparaat)." #: src/cryptsetup.c:2377 #, fuzzy #| msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" msgstr "Apparaat is TCRYPT-systeemschijf (met bootloader)." #: src/cryptsetup.c:2378 #, fuzzy #| msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" msgstr "Reserve (secundaire) TCRYPT-koptekst gebruiken." #: src/cryptsetup.c:2379 #, fuzzy #| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" msgstr "Eveneens naar VeraCrypt-compatibel apparaat scannen." #: src/cryptsetup.c:2380 #, fuzzy #| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Eveneens naar VeraCrypt-compatibel apparaat scannen." #: src/cryptsetup.c:2381 #, fuzzy #| msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" msgstr "Eveneens naar VeraCrypt-compatibel apparaat scannen." #: src/cryptsetup.c:2382 #, fuzzy #| msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt" msgstr "Soorten apparaat-metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." #: src/cryptsetup.c:2383 #, fuzzy #| msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgid "Disable password quality check (if enabled)" msgstr "Wachtwoordkwaliteitscontrole uitschakelen (indien ingeschakeld)." #: src/cryptsetup.c:2384 #, fuzzy #| msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" msgstr "dm-crypt same_cpu_crypt prestatie-compatibiliteitsoptie gebruiken." #: src/cryptsetup.c:2385 #, fuzzy #| msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" msgstr "dm-crypt submit_from_crypt_cpus prestatie-compatibiliteitsoptie gebruiken." #: src/cryptsetup.c:2386 msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2387 #, fuzzy #| msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "PBKDF2 herhalingstijd voor LUKS (in ms)" #: src/cryptsetup.c:2387 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 msgid "msecs" msgstr "milliseconden" #: src/cryptsetup.c:2388 src/cryptsetup_reencrypt.c:1651 msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2389 src/cryptsetup_reencrypt.c:1652 msgid "PBKDF memory cost limit" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2389 src/cryptsetup_reencrypt.c:1652 #, fuzzy #| msgid "bytes" msgid "kilobytes" msgstr "bytes" #: src/cryptsetup.c:2390 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 msgid "PBKDF parallel cost" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2390 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 msgid "threads" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2391 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654 msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2392 msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2393 #, fuzzy #| msgid "try to repair on-disk metadata" msgid "Disable locking of on-disk metadata" msgstr "on-disk metadata proberen te herstellen" #: src/cryptsetup.c:2394 msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2395 msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2396 src/integritysetup.c:531 msgid "Disable journal for integrity device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2397 src/integritysetup.c:509 msgid "Do not wipe device after format" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2398 msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2399 msgid "Token number (default: any)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2400 msgid "Key description" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2401 msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2402 msgid "Set activation flags persistent for device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2403 #, fuzzy #| msgid "formats a LUKS device" msgid "Set label for the LUKS2 device" msgstr "een LUKS-apparaat formatteren" #: src/cryptsetup.c:2404 msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2405 msgid "Create unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2406 #, fuzzy #| msgid "Read the key from a file." msgid "Read or write the json from or to a file" msgstr "De sleutel uit een bestand lezen." #: src/cryptsetup.c:2422 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:548 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTIE…] " #: src/cryptsetup.c:2479 src/veritysetup.c:504 src/integritysetup.c:565 msgid "Argument missing." msgstr "Argument ontbreekt." #: src/cryptsetup.c:2535 src/veritysetup.c:535 src/integritysetup.c:596 msgid "Unknown action." msgstr "Onbekende actie." #: src/cryptsetup.c:2545 #, fuzzy #| msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n" msgstr "Optie --shared wordt enkel toegestaan voor open-opdracht op plain-apparaat.\n" #: src/cryptsetup.c:2550 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "Optie --shared wordt enkel toegestaan voor open-opdracht op plain-apparaat.\n" #: src/cryptsetup.c:2555 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n" #: src/cryptsetup.c:2560 #, fuzzy #| msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n" msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel toegestaan voor de open-operatie.\n" #: src/cryptsetup.c:2565 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2574 #, fuzzy #| msgid "" #| "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" #| "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey (with --unbound),\n" "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgstr "" "Optie --key-size is enkel toegestaan bij luksFormat, open en benchmark.\n" "Om de lezing uit een sleutelbestand te beperken, gebruik --keyfile-size=(bytes)." #: src/cryptsetup.c:2580 #, fuzzy #| msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n" msgstr "Optie --align-payload is enkel toegestaan voor luksFormat." #: src/cryptsetup.c:2585 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2591 #, fuzzy #| msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n" msgstr "Optie --allow-discards wordt enkel ondersteund voor de luksOpen-, loopaesOpen- en create-opdrachten.\n" #: src/cryptsetup.c:2597 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" msgstr "Optie --test-passphrase is enkel toegestaan bij open van LUKS- en TCRYPT-apparaten.\n" #: src/cryptsetup.c:2602 src/cryptsetup_reencrypt.c:1724 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Sleutelgrootte moet een meervoud zijn van 8 bits" #: src/cryptsetup.c:2608 src/cryptsetup_reencrypt.c:1409 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1729 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Sleutelplaats is ongeldig." #: src/cryptsetup.c:2615 #, fuzzy #| msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." msgstr "Optie --key-file krijgt voorrang over het gespecificeerde sleutelbestandsargument.\n" #: src/cryptsetup.c:2622 src/veritysetup.c:547 src/integritysetup.c:615 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Een negatief getal wordt niet toegestaan voor deze optie." #: src/cryptsetup.c:2626 msgid "Only one --key-file argument is allowed." msgstr "Slechts een enkel gebruik van het --key-file argument is toegestaan." #: src/cryptsetup.c:2630 src/cryptsetup_reencrypt.c:1695 #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Slechts een enkel gebruik van de opties --use-[u]random is toegestaan." #: src/cryptsetup.c:2634 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "OPtie --use-[u]random is enkel toegestaan bij luksFormat." #: src/cryptsetup.c:2638 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Optie --uuid is enkel toegestaan bij luksFormat en luksUUID." #: src/cryptsetup.c:2642 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Optie --align-payload is enkel toegestaan voor luksFormat." #: src/cryptsetup.c:2648 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Optie --skip wordt enkel ondersteund voor open-opdracht op plain- en loopaes-apparaten.\n" #: src/cryptsetup.c:2654 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" msgstr "Optie --offset wordt enkel ondersteund voor open-opdracht op plain- en loopaes-apparaten.\n" #: src/cryptsetup.c:2660 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" msgstr "Optie --tcrypt-hidden, --tcrypt-system of --tcrypt-backup wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaten.\n" #: src/cryptsetup.c:2665 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" msgstr "Optie --tcrypt-hidden kan niet met --allow-discards gecombineerd worden.\n" #: src/cryptsetup.c:2670 msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgstr "Optie --veracrypt wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaatstype.\n" #: src/cryptsetup.c:2676 msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2680 #, fuzzy #| msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" msgstr "Optie --veracrypt wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaatstype.\n" #: src/cryptsetup.c:2688 #, fuzzy #| msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n" msgstr "Optie --veracrypt wordt enkel ondersteund voor TCRYPT-apparaatstype.\n" #: src/cryptsetup.c:2692 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2699 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2704 msgid "Keyslot specification is required.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2709 src/cryptsetup_reencrypt.c:1709 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2714 src/cryptsetup_reencrypt.c:1714 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2720 #, fuzzy #| msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgid "Sector size option is not supported for this command.\n" msgstr "Deze operatie wordt niet ondersteund voor dit apparaatstype.\n" #: src/cryptsetup.c:2726 #, fuzzy #| msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgid "Unsupported encryption sector size.\n" msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n" #: src/cryptsetup.c:2731 msgid "Key size is required with --unbound option.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:2736 #, fuzzy #| msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey action.\n" msgstr "Optie --new kan niet samen met --decrypt gebruikt worden." #: src/cryptsetup.c:2746 msgid "Cannot disable metadata locking.\n" msgstr "" #: src/veritysetup.c:67 #, fuzzy #| msgid "Invalid salt string specified.\n" msgid "Invalid salt string specified." msgstr "Ongeldige salt-tekenreeks opgegeven.\n" #: src/veritysetup.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" msgid "Cannot create hash image %s for writing." msgstr "Kan hashafbeeling %s niet aanmaken voor beschrijving.\n" #: src/veritysetup.c:108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" msgid "Cannot create FEC image %s for writing." msgstr "Kan hashafbeeling %s niet aanmaken voor beschrijving.\n" #: src/veritysetup.c:181 #, fuzzy #| msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgid "Invalid root hash string specified." msgstr "Ongeldige root-hash tekenreeks opgegeven.\n" #: src/veritysetup.c:363 msgid " " msgstr " " #: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:445 msgid "format device" msgstr "apparaat formateren" #: src/veritysetup.c:364 msgid " " msgstr " " #: src/veritysetup.c:364 msgid "verify device" msgstr "apparaat controleren" #: src/veritysetup.c:365 #, fuzzy #| msgid " " msgid " " msgstr " " #: src/veritysetup.c:365 src/integritysetup.c:446 #, fuzzy #| msgid "open device as mapping " msgid "open device as " msgstr "apparaat als toewijzing openen" #: src/veritysetup.c:366 src/integritysetup.c:447 #, fuzzy #| msgid "close device (remove mapping)" msgid "close device (deactivate and remove mapping)" msgstr "apparaat sluiten (toewijzingen verwijderen)" #: src/veritysetup.c:367 src/integritysetup.c:448 msgid "show active device status" msgstr "status van actief apparaat tonen" #: src/veritysetup.c:368 msgid "" msgstr "" #: src/veritysetup.c:368 src/integritysetup.c:449 msgid "show on-disk information" msgstr "on-disk informatie tonen" #: src/veritysetup.c:387 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the data device\n" " is the device containing verification data\n" " hash of the root node on \n" msgstr "" "\n" " is de naam van het onder %s te creëren apparaat\n" " is het de naam van het gegevensapparaat\n" " is de naam van het apparaat dat de verificatiegegevens bevat\n" " is de hash van de rootnode op \n" #: src/veritysetup.c:394 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-verity parameters:\n" "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" msgstr "" "\n" "Standaard meegecompileerde dm-verity parameters:\n" "\tHash: %s, Datablok (bytes): %u, Hashblock (bytes): %u, Saltgrootte: %u, Hashformaat: %u\n" #: src/veritysetup.c:432 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "VERITY-superblok niet gebruiken" #: src/veritysetup.c:433 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Formaatstype (1 - normaal, 0 - origineel Chrome OS)" #: src/veritysetup.c:433 msgid "number" msgstr "nummer" #: src/veritysetup.c:434 msgid "Block size on the data device" msgstr "Blokgrootte op het gegevensapparaat" #: src/veritysetup.c:435 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Blokgrootte op het hash-apparaat" #: src/veritysetup.c:436 msgid "FEC parity bytes" msgstr "" #: src/veritysetup.c:437 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Aantal blokken in het gegevensbestand" #: src/veritysetup.c:437 msgid "blocks" msgstr "blokken" #: src/veritysetup.c:438 msgid "Path to device with error correction data" msgstr "" #: src/veritysetup.c:438 msgid "path" msgstr "" #: src/veritysetup.c:439 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "De startplaats op het hash-apparaat" #: src/veritysetup.c:440 #, fuzzy #| msgid "Starting offset on the hash device" msgid "Starting offset on the FEC device" msgstr "De startplaats op het hash-apparaat" #: src/veritysetup.c:441 msgid "Hash algorithm" msgstr "Hash-algoritme" #: src/veritysetup.c:441 msgid "string" msgstr "tekenreeks" #: src/veritysetup.c:442 msgid "Salt" msgstr "Salt" #: src/veritysetup.c:442 msgid "hex string" msgstr "hex-tekenreeks" #: src/veritysetup.c:444 msgid "Restart kernel if corruption is detected" msgstr "Kernel herstarten bij ontdekking van corruptie" #: src/veritysetup.c:445 msgid "Ignore corruption, log it only" msgstr "Datacorruptie negeren, enkel loggen" #: src/veritysetup.c:446 msgid "Do not verify zeroed blocks" msgstr "Op nul ingestelde blokken niet controleren" #: src/veritysetup.c:447 msgid "Verify data block only the first time it is read" msgstr "" #: src/veritysetup.c:553 #, fuzzy #| msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for create operation.\n" msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n" msgstr "Opties --ignore-corruption, --restart-on-corruption of --ignore-zero-blocks kunnen enkel bij een create-operatie gebruikt worden.\n" #: src/veritysetup.c:558 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n" msgstr "Opties --ignore-corruption en --restart-on-corruption kunnen niet samen gebruikt worden.\n" #: src/integritysetup.c:78 src/utils_password.c:298 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgid "Cannot read keyfile %s." msgstr "Kan sleutelbestand %s niet lezen.\n" #: src/integritysetup.c:82 src/utils_password.c:302 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." msgstr "Kan %d bytes uit sleutelbestand %s niet lezen.\n" #: src/integritysetup.c:244 #, c-format msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:445 src/integritysetup.c:449 #, fuzzy #| msgid "verify device" msgid "" msgstr "apparaat controleren" #: src/integritysetup.c:446 msgid " " msgstr "" #: src/integritysetup.c:468 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " is the device to create under %s\n" #| " is the data device\n" #| " is the device containing verification data\n" #| " hash of the root node on \n" msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the device containing data with integrity tags\n" msgstr "" "\n" " is de naam van het onder %s te creëren apparaat\n" " is het de naam van het gegevensapparaat\n" " is de naam van het apparaat dat de verificatiegegevens bevat\n" " is de hash van de rootnode op \n" #: src/integritysetup.c:473 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Default compiled-in dm-verity parameters:\n" #| "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n" "\tTag size: %u bytes, Checksum algorithm: %s\n" msgstr "" "\n" "Standaard meegecompileerde dm-verity parameters:\n" "\tHash: %s, Datablok (bytes): %u, Hashblock (bytes): %u, Saltgrootte: %u, Hashformaat: %u\n" #: src/integritysetup.c:511 msgid "Journal size" msgstr "" #: src/integritysetup.c:512 msgid "Interleave sectors" msgstr "" #: src/integritysetup.c:513 msgid "Journal watermark" msgstr "" #: src/integritysetup.c:513 msgid "percent" msgstr "" #: src/integritysetup.c:514 msgid "Journal commit time" msgstr "" #: src/integritysetup.c:514 msgid "ms" msgstr "" #: src/integritysetup.c:515 msgid "Tag size (per-sector)" msgstr "" #: src/integritysetup.c:516 msgid "Sector size" msgstr "" #: src/integritysetup.c:517 msgid "Buffers size" msgstr "" #: src/integritysetup.c:519 msgid "Data integrity algorithm" msgstr "" #: src/integritysetup.c:520 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "The size of the data integrity key" msgstr "De grootte van de encryptiesleutel" #: src/integritysetup.c:521 #, fuzzy #| msgid "Read the key from a file." msgid "Read the integrity key from a file" msgstr "De sleutel uit een bestand lezen." #: src/integritysetup.c:523 msgid "Journal integrity algorithm" msgstr "" #: src/integritysetup.c:524 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "The size of the journal integrity key" msgstr "De grootte van de encryptiesleutel" #: src/integritysetup.c:525 #, fuzzy #| msgid "Read the key from a file." msgid "Read the journal integrity key from a file" msgstr "De sleutel uit een bestand lezen." #: src/integritysetup.c:527 msgid "Journal encryption algorithm" msgstr "" #: src/integritysetup.c:528 #, fuzzy #| msgid "The size of the encryption key" msgid "The size of the journal encryption key" msgstr "De grootte van de encryptiesleutel" #: src/integritysetup.c:529 #, fuzzy #| msgid "Read the key from a file." msgid "Read the journal encryption key from a file" msgstr "De sleutel uit een bestand lezen." #: src/integritysetup.c:532 msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" msgstr "" #: src/integritysetup.c:621 msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n" msgstr "" #: src/integritysetup.c:627 #, fuzzy #| msgid "Invalid device size specification." msgid "Invalid journal size specification." msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven." #: src/integritysetup.c:632 msgid "Both key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:635 msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." msgstr "" #: src/integritysetup.c:640 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:643 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." msgstr "" #: src/integritysetup.c:648 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." msgstr "" #: src/integritysetup.c:651 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:174 #, fuzzy #| msgid "Reencryption block size" msgid "Reencryption already in-progress." msgstr "Blokgrootte herencryptie" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:180 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." msgstr "Kan %s niet exclusief openen, apparaat wordt gebruikt.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:217 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153 #, fuzzy #| msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgid "Allocation of aligned memory failed." msgstr "Reservering van uitgelijnd geheugen gefaald.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read device %s.\n" msgid "Cannot read device %s." msgstr "Kan apparaat niet lezen: %s.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." msgstr "LUKS-apparaat %s wordt als onbruikbaar gemarkeerd.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:239 #, c-format msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write device %s.\n" msgid "Cannot write device %s." msgstr "Kan apparaat %s niet beschrijven.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:340 #, fuzzy #| msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgid "Cannot write reencryption log file." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet schrijven.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:396 #, fuzzy #| msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgid "Cannot read reencryption log file." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet lezen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:434 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" msgstr "Logbestand %s bestaat reeds, herencryptie wordt herstart.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, fuzzy #| msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgid "Activating temporary device using old LUKS header." msgstr "Activatie van tijdelijke apparaat met oude LUKS-koptekst.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:495 #, fuzzy #| msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgid "Activating temporary device using new LUKS header." msgstr "Activatie van tijdelijke apparaat met nieuwe LUKS-koptekst.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:505 #, fuzzy #| msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgid "Activation of temporary devices failed." msgstr "Activatie van tijdelijke apparaten gefaald.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:587 msgid "Failed to set PBKDF parameters." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:595 #, fuzzy, c-format #| msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgid "New LUKS header for device %s created." msgstr "Nieuwe LUKS-koptekst voor apparaat %s aangemaakt.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:655 #, c-format msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:677 msgid "Failed to read activation flags from backup header." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to write activation flags to new header." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:685 src/cryptsetup_reencrypt.c:689 #, fuzzy #| msgid "Failed to read from key storage.\n" msgid "Failed to read requirements from backup header." msgstr "Lezen uit sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:726 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgid "%s header backup of device %s created." msgstr "Reservekopie van LUKS-koptekst op apparaat %s aangemaakt .\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:786 #, fuzzy #| msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgid "Creation of LUKS backup headers failed." msgstr "Creatie van LUKS-reservekopteksten gefaald.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:923 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgid "Cannot restore %s header on device %s." msgstr "Kan koptekst op apparaat %s niet herstellen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:925 #, fuzzy, c-format #| msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgid "%s header on device %s restored." msgstr "LUKS-koptekst op apparaat %s hersteld.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:963 src/cryptsetup_reencrypt.c:1043 #, fuzzy #| msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgid "Cannot seek to device offset." msgstr "Onmogelijk te zoeken tot startplaats van apparaat.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1086 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Onmogelijk te zoeken tot startplaats van apparaat.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131 #, fuzzy #| msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n" msgid "Cannot open temporary LUKS device." msgstr "Kan tijdelijk LUKS-apparaat niet openen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141 #, fuzzy #| msgid "Cannot get device size.\n" msgid "Cannot get device size." msgstr "Kan apparaatgrootte niet lezen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178 #, fuzzy #| msgid "Interrupted by a signal.\n" msgid "Interrupted by a signal." msgstr "Onderbroken door een signaal.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180 #, fuzzy #| msgid "IO error during reencryption.\n" msgid "IO error during reencryption." msgstr "Invoer/uitvoerfout tijdens herencryptie.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1211 #, fuzzy #| msgid "Provided UUID is invalid.\n" msgid "Provided UUID is invalid." msgstr "Opgegeven UUID is ongeldig.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 #, fuzzy #| msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." msgstr "Sleutelbestand kan enkel gebruikt worden met optie --key-slot of met enkel één actieve sleutelplaats.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356 src/cryptsetup_reencrypt.c:1367 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Voer wachtwoord voor sleutelplaats %u in: " #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1438 #, fuzzy #| msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgid "Cannot open reencryption log file." msgstr "Kan herencryptie-logbestand niet openen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1444 #, fuzzy #| msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process.\n" msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." msgstr "Er is geen ontsleutelingsproces aan de gang. Het opgegeven UUID kan enkel gebruikt worden om een geschorst ontsleutelingsproces opnieuw te starten.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1519 #, c-format msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 msgid "Reencryption block size" msgstr "Blokgrootte herencryptie" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 msgid "MiB" msgstr "MB" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 #, fuzzy #| msgid "Do not change key, no data area reencryption." msgid "Do not change key, no data area reencryption" msgstr "Sleutel niet wijzigen; gegevensgebied wordt niet opnieuw versleuteld." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 #, fuzzy #| msgid "Read the volume (master) key from file." msgid "Read new volume (master) key from file" msgstr "De (hoofd)sleutel tot het opslagmedium uit een bestand lezen." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "PBKDF2 herhalingstijd voor LUKS (in ms)" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 #, fuzzy #| msgid "Use direct-io when accessing devices." msgid "Use direct-io when accessing devices" msgstr "direct-io gebruiken bij het lezen van apparaten." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 #, fuzzy #| msgid "Use fsync after each block." msgid "Use fsync after each block" msgstr "fsync na elk blok gebruiken." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 #, fuzzy #| msgid "Update log file after every block." msgid "Update log file after every block" msgstr "Na elk blok het logbestand bijwerken." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 #, fuzzy #| msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgid "Use only this slot (others will be disabled)" msgstr "Enkel deze plaats gebruiken (anderen worden uitgeschakeld)." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Grootte van gegevensapparaat wijzigen (gegevenspositie wijzigen). GEVAARLIJK!" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1646 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" msgstr "Enkel ingegeven apparaatsgrootte gebruiken (rest van apparaat wordt genegeerd). GEVAARLIJK!" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1647 #, fuzzy #| msgid "Create new header on not encrypted device." msgid "Create new header on not encrypted device" msgstr "Nieuwe koptekst op niet-versleuteld apparaat invoeren." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1648 #, fuzzy #| msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" msgstr "Apparaat permanent ontsleutelen (encryptie verwijderen)." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649 #, fuzzy #| msgid "The uuid used to resume decryption." msgid "The UUID used to resume decryption" msgstr "Het UUID om de ontsleuteling te hervatten." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650 #, fuzzy #| msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" msgstr "Soorten apparaat-metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1669 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTIE...] " #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1683 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." msgstr "Herencryptie zal sleutel tot het opslagmedium %s%s%s%s wijzigen.\n" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1684 msgid "volume key" msgstr "" #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1686 #, fuzzy #| msgid ", set hash to " msgid "set hash to " msgstr ", stel hash in op " #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687 msgid ", set cipher to " msgstr ", stel sleutelalgoritme in op " #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691 msgid "Argument required." msgstr "Argument is vereist." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1719 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." msgstr "Enkel waarden tussen 1 MB en 64 MB zijn toegestaan als herencryptieblokgrootte." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1738 src/cryptsetup_reencrypt.c:1743 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Ongeldig apparaatsgrootte ingegeven." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1746 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Maximum apparaatsverkleiningsgrootte is 64 MB." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Verkleiningsgrootte moet een meervoud zijn van de 512 bytes-grote sector." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753 #, fuzzy #| msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." msgstr "Optie --new moet samen met --reduce-device-size gebruikt worden." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757 #, fuzzy #| msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." msgstr "Optie -- keep-key kan enkel samen met --hash of --iter-time gebruikt worden." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761 msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." msgstr "Optie --new kan niet samen met --decrypt gebruikt worden." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765 msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." msgstr "Optie --decrypt is niet verenigbaar met de verschafte parameters." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769 msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." msgstr "Optie --uuid kan enkel samen met --decrypt gebruikt worden." #: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773 msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." msgstr "" #: src/utils_tools.c:159 #, fuzzy #| msgid "Error reading response from terminal.\n" msgid "Error reading response from terminal." msgstr "Fout bij het lezen van antwoord uit de terminal.\n" #: src/utils_tools.c:184 msgid "Command successful.\n" msgstr "Opdracht succesvol.\n" #: src/utils_tools.c:192 msgid "wrong or missing parameters" msgstr "" #: src/utils_tools.c:194 #, fuzzy #| msgid "Enter any passphrase: " msgid "no permission or bad passphrase" msgstr "Voer enig wachtwoord in: " #: src/utils_tools.c:196 #, fuzzy #| msgid "Cannot unlock memory.\n" msgid "out of memory" msgstr "Kan geheugen niet ontgrendelen.\n" #: src/utils_tools.c:198 msgid "wrong device or file specified" msgstr "" #: src/utils_tools.c:200 #, fuzzy #| msgid "Device %s already exists.\n" msgid "device already exists or device is busy" msgstr "Apparaat %s bestaat reeds.\n" #: src/utils_tools.c:202 msgid "unknown error" msgstr "" #: src/utils_tools.c:204 #, fuzzy, c-format #| msgid "Command failed with code %i" msgid "Command failed with code %i (%s).\n" msgstr "Opdracht is mislukt met code %i" #: src/utils_tools.c:281 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d changed.\n" msgid "Key slot %i created." msgstr "Sleutelplaats %d werd gewijzigd.\n" #: src/utils_tools.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %i unlocked." msgstr "Sleutelplaats %d is ontgrendeld.\n" #: src/utils_tools.c:285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgid "Key slot %i removed." msgstr "Sleutelplaats %d is ontgrendeld.\n" #: src/utils_tools.c:294 #, c-format msgid "Token %i created." msgstr "" #: src/utils_tools.c:296 #, c-format msgid "Token %i removed." msgstr "" #: src/utils_tools.c:462 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" msgstr "" #: src/utils_tools.c:470 #, c-format msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" msgstr "" #: src/utils_tools.c:491 src/utils_tools.c:555 #, fuzzy #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to initialize device signature probes." msgstr "Kan geen map voor de apparaatstoewijzer verkrijgen." #: src/utils_tools.c:535 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to stat key file.\n" msgid "Failed to stat device %s." msgstr "Kan status van sleutelbestand niet opvragen.\n" #: src/utils_tools.c:548 #, c-format msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." msgstr "" #: src/utils_tools.c:550 #, c-format msgid "Failed to open file %s in read/write mode." msgstr "" #: src/utils_tools.c:570 #, fuzzy #| msgid "Failed to write to key storage.\n" msgid "Failed to wipe device signature." msgstr "Schrijven naar sleutelopslag is mislukt.\n" #: src/utils_tools.c:577 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgid "Failed to probe device %s for a signature." msgstr "Kan geen map voor de apparaatstoewijzer verkrijgen." #: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot check password quality: %s\n" msgid "Cannot check password quality: %s" msgstr "Kan wachtwoordkwaliteit niet nakijken: %s\n" #: src/utils_password.c:51 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Password quality check failed:\n" #| " %s\n" msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s" msgstr "" "Wachtwoordkwaliteitscontrole gefaald:\n" "%s\n" #: src/utils_password.c:83 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n" msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" msgstr "Wachtwoordkwaliteitscontrole gefaald: Wachtwoord is van slechte kwaliteit (%s)\n" #: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208 #, fuzzy #| msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgid "Error reading passphrase from terminal." msgstr "Fout bij het lezen van het wachtwoord uit de terminal.\n" #: src/utils_password.c:206 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Voer wachtwoord nogmaals in: " #: src/utils_password.c:213 #, fuzzy #| msgid "Passphrases do not match.\n" msgid "Passphrases do not match." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen.\n" #: src/utils_password.c:250 #, fuzzy #| msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgid "Cannot use offset with terminal input." msgstr "Kan de gegevenspositie niet via terminalinvoer gebruiken.\n" #: src/utils_password.c:253 #, c-format msgid "Enter passphrase: " msgstr "Voer wachtwoord in: " #: src/utils_password.c:255 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Voer wachtwoord in voor %s: " #: src/utils_password.c:285 #, fuzzy #| msgid "No key available with this passphrase.\n" msgid "No key available with this passphrase." msgstr "Geen sleutel beschikbaar met dit wachtwoord.\n" #: src/utils_password.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open file %s.\n" msgid "Cannot open keyfile %s for write." msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n" #: src/utils_password.c:327 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgid "Cannot write to keyfile %s." msgstr "Kan sleutelbestand %s niet lezen.\n" #: src/utils_luks2.c:47 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to open file %s in read-only mode." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: src/utils_luks2.c:60 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" msgstr "" #: src/utils_luks2.c:67 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to read JSON file." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: src/utils_luks2.c:72 #, fuzzy #| msgid "VERITY header corrupted.\n" msgid "" "\n" "Read interrupted." msgstr "VERITY-koptekst beschadigd.\n" #: src/utils_luks2.c:113 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to open file %s in write mode." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #: src/utils_luks2.c:122 msgid "" "\n" "Write interrupted." msgstr "" #: src/utils_luks2.c:126 #, fuzzy #| msgid "Failed to open key file.\n" msgid "Failed to write JSON file." msgstr "Openen van sleutelbestand is mislukt.\n" #~ msgid "Replaced with key slot %d.\n" #~ msgstr "Vervangen door sleutelplaats %d.\n" #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" #~ msgstr "Te veel niveau's in de boomstructuur voor een VERITY-volume.\n" #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat" #~ msgstr "geheugentoewijzingsfout in action_luksFormat" #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" #~ msgstr "Sleutel %d is niet actief. Kan niet wissen.\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "create active device" #~ msgstr "actief apparaat aanmaken" #~ msgid "remove (deactivate) device" #~ msgstr "apparaat verwijderen (deactiveren)" #~ msgid "Activated keyslot %i.\n" #~ msgstr "Sleutelplaats %d geactiveerd.\n" #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" #~ msgstr "Vooruitgang: %5.1f%%, geschatte voltooiïngstijd %02llu:%02llu, %4llu MB geschreven, snelheid %5.1f MiB/s%s" #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n" #~ msgstr "Kan geen vrij loopback-apparaat vinden.\n" #~ msgid "Cannot open device %s\n" #~ msgstr "Kan apparaat %s niet openen.\n" #~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n" #~ msgstr "Kan doorgegeven UUID niet gebruiken tenzij ontsleuteling al bezig is.\n" #~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" #~ msgstr "LUKS-apparaat %s wordt als bruikbaar gemarkeerd.\n" #~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" #~ msgstr "Waarschuwing: deze code is nog experimenteel, het kan al uw data volledig vernielen.\n" #~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n" #~ msgstr "Verificatie van FIPS-controlesom gefaald.\n" #~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n" #~ msgstr "WAARSCHUWING: apparaat %s is een partitie; bij TCRYPT-systeemversleuteling moet u doorgaans het volledige pad naar het blok-apparaat gebruiken.\n" #~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n" #~ msgstr "Kernel ondersteunt plain64 IV niet.\n" #~ msgid "Enter LUKS passphrase: " #~ msgstr "Voer LUKS-wachtwoord in: " #~ msgid "Enter new LUKS passphrase: " #~ msgstr "Voer nieuw LUKS-wachtwoord in: " #~ msgid "Enter any LUKS passphrase: " #~ msgstr "Voer een LUKS-wachtwoord in: " #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" #~ msgstr "Kan apparaat %s niet openen voor %s%s-toegang.\n" #~ msgid "exclusive " #~ msgstr "exclusieve " #~ msgid "writable" #~ msgstr "schrijf" #~ msgid "read-only" #~ msgstr "alleen-lezen" #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" #~ msgstr "WAARSCHUWING!!! Mogelijk onveilig geheugen. Bent u root?\n" #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s" #~ msgstr "Kan sectorgrootte van %s niet verkrijgen" #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" #~ msgstr "Reservekopiebestand %s bestaat niet.\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "create device" #~ msgstr "apparaat aanmaken" #~ msgid "remove device" #~ msgstr "apparaat verwijderen" #~ msgid "remove LUKS mapping" #~ msgstr "LUKS-toewijzing verwijderen" #~ msgid "open loop-AES device as mapping " #~ msgstr "loop-AES-apparaat als toewijzing openen" #~ msgid "remove loop-AES mapping" #~ msgstr "loop-AES-toewijzing verwijderen" #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n" #~ msgstr "Kan apparaat %s niet gebruiken (cryptsegmenten overlappen of worden door een ander apparaat gebruikt).\n" #~ msgid "Key slot %d verified.\n" #~ msgstr "Sleutelplaats %d is geverifieerd.\n" #~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n" #~ msgstr "Blokmodus XTS is beschikbaar vanaf kernelversie 2.6.24.\n" #~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n" #~ msgstr "In LRW-modus moet de sleutelgrootte 256 of 512 bits zijn.\n" #~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n" #~ msgstr "Blokmodus LRW is beschikbaar vanaf kernelversie 2.6.20.\n" #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n" #~ msgstr "Een negatieve sleutelbestandsgrootte is niet toegestaan.\n" #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n" #~ msgstr "Waarschuwing: volledige lezing aangevraagd, maar sleutelbestand is geen regulier bestand, functie zal misschien nooit terugkeren.\n" #~ msgid "Cannot find compatible device-mapper kernel modules.\n" #~ msgstr "Kan geen compatibele kernelmodules voor apparaatstoewijzer vinden.\n" #~ msgid "Cannot open device: %s\n" #~ msgstr "Kan apparaat niet openen: %s\n" #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKROGET() is mislukt op apparaat %s.\n" #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" #~ msgstr "BLKGETSIZE() is mislukt op apparaat %s.\n" #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "identiek aan luksKillSlot - VEROUDERD - zie man-pagina" #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" #~ msgstr "actief apparaat wijzigen - VEROUDERD - zie man-pagina" #~ msgid "" #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" #~ msgstr "" #~ "De herlaadactie is verouderd. Gebruik “dmsetup reload” indien u deze functionaliteit echt nodig hebt.\n" #~ "WAARSCHUWING: gebruik de herlaadactie niet om LUKS-apparaten te “touchen”. Indien u dat wilt doen, typ nu Ctrl-C.\n" #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" #~ msgstr "Verouderde optie --non-exclusive wordt genegeerd.\n" #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" #~ msgstr "De sleutel uit een bestand lezen (mag /dev/random zijn)" #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)" #~ msgstr "(Verouderd, zie man-pagina.)" #~ msgid "%s is not LUKS device.\n" #~ msgstr "%s is geen LUKS-apparaat.\n" #~ msgid "%s is not LUKS device." #~ msgstr "%s is geen LUKS-apparaat."