# Dutch translation of gphoto2. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gphoto2 package. # Julie Vermeersch , 2004, 2005 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gphoto2 2.1.6rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-29 20:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-16 21:18+0200\n" "Last-Translator: Julie Vermeersch \n" "Language-Team: Dutch \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gphoto2/actions.c:167 #, c-format msgid "Number of files in folder '%s': %i\n" msgstr "Aantal bestanden in map '%s': %i\n" #: gphoto2/actions.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d folder in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d folders in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Er is één map in map '%s':" msgstr[1] "Er is één map in map '%s':" #: gphoto2/actions.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "There is no file in folder '%s'.\n" msgstr "Er is één bestand in map '%s':" #: gphoto2/actions.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d file in folder '%s'.\n" msgid_plural "There are %d files in folder '%s'.\n" msgstr[0] "Er is één bestand in map '%s':" msgstr[1] "Er is één bestand in map '%s':" #: gphoto2/actions.c:251 #, c-format msgid "Information on file '%s' (folder '%s'):\n" msgstr "Informatie over bestand '%s' (map '%s'):\n" #: gphoto2/actions.c:253 #, c-format msgid "File:\n" msgstr "Bestand:\n" #: gphoto2/actions.c:255 gphoto2/actions.c:289 gphoto2/actions.c:305 #, c-format msgid " None available.\n" msgstr " Geen beschikbaar.\n" #: gphoto2/actions.c:258 #, c-format msgid " Name: '%s'\n" msgstr " Naam:\t\t'%s'\n" #: gphoto2/actions.c:260 gphoto2/actions.c:292 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-soort:\t'%s'\n" #: gphoto2/actions.c:262 gphoto2/actions.c:294 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Grootte:\t%li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:264 gphoto2/actions.c:296 #, c-format msgid " Width: %i pixel(s)\n" msgstr " Breedte:\t%i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:266 gphoto2/actions.c:298 #, c-format msgid " Height: %i pixel(s)\n" msgstr " Hoogte:\t%i pixel(s)\n" #: gphoto2/actions.c:268 gphoto2/actions.c:300 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Gedownload:\t%s\n" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1496 msgid "yes" msgstr "ja" #: gphoto2/actions.c:269 gphoto2/actions.c:301 gphoto2/actions.c:313 #: gphoto2/actions.c:663 gphoto2/actions.c:665 gphoto2/actions.c:693 #: gphoto2/actions.c:696 gphoto2/actions.c:699 gphoto2/actions.c:702 #: gphoto2/actions.c:705 gphoto2/actions.c:1490 msgid "no" msgstr "nee" #: gphoto2/actions.c:271 #, c-format msgid " Permissions: " msgstr " Toelatingen: " #: gphoto2/actions.c:274 #, c-format msgid "read/delete" msgstr "lezen/verwijderen" #: gphoto2/actions.c:276 #, c-format msgid "read" msgstr "lezen" #: gphoto2/actions.c:278 #, c-format msgid "delete" msgstr "verwijderen" #: gphoto2/actions.c:280 #, c-format msgid "none" msgstr "geen" #: gphoto2/actions.c:284 #, c-format msgid " Time: %s" msgstr " Tijd:\t\t%s" #: gphoto2/actions.c:287 #, c-format msgid "Thumbnail:\n" msgstr "Miniatuurvoorbeeld:\n" #: gphoto2/actions.c:303 #, c-format msgid "Audio data:\n" msgstr "Audiogegevens:\n" #: gphoto2/actions.c:308 #, c-format msgid " Mime type: '%s'\n" msgstr " Mime-soort:\t'%s'\n" #: gphoto2/actions.c:310 #, c-format msgid " Size: %li byte(s)\n" msgstr " Grootte:\t%li byte(s)\n" #: gphoto2/actions.c:312 #, c-format msgid " Downloaded: %s\n" msgstr " Gedownload: %s\n" #: gphoto2/actions.c:488 msgid "Could not parse EXIF data." msgstr "Kon EXIF-gegevens niet ontleden" #: gphoto2/actions.c:492 #, c-format msgid "EXIF tags:" msgstr "EXIF merktekens:" #: gphoto2/actions.c:495 msgid "Tag" msgstr "Merkteken" #: gphoto2/actions.c:497 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: gphoto2/actions.c:518 #, c-format msgid "EXIF data contains a thumbnail (%i bytes)." msgstr "EXIF-gegevens bevatten een miniatuurvoorbeeld (%i bytes)." #: gphoto2/actions.c:527 msgid "gphoto2 has been compiled without EXIF support." msgstr "gphoto2 is gecompileerd zonder EXIF-ondersteuning." #: gphoto2/actions.c:545 #, c-format msgid "Number of supported cameras: %i\n" msgstr "Aantal ondersteunde camera's: %i\n" #: gphoto2/actions.c:546 #, c-format msgid "Supported cameras:\n" msgstr "Ondersteunde camera's:\n" #: gphoto2/actions.c:559 #, c-format msgid "\t\"%s\" (TESTING)\n" msgstr "\t\"%s\" (AAN HET TESTEN)\n" #: gphoto2/actions.c:562 #, c-format msgid "\t\"%s\" (EXPERIMENTAL)\n" msgstr "\t\"%s\" (EXPERIMENTEEL)\n" #: gphoto2/actions.c:567 #, c-format msgid "\t\"%s\"\n" msgstr "\t\"%s\"\n" #: gphoto2/actions.c:611 #, c-format msgid "Devices found: %i\n" msgstr "Apparaten gevonden: %i\n" #: gphoto2/actions.c:612 #, c-format msgid "" "Path Description\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "Pad\t\t\t\t Beschrijving\n" "--------------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:642 gphoto2/actions.c:647 #, c-format msgid "%-30s %-16s\n" msgstr "%-30s %-16s\n" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Model" msgstr "Model" #: gphoto2/actions.c:642 msgid "Port" msgstr "Poort" #: gphoto2/actions.c:643 #, c-format msgid "----------------------------------------------------------\n" msgstr "----------------------------------------------------------\n" #: gphoto2/actions.c:661 #, c-format msgid "Abilities for camera : %s\n" msgstr "Mogelijkheden voor camera\t : %s\n" #: gphoto2/actions.c:662 #, c-format msgid "Serial port support : %s\n" msgstr "Seriële poort-ondersteuning\t :%s\n" #: gphoto2/actions.c:664 #, c-format msgid "USB support : %s\n" msgstr "USB-ondersteuning\t\t : %s\n" #: gphoto2/actions.c:667 #, c-format msgid "Transfer speeds supported :\n" msgstr "Overdrachtssnelheid ondersteund\t :\n" #: gphoto2/actions.c:669 #, c-format msgid " : %i\n" msgstr " : %i\n" #: gphoto2/actions.c:672 #, c-format msgid "Capture choices :\n" msgstr "Vastleggingskeuzes\t\t :\n" #: gphoto2/actions.c:674 #, c-format msgid " : Image\n" msgstr " : Afbeelding\n" #: gphoto2/actions.c:678 #, c-format msgid " : Video\n" msgstr " : Video\n" #: gphoto2/actions.c:682 #, c-format msgid " : Audio\n" msgstr " : Audio\n" #: gphoto2/actions.c:686 #, c-format msgid " : Preview\n" msgstr " : Voorbeeldweergave\n" #: gphoto2/actions.c:690 #, c-format msgid " : Capture not supported by the driver\n" msgstr " : Vastleggen niet ondersteund door het stuurprogramma\n" #: gphoto2/actions.c:692 #, c-format msgid "Configuration support : %s\n" msgstr "Configuratie-ondersteuning\t : %s\n" #: gphoto2/actions.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected files on camera : %s\n" msgstr "Bestanden op camera wissen-ondersteuning : %s\n" #: gphoto2/actions.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all files on camera : %s\n" msgstr "Bestanden op camera wissen-ondersteuning : %s\n" #: gphoto2/actions.c:700 #, c-format msgid "File preview (thumbnail) support : %s\n" msgstr "Voorbeeldweergave (miniatuur) ondersteuning : %s\n" #: gphoto2/actions.c:703 #, c-format msgid "File upload support : %s\n" msgstr "Ondersteuning van bestandsuploaden : %s\n" #: gphoto2/actions.c:719 #, c-format msgid "Ports must look like 'serial:/dev/ttyS0' or 'usb:', but '%s' is missing a colon so I am going to guess what you mean." msgstr "Poorten moeten eruit zien als 'serial:/dev/ttyS0' of 'usb:', maar '%s' mist een dubbelpunt, dus ik ga gokken wat u bedoelt." #: gphoto2/actions.c:753 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found. Please specify one of the ports found by 'gphoto2 --list-ports' and make sure the spelling is correct (i.e. with prefix 'serial:' or 'usb:')." msgstr "De poort die u heeft gespecificeerd ('%s') kan niet worden gevonden. Specificeer één van de poorten gevonden door 'gphoto2 --list-ports' en zorg dat de schrijfwijze juist is (b.v. met voorzetsel 'serial:' of 'usb:')." #: gphoto2/actions.c:785 #, c-format msgid "About the camera driver:" msgstr "Over de camerastuurprogramma:" #: gphoto2/actions.c:798 #, c-format msgid "Camera summary:" msgstr "Camerasamenvatting:" #: gphoto2/actions.c:811 #, c-format msgid "Camera manual:" msgstr "Handleiding van camera:" #: gphoto2/actions.c:826 #, c-format msgid "You can only specify speeds for serial ports." msgstr "U kunt enkel snelheden specificeren voor seriële poorten." #: gphoto2/actions.c:879 msgid "OS/2 port by Bart van Leeuwen\n" msgstr "OS/2 poort door Bart van Leeuwen\n" #: gphoto2/actions.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Copyright (c) 2000-%d Lutz Mueller and others\n" "%s\n" "gphoto2 comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law. You may\n" "redistribute copies of gphoto2 under the terms of the GNU General Public\n" "License. For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" "\n" "This version of gphoto2 is using the following software versions and options:\n" msgstr "" "gphoto2 %s\n" "\n" "Auteursrecht (c) 2000-2004 Lutz Mueller en anderen\n" "%s\n" "gphoto2 komt ZONDER GARANTIE, in de mate toegelaten door de wet. U mag \n" "kopiën van gphoto2 opnieuw ronddelen volgens de voorwaarden van de GNU General \n" "Public License (Algemene publieke licentie). Voor meer informatie over deze zaken, bekijk de bestanden genaamd COPYING.\n" "\n" "Deze versie van gphoto2 gebruikt de volgende programmatuurversies en -opties:\n" #: gphoto2/actions.c:989 #, c-format msgid "Getting storage information not supported for this camera.\n" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1004 #, c-format msgid "Read-Write" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1007 #, c-format msgid "Read-Only" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1010 #, c-format msgid "Read-only with delete" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1013 gphoto2/actions.c:1023 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1026 #, c-format msgid "Fixed ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1029 #, c-format msgid "Removable ROM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1032 #, c-format msgid "Fixed RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1035 #, c-format msgid "Removable RAM" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1045 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1048 #, c-format msgid "Generic Flat" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1051 #, c-format msgid "Generic Hierarchical" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1054 #, c-format msgid "Camera layout (DCIM)" msgstr "" #: gphoto2/actions.c:1092 #, c-format msgid "Overriding USB vendor/product id 0x%x/0x%x with 0x%x/0x%x" msgstr "USB-verkoper/product-id 0x%x/0x%x·met·0x%x/0x%x aan het overschrijven" #: gphoto2/actions.c:1156 msgid "ALWAYS INCLUDE THE FOLLOWING LINES WHEN SENDING DEBUG MESSAGES TO THE MAILING LIST:" msgstr "NEEM ALTIJD DE VOLGENDE REGELS OP BIJ HET ZENDEN VAN EEN DEBUG-BERICHT NAAR DE E-MAILLIJST:" #: gphoto2/actions.c:1171 #, c-format msgid "%s has been compiled with the following options:" msgstr "%s is gecompileerd met de volgende opties:" #: gphoto2/actions.c:1289 #, c-format msgid "%s not found in configuration tree." msgstr "%s niet gevonden in instellingsboom." #: gphoto2/actions.c:1348 #, c-format msgid "Failed to retrieve value of text widget %s." msgstr "Ophalen van waarde van tekstonderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1365 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of range widget %s." msgstr "Ophalen van waardes van bereikonderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1377 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of toggle widget %s." msgstr "Ophalen van waardes van schakelonderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1389 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of date/time widget %s." msgstr "Ophalen van waardes van datum-/tijd-onderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1419 #, c-format msgid "Failed to retrieve values of radio widget %s." msgstr "Ophalen van waarden van radio-onderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1460 #, c-format msgid "Failed to set the value of text widget %s to %s." msgstr "Instellen van waarde van tekstonderdeel %s als %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1470 #, c-format msgid "The passed value %s is not a floating point value." msgstr "De gegeven waarde %s is geen drijvende puntwaarde." #: gphoto2/actions.c:1475 #, c-format msgid "The passed value %f is not within the expected range %f - %f." msgstr "De gegeven waarde %f ligt niet in het verwachte bereik %f - %f." #: gphoto2/actions.c:1481 #, c-format msgid "Failed to set the value of range widget %s to %f." msgstr "Instellen van waarde van bereikonderdeel %s als %f mislukt." #: gphoto2/actions.c:1490 msgid "off" msgstr "Uit" #: gphoto2/actions.c:1491 msgid "false" msgstr "fout" #: gphoto2/actions.c:1496 msgid "on" msgstr "Aan" #: gphoto2/actions.c:1497 msgid "true" msgstr "waar" #: gphoto2/actions.c:1502 #, c-format msgid "The passed value %s is not a valid toggle value." msgstr "De gegeven waarde %s is geen geldige schakelwaarde." #: gphoto2/actions.c:1508 #, c-format msgid "Failed to set values %s of toggle widget %s." msgstr "Instellen van waardes %s van schakelonderdeel %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1521 #, c-format msgid "The passed value %s is neither a valid time nor an integer." msgstr "De gegeven waarde %s is geen geldige tijd, noch een geheel getal." #: gphoto2/actions.c:1528 #, c-format msgid "Failed to set new time of date/time widget %s to %s." msgstr "Instellen van nieuw datum-/tijd-onderdeel %s als %s mislukt." #: gphoto2/actions.c:1565 #, c-format msgid "Choice %s not found within list of choices." msgstr "Keuze %s niet gevonden in lijst met keuzes." #: gphoto2/actions.c:1573 #, c-format msgid "The %s widget is not configurable." msgstr "Het %s onderdeel is niet instelbaar." #: gphoto2/actions.c:1580 #, c-format msgid "Failed to set new configuration value %s for configuration entry %s." msgstr "Instellen van nieuwe configuratiewaarde %s voor configuratie-opgave %s mislukt." #: gphoto2/foreach.c:254 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s' or its subfolders. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Slecht bestandsaantal. U heeft %i gespecificeerd, maar er zijn maar %i bestanden beschikbaar in '%s' of zijn onderliggende mappen. Bemachtig eerst een geldig bestandsaantal van een weergave van de bestanden." #: gphoto2/foreach.c:279 #, c-format msgid "There are no files in folder '%s'." msgstr "Er zijn geen bestanden in map '%s'." #: gphoto2/foreach.c:285 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there is only 1 file available in '%s'." msgstr "Slecht bestandsaantal. U heeft %i gespecificeerd, maar er is maar één bestandbeschikbaar in '%s'." #: gphoto2/foreach.c:293 #, c-format msgid "Bad file number. You specified %i, but there are only %i files available in '%s'. Please obtain a valid file number from a file listing first." msgstr "Vals bestandsaantal. U heeft %i gespecificeerd, maar er zijn maar %i bestanden beschikbaar in '%s'. Bemachtig eerst een geldig bestandsaantal van een weergave van de bestanden." #: gphoto2/gp-params.c:70 #, c-format msgid "*** Error *** \n" msgstr "*** Fout *** \n" #: gphoto2/gp-params.c:244 #, c-format msgid "Press any key to continue.\n" msgstr "Druk op een toets om verder te gaan.\n" #: gphoto2/gp-params.c:266 #, c-format msgid "Not enough memory." msgstr "Niet genoeg geheugen." #: gphoto2/gphoto2-cmd-capture.c:211 msgid "Operation cancelled" msgstr "Actie geannuleerd" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Continue" msgstr "Verdergaan" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:55 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:61 msgid "Error" msgstr "Fout" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:63 msgid "Could not set configuration:" msgstr "Kon de configuratie niet instellen:" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:107 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:109 msgid "Back" msgstr "Terug" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:254 msgid "Time: " msgstr "Tijd: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:313 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:341 #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:400 gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:463 msgid "Value: " msgstr "Waarde: " #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gphoto2/gphoto2-cmd-config.c:362 msgid "No" msgstr "Nee" #: gphoto2/main.c:229 #, c-format msgid "Zero padding numbers in file names is only possible with %%n." msgstr "" #: gphoto2/main.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use %%n zero padding without a precision value!" msgstr "U kunt '%%n' niet gebruiken in combinatie met tijdelijke bestanden!" #: gphoto2/main.c:254 #, c-format msgid "You cannot use '%%n' in combination with non-persistent files!" msgstr "U kunt '%%n' niet gebruiken in combinatie met tijdelijke bestanden!" #: gphoto2/main.c:285 #, c-format msgid "The filename provided by the camera ('%s') does not contain a suffix!" msgstr "De bestandsnaam aangeboden door de camera ('%s') bevat geen achtervoegsel!" #: gphoto2/main.c:340 #, c-format msgid "Invalid format '%s' (error at position %i)." msgstr "Ongeldig formaat '%s' (fout op positie %i)." #: gphoto2/main.c:393 #, c-format msgid "File %s exists. Overwrite? [y|n] " msgstr "Bestand %s bestaat. Overschrijven? [y|n]" #: gphoto2/main.c:405 #, c-format msgid "Specify new filename? [y|n] " msgstr "Nieuwe bestandsnaam specificeren? [y|n]" #: gphoto2/main.c:415 #, c-format msgid "Enter new filename: " msgstr "Geef nieuwe bestandsnaam in: " #: gphoto2/main.c:421 #, c-format msgid "Saving file as %s\n" msgstr "Bestand aan het opslaan als %s\n" #: gphoto2/main.c:606 #, c-format msgid "Time-lapse mode enabled (interval: %ds).\n" msgstr "Tijdverloopmodus ingeschakeld (interval: %ds).\n" #: gphoto2/main.c:609 #, c-format msgid "Standing by waiting for SIGUSR1 to capture.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:618 #, c-format msgid "Capturing frame #%d...\n" msgstr "Venster #%d aan het vastleggen...\n" #: gphoto2/main.c:620 #, c-format msgid "Capturing frame #%d/%d...\n" msgstr "Venster #%d/%d aan het vastleggen...\n" #: gphoto2/main.c:627 msgid "Could not capture." msgstr "Kon niet vastleggen." #: gphoto2/main.c:636 #, c-format msgid "Capture failed (auto-focus problem?)...\n" msgstr "Vastleggen mislukt (auto-focus probleem?)...\n" #: gphoto2/main.c:650 #, c-format msgid "New file is in location %s%s%s on the camera\n" msgstr "Nieuw bestand is op locatie %s%s%s op de camera\n" #: gphoto2/main.c:660 gphoto2/main.c:813 msgid "Could not set folder." msgstr "Kon de map niet instellen." #: gphoto2/main.c:685 gphoto2/main.c:819 msgid "Could not get image." msgstr "Kon afbeelding niet verkrijgen." #: gphoto2/main.c:692 gphoto2/main.c:826 msgid "Buggy libcanon.so?" msgstr "Fouten in libcanon.so?" #: gphoto2/main.c:698 #, c-format msgid "Deleting file %s%s%s on the camera\n" msgstr "Bestand %s%s%s op de camera aan het verwijderen\n" #: gphoto2/main.c:703 gphoto2/main.c:835 msgid "Could not delete image." msgstr "Kon afbeelding niet verwijderen." #: gphoto2/main.c:723 msgid "Could not close camera connection." msgstr "Kon de cameraverbinding niet verbreken." #: gphoto2/main.c:737 #, c-format msgid "Sleeping for %d second(s)...\n" msgstr "Al %d seconde(n) aan het slapen...\n" #: gphoto2/main.c:742 gphoto2/main.c:770 #, c-format msgid "Awakened by SIGUSR1...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:745 #, c-format msgid "not sleeping (%d seconds behind schedule)\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:787 #, c-format msgid "Waiting for events from camera. Press Ctrl-C to abort.\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:807 #, c-format msgid "New file %s/%s, downloading...\n" msgstr "" #: gphoto2/main.c:931 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "FOUT: " #: gphoto2/main.c:954 #, c-format msgid "" "\n" "Aborting...\n" msgstr "" "\n" "Aan het afbreken...\n" #: gphoto2/main.c:960 #, c-format msgid "Aborted.\n" msgstr "Afgebroken.\n" #: gphoto2/main.c:965 #, c-format msgid "" "\n" "Cancelling...\n" msgstr "" "\n" "Aan het annuleren...\n" #: gphoto2/main.c:1103 #, c-format msgid "Use the following syntax a:b=c:d to treat any USB device detected as a:b as c:d instead. a b c d should be hexadecimal numbers beginning with '0x'.\n" msgstr "Gebruik de volgende tekenreeks a:b=c:d om elk USB-apparaat gedetecteerd als a:b te behandelen als c:d. a b c d moeten hexadecimale nummers zijn beginnend met '0x'.\n" #: gphoto2/main.c:1257 msgid "gphoto2 has been compiled without support for CDK." msgstr "gphoto2 is gecompileerd zonder ondersteuning voor CDK." #: gphoto2/main.c:1445 #, c-format msgid "Operation cancelled.\n" msgstr "Actie geannuleerd.\n" #: gphoto2/main.c:1449 #, c-format msgid "" "*** Error (%i: '%s') *** \n" "\n" msgstr "" "*** Fout (%i: '%s') *** \n" "\n" #: gphoto2/main.c:1453 #, c-format msgid "" "For debugging messages, please use the --debug option.\n" "Debugging messages may help finding a solution to your problem.\n" "If you intend to send any error or debug messages to the gphoto\n" "developer mailing list , please run\n" "gphoto2 as follows:\n" "\n" msgstr "" "Voor debugberichten, gebruik de --debug optie.\n" "Debugberichten kunnen helpen bij het zoeken naar een oplossing voor uw\n" "probleem. Als u van plan bent om een fout- of debugbericht op te sturen naar\n" "de gphoto ontwikkelings-maillijst ,\n" "voer dan alstublijft gphoto uit als volgt:\n" "\n" #: gphoto2/main.c:1542 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1544 msgid "Print short message on program usage" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1546 msgid "Turn on debugging" msgstr "Debuggen inschakelen" #: gphoto2/main.c:1548 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1548 gphoto2/main.c:1553 gphoto2/main.c:1559 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1550 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Stille uitvoer (standaard=veel info geven)" #: gphoto2/main.c:1552 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "" #: gphoto2/main.c:1559 msgid "Specify port device" msgstr "Specificeer poortapparaat" #: gphoto2/main.c:1561 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Specificeer seriële overdrachtssnelheid" #: gphoto2/main.c:1561 msgid "SPEED" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1563 msgid "Specify camera model" msgstr "Specificeer cameramodel" #: gphoto2/main.c:1563 msgid "MODEL" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1565 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "{enkel voor experts} USB-ID's overschrijven" #: gphoto2/main.c:1565 msgid "USBIDs" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1571 msgid "Display version and exit" msgstr "Versie weergeven en afsluiten" #: gphoto2/main.c:1573 msgid "List supported camera models" msgstr "Lijst van ondersteunde cameramodellen" #: gphoto2/main.c:1575 msgid "List supported port devices" msgstr "Lijst van ondersteunde poortapparaten" #: gphoto2/main.c:1577 #, fuzzy msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Cameramogelijkheden weergeven" #: gphoto2/main.c:1584 msgid "Configure" msgstr "Configureren" #: gphoto2/main.c:1587 msgid "List configuration tree" msgstr "Instellingsboom weergeven" #: gphoto2/main.c:1589 msgid "Get configuration value" msgstr "Instellingswaarde verkrijgen" #: gphoto2/main.c:1591 msgid "Set configuration value" msgstr "Configuratiewaarde instellen" #: gphoto2/main.c:1597 msgid "Wait for event from camera" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1600 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Een snelle voorbeeldweergave vastlegenn" #: gphoto2/main.c:1602 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Aantal vast te leggen vensters instellen (standaard=oneindig)" #: gphoto2/main.c:1602 msgid "COUNT" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1604 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Vastleginterval in seconden instellen" #: gphoto2/main.c:1604 msgid "SECONDS" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1606 #, fuzzy msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Vastleginterval in seconden instellen" #: gphoto2/main.c:1608 msgid "Capture an image" msgstr "Een afbeelding vastleggen" #: gphoto2/main.c:1610 msgid "Capture a movie" msgstr "Een film vastleggen" #: gphoto2/main.c:1612 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Een audio-opname vastleggen" #: gphoto2/main.c:1614 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1620 msgid "List folders in folder" msgstr "Mappen in map weergeven" #: gphoto2/main.c:1622 msgid "List files in folder" msgstr "Bestanden in map weergeven" #: gphoto2/main.c:1624 msgid "Create a directory" msgstr "Een map aanmaken" #: gphoto2/main.c:1624 gphoto2/main.c:1626 msgid "DIRNAME" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1626 msgid "Remove a directory" msgstr "Een map verwijderen" #: gphoto2/main.c:1628 msgid "Display number of files" msgstr "Aantal bestanden weergeven" #: gphoto2/main.c:1630 msgid "Get files given in range" msgstr "Bestanden in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:1630 gphoto2/main.c:1634 gphoto2/main.c:1639 #: gphoto2/main.c:1646 gphoto2/main.c:1652 gphoto2/main.c:1657 msgid "RANGE" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1632 msgid "Get all files from folder" msgstr "Alle bestanden van map afhalen" #: gphoto2/main.c:1634 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Miniatuurvoorbeelden in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:1637 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Alle miniatuurvoorbeelden van map afhalen" #: gphoto2/main.c:1639 #, fuzzy msgid "Get metadata given in range" msgstr "Ruwe gegevens in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:1641 #, fuzzy msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Alle ruwe gegevens van map afhalen" #: gphoto2/main.c:1643 msgid "Upload metadata for file" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1646 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Ruwe gegevens in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:1649 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Alle ruwe gegevens van map afhalen" #: gphoto2/main.c:1652 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Audiogegevens in gegeven bereik afhalen" #: gphoto2/main.c:1655 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Alle audiogegevens van map afhalen" #: gphoto2/main.c:1657 msgid "Delete files given in range" msgstr "Bestanden in gegeven bereik verwijderen" #: gphoto2/main.c:1659 msgid "Delete all files in folder" msgstr "Alle bestanden in map verwijderen" #: gphoto2/main.c:1661 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Een bestand uploaden naar camera" #: gphoto2/main.c:1661 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" #: gphoto2/main.c:1663 #, fuzzy msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Specificeer een bestandsnaam" #: gphoto2/main.c:1663 msgid "FILENAME_PATTERN" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1665 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Cameramap specificeren (standaard=\"/\")" #: gphoto2/main.c:1665 msgid "FOLDER" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1667 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Recursie (standaard voor downloaden)" #: gphoto2/main.c:1669 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Geen recursie (standaard voor verwijdering)" #: gphoto2/main.c:1671 msgid "Process new files only" msgstr "Enkel nieuwe bestanden behandelen" #: gphoto2/main.c:1673 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Bestanden overschrijven zonder te vragen" #: gphoto2/main.c:1679 msgid "Send file to stdout" msgstr "Bestand naar standaard uitvoer sturen" #: gphoto2/main.c:1681 msgid "Print filesize before data" msgstr "Bestandsgrootte voor gegevens afdrukken" #: gphoto2/main.c:1683 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Lijst van auto-gedetecteerde camera's" #: gphoto2/main.c:1687 gphoto2/shell.c:132 msgid "Show EXIF information" msgstr "EXIF-informatie tonen" #: gphoto2/main.c:1690 gphoto2/shell.c:126 msgid "Show info" msgstr "Informatie tonen" #: gphoto2/main.c:1692 msgid "Show summary" msgstr "Samenvatting tonen" #: gphoto2/main.c:1694 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Handleiding voor cameraprogrammatuur tonen" #: gphoto2/main.c:1696 msgid "About the camera driver manual" msgstr "Over de handleiding voor de cameraprogrammatuur" #: gphoto2/main.c:1698 #, fuzzy msgid "Show storage information" msgstr "EXIF-informatie tonen" #: gphoto2/main.c:1700 msgid "gPhoto shell" msgstr "gPhoto shell" #: gphoto2/main.c:1706 msgid "Common options" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1708 msgid "Miscellaneous options (unsorted)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1710 msgid "Get information on software and host system (not from the camera)" msgstr "" #: gphoto2/main.c:1712 #, fuzzy msgid "Specify the camera to use" msgstr "Specificeer cameramodel" #: gphoto2/main.c:1714 #, fuzzy msgid "Camera and software configuration" msgstr "Kon de configuratie niet instellen:" #: gphoto2/main.c:1716 #, fuzzy msgid "Capture an image from or on the camera" msgstr "Naar een map op de camera veranderen" #: gphoto2/main.c:1718 msgid "Downloading, uploading and manipulating files" msgstr "" #: gphoto2/range.c:104 gphoto2/range.c:158 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image IDs must be a number greater than zero." msgstr "" "%s\n" "Afbeeldings-ID's moeten een getal groter dan nul zijn." #: gphoto2/range.c:110 gphoto2/range.c:164 #, c-format msgid "" "%s\n" "Image ID %i too high." msgstr "" "%s\n" "Afbeeldings-ID %i te groot." #: gphoto2/range.c:126 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges must be separated by ','." msgstr "" "%s\n" "Bereiken moeten worden gescheiden door ','." #: gphoto2/range.c:140 #, c-format msgid "" "%s\n" "Ranges need to start with a number." msgstr "" "%s\n" "Bereiken moeten beginnen met een getal." #: gphoto2/range.c:180 #, c-format msgid "" "%s\n" "Unexpected character '%c'." msgstr "" "%s\n" "Onverwacht karakter '%c'." #: gphoto2/range.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" "Decreasing ranges are not allowed. You specified a range from %i to %i." msgstr "" "%s\n" "Afnemende bereiken zijn niet toegelaten. U kunt een bereik speciferen van %i tot %i." #: gphoto2/shell.c:65 #, c-format msgid "*** Error (%i: '%s') ***" msgstr "*** Fout (%i: '%s') ***" #: gphoto2/shell.c:115 msgid "Change to a directory on the camera" msgstr "Naar een map op de camera veranderen" #: gphoto2/shell.c:116 gphoto2/shell.c:118 gphoto2/shell.c:129 #: gphoto2/shell.c:130 msgid "directory" msgstr "map" #: gphoto2/shell.c:117 msgid "Change to a directory on the local drive" msgstr "Naar een map op de lokale schijf veranderen" #: gphoto2/shell.c:119 gphoto2/shell.c:143 gphoto2/shell.c:144 msgid "Exit the gPhoto shell" msgstr "De gPhoto shell afsluiten" #: gphoto2/shell.c:120 msgid "Download a file" msgstr "Een bestand downloaden" #: gphoto2/shell.c:120 gphoto2/shell.c:121 gphoto2/shell.c:123 #: gphoto2/shell.c:125 gphoto2/shell.c:127 gphoto2/shell.c:128 #: gphoto2/shell.c:133 msgid "[directory/]filename" msgstr "[map/]bestandsnaam" #: gphoto2/shell.c:121 #, fuzzy msgid "Upload a file" msgstr "Een bestand downloaden" #: gphoto2/shell.c:122 msgid "Download a thumbnail" msgstr "Een miniatuurvoorbeeld downloaden" #: gphoto2/shell.c:124 msgid "Download raw data" msgstr "Ruwe gegevens downloaden" #: gphoto2/shell.c:128 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: gphoto2/shell.c:129 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "Een map aanmaken" #: gphoto2/shell.c:130 #, fuzzy msgid "Remove Directory" msgstr "Een map verwijderen" #: gphoto2/shell.c:135 gphoto2/shell.c:145 msgid "Displays command usage" msgstr "Toont commandogebruik" #: gphoto2/shell.c:136 gphoto2/shell.c:145 msgid "[command]" msgstr "[commando]" #: gphoto2/shell.c:137 msgid "List the contents of the current directory" msgstr "De inhoud van de huidige map tonen" #: gphoto2/shell.c:138 msgid "[directory/]" msgstr "[map/]" #: gphoto2/shell.c:139 #, fuzzy msgid "List configuration variables" msgstr "Een instellingsvariable verkrijgen" #: gphoto2/shell.c:140 #, fuzzy msgid "Get configuration variable" msgstr "Een instellingsvariable verkrijgen" #: gphoto2/shell.c:140 msgid "name" msgstr "naam" #: gphoto2/shell.c:141 #, fuzzy msgid "Set configuration variable" msgstr "Een configuratievariable instellen" #: gphoto2/shell.c:141 msgid "name=value" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "Capture a single image" msgstr "Een afbeelding vastleggen" #: gphoto2/shell.c:142 #, fuzzy msgid "[name]" msgstr "naam" #: gphoto2/shell.c:467 msgid "Invalid command." msgstr "Ongeldig commando." #: gphoto2/shell.c:476 #, c-format msgid "The command '%s' requires an argument." msgstr "Het commando '%s' vereist een argument." #: gphoto2/shell.c:529 msgid "Invalid path." msgstr "Ongeldig pad." #: gphoto2/shell.c:575 msgid "Could not find home directory." msgstr "Kon persoonlijke map niet vinden." #: gphoto2/shell.c:584 #, c-format msgid "Could not change to local directory '%s'." msgstr "Kon niet veranderen naar lokale map '%s'." #: gphoto2/shell.c:587 #, c-format msgid "Local directory now '%s'." msgstr "Lokale map is nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:625 #, c-format msgid "Remote directory now '%s'." msgstr "Map op een andere computer is nu '%s'." #: gphoto2/shell.c:841 #, c-format msgid "set-config needs a second argument.\n" msgstr "" #: gphoto2/shell.c:871 #, c-format msgid "Command '%s' not found. Use 'help' to get a list of available commands." msgstr "Commando '%s' niet gevonden. Gebruik 'help' om een lijst van beschikbare commando's te krijgen." #: gphoto2/shell.c:878 #, c-format msgid "Help on \"%s\":" msgstr "Hulp met \"%s\":" #: gphoto2/shell.c:880 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Gebruik:" #: gphoto2/shell.c:883 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: gphoto2/shell.c:885 #, c-format msgid "* Arguments in brackets [] are optional" msgstr "* Argumenten tussen vierkante haken [] zijn optioneel" #: gphoto2/shell.c:906 #, c-format msgid "Available commands:" msgstr "Beschikbare commando's:" #: gphoto2/shell.c:911 #, c-format msgid "To get help on a particular command, type in 'help command-name'." msgstr "Om hulp te krijgen voor een bepaald commando, typ 'help command-name'." #~ msgid "There are no folders in folder '%s'." #~ msgstr "Er zijn geen mappen in map '%s'." #~ msgid "There are %i folders in folder '%s':" #~ msgstr "Er zijn %i mappen in map '%s':" #~ msgid "There are %i files in folder '%s':" #~ msgstr "Er zijn %i bestanden in map '%s':" #~ msgid "Displays this help screen" #~ msgstr "Toont dit hulpvenster" #~ msgid "List the configuration tree" #~ msgstr "De instellingsboom weergeven" #~ msgid "Capture a movie " #~ msgstr "Een film vastleggen " #~ msgid "Summary of camera status" #~ msgstr "Samenvatting van camerastatus" #~ msgid "Camera driver manual" #~ msgstr "Handleiding voor cameraprogrammatuur" #~ msgid "About the camera driver" #~ msgstr "Over de cameraprogrammatuur" #~ msgid "path" #~ msgstr "pad" #~ msgid "speed" #~ msgstr "snelheid" #~ msgid "model" #~ msgstr "model" #~ msgid "usbid" #~ msgstr "usbid" #~ msgid "folder" #~ msgstr "map" #~ msgid "count" #~ msgstr "tellen" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "seconden" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value CAMLIBS to the location of the camera libraries. e.g. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgstr "gPhoto2 voor OS/2 vereist dat u de omgevingswaarde CAMLIBS instelt naar de locatie van de camerabibliotheken. b.v. SET CAMLIBS=C:\\GPHOTO2\\CAM\n" #~ msgid "gPhoto2 for OS/2 requires you to set the enviroment value IOLIBS to the location of the io libraries. e.g. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgstr "gPhoto2 voor OS/2 vereist dat u de omgevingswaarde IOLIBS instelt naar de locatie van de io-bibliotheken. b.v. SET IOLIBS=C:\\GPHOTO2\\IOLIB\n" #~ msgid "Usage:\n" #~ msgstr "Gebruik:\n" #~ msgid "" #~ "Short/long options (& argument) Description\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgstr "" #~ "Korte/Lange opties (& argument) Beschrijving\n" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ msgid "%-38s %s\n" #~ msgstr "%-38s %s\n" #~ msgid "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Use double-quotes around arguments] [Picture numbers begin with one (1)]\n" #~ msgstr "" #~ "--------------------------------------------------------------------------------\n" #~ "[Gebruik dubbele aanhalingstekens rond argumenten]] [Fotonummers beginnen met één (1)]\n" #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Jan" #~ msgid "January" #~ msgstr "Januari" #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Feb" #~ msgid "February" #~ msgstr "Februari" #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Maa" #~ msgid "March" #~ msgstr "Maart" #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Apr" #~ msgid "April" #~ msgstr "April" #~ msgid "May" #~ msgstr "Mei" #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Jun" #~ msgid "June" #~ msgstr "Juni" #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Jul" #~ msgid "July" #~ msgstr "Juli" #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Aug" #~ msgid "August" #~ msgstr "Augustus" #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Sep" #~ msgid "September" #~ msgstr "September" #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Okt" #~ msgid "October" #~ msgstr "Oktober" #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nov" #~ msgid "November" #~ msgstr "November" #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dec" #~ msgid "December" #~ msgstr "December" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Zo" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Zondag" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Maandag" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Di" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Dinsdag" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Woe" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Woensdag" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Do" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Donderdag" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Vr" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Vrijdag" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Za" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Zaterdag"