# translation of nl.po to Dutch # Copyright (C) 2009, 2010 Lutz Mueller and others # This file is distributed under the same license as the libexif package. # # Freek de Kruijf , 2007, 2008. # Erwin Poeze , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif-0.6.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-18 21:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:50+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:38 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Ongeldige structuur '%s', verwacht '%s'." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:50 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:59 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i of %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:74 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/exif-entry.c:820 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:698 #: libexif/exif-entry.c:701 libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:703 #: libexif/exif-entry.c:769 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:593 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 msgid "Economy" msgstr "Zuinig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Fine" msgstr "Fijn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Superfine" msgstr "Zeer fijn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:584 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:684 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:537 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:554 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Uitgeschakeld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:540 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:557 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Ingeschakeld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Rode-ogenreductie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 msgid "Slow synchro" msgstr "Langzame synchronisatie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Automatisch + rode-ogenreductie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Ingeschakeld, rode-ogenreductie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "External flash" msgstr "Externe flitser" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 msgid "Continuous" msgstr "Continu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 msgid "Movie" msgstr "Film" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Continu, prioriteit voor sluitersnelheid" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Continuous, low" msgstr "Continu, laag" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, high" msgstr "Continu, hoog" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "One-shot AF" msgstr "Directe AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "AI servo AF" msgstr "AI servo AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "AI focus AF" msgstr "AI focus AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 msgid "Manual focus" msgstr "Handmatige scherpsteling" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan focus" msgstr "Pan focus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "Large" msgstr "Groot" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "Medium" msgstr "Middel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Small" msgstr "Klein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium 1" msgstr "Middel 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Medium 2" msgstr "Middel 2 " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 3" msgstr "Middel 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Postcard" msgstr "Briefkaart" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Widescreen" msgstr "Breedbeeld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Full auto" msgstr "Volledig automatisch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/exif-entry.c:768 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/exif-entry.c:779 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Landschap" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 msgid "Fast shutter" msgstr "Snelle sluitertijd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 msgid "Slow shutter" msgstr "Langzame sluitertijd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257 msgid "Night" msgstr "Nacht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 msgid "Grayscale" msgstr "Grijsschaal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/exif-entry.c:777 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & white" msgstr "Zwart-wit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "Vivid" msgstr "Levendig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Neutral" msgstr "Neutraal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Flitser uitgeschakeld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 msgid "Long shutter" msgstr "Lange sluitertijd" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Supermacro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Foliage" msgstr "Bebladering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 msgid "Indoor" msgstr "Binnenshuis" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Vuurwerk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Onderwater" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Sneeuw" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 msgid "Kids & pets" msgstr "Kinderen & huisdieren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 msgid "Night snapshot" msgstr "Nachtopname" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Digital macro" msgstr "Digitale macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "My colors" msgstr "Mijn kleuren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Still image" msgstr "Stilstaand beeld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "Color accent" msgstr "Kleuraccent" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Color swap" msgstr "Kleuren omwisselen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Aquarium" msgstr "Aquarium" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:458 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Geen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 libexif/exif-entry.c:726 #: libexif/exif-entry.c:756 msgid "Other" msgstr "Overige" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Hoog" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Laag" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 msgid "Auto high" msgstr "Automatisch hoog" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 libexif/exif-entry.c:722 msgid "Spot" msgstr "Punt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 libexif/exif-entry.c:720 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 msgid "Evaluative" msgstr "Met beoordeling" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:725 msgid "Partial" msgstr "Gedeeltelijk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 libexif/exif-entry.c:721 msgid "Center-weighted average" msgstr "Middelpunt-gewogen gemiddelde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 msgid "Not known" msgstr "Onbekend" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Very close" msgstr "Zeer dichtbij" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:821 msgid "Close" msgstr "Dichtbij" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Middle range" msgstr "Middenafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 msgid "Far range" msgstr "Langeafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Oneindig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Handmatige keuze AF-punt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 msgid "None (MF)" msgstr "Geen (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Auto-selected" msgstr "Auto-keuze" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Midden" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Links" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Automatische keuze AF-punt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 msgid "Easy shooting" msgstr "Direct fotograferen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Programma" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Tv-priority" msgstr "Prioriteit bij tijdwaarde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 msgid "Av-priority" msgstr "Prioriteit bij diafragmawaarde" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERISCH" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 #, fuzzy #| msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 #, fuzzy #| msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 #, fuzzy #| msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP-synchronisatie ingesteld" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "2de gordijn synchronisatie gebruikt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "FP sync used" msgstr "FP-synchronisatie gebruikt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194 msgid "External" msgstr "Extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 msgid "Normal AE" msgstr "Normale AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "Exposure compensation" msgstr "Belichtingscompensatie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock" msgstr "AE-blokkering" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "AE lock + exposure compensation" msgstr "AE-blokkering + belichtingscompensatie" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "No AE" msgstr "Geen AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 msgid "On, shot only" msgstr "Ingeschakeld, alleen opname" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "Smooth" msgstr "Geleidelijk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 msgid "My color data" msgstr "Mijn kleurgegevens" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Volledig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 msgid "Fixed" msgstr "Vast" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 msgid "Sunny" msgstr "Zonnig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:743 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Bewolkt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Wolfram" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:739 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "TL-licht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/exif-entry.c:741 libexif/exif-entry.c:783 libexif/exif-tag.c:589 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Flits" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 #: libexif/exif-entry.c:744 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Schaduw" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Handmatige temperatuur (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC set 1" msgstr "PC set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC set 2" msgstr "PC set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 msgid "PC set 3" msgstr "PC set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 #: libexif/exif-entry.c:745 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Daglicht TL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "Custom 1" msgstr "Aangepast 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 msgid "Custom 2" msgstr "Aangepast 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/exif-entry.c:696 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night scene" msgstr "Nachtscène" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 msgid "Center-right" msgstr "Centraalgewogen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Left-right" msgstr "Links naar rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "Left-center" msgstr "Links + Midden" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 msgid "All" msgstr "Alles" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 1)" msgstr "Ingeschakeld (foto 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 2)" msgstr "Ingeschakeld (foto 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 msgid "On (shot 3)" msgstr "Ingeschakeld (foto 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS high-end" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS middengebied" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Draai 90 rechtsom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 180" msgstr "Draai 180" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Draai 270 rechtsom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 msgid "Rotated by software" msgstr "Gedraaid door programma" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:613 msgid "Left to right" msgstr "Links naar rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:616 msgid "Right to left" msgstr "Rechts naar links" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:619 msgid "Bottom to top" msgstr "Onderkant naar bovenkant" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:622 msgid "Top to bottom" msgstr "Bovenkant naar onderkant" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2 matrix (rechtsom)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:695 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 msgid "N/A" msgstr "N.v.t." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 msgid "Lowest" msgstr "Laagst" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 msgid "Highest" msgstr "Hoogst" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 libexif/exif-entry.c:738 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Daglicht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 1" msgstr "Set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 2" msgstr "Set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "Set 3" msgstr "Set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User def. 1" msgstr "Gebr. gedef. 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User def. 2" msgstr "Gebr. gedef. 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "User def. 3" msgstr "Gebr. gedef. 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "External 1" msgstr "Extern 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "External 2" msgstr "Extern 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 msgid "External 3" msgstr "Extern 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 msgid "Faithful" msgstr "Vol vertrouwen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Monochrome" msgstr "Monochroom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:492 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:587 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:687 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:632 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:668 libexif/exif-entry.c:1087 #, fuzzy, c-format #| msgid " (f/%.01f)" msgid "1/%.0f" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:680 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:815 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:303 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:401 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:497 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i bytes onbekende gegevens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (First Part)" msgstr "Instellingen (eerste deel)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 #: libexif/exif-tag.c:593 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88 msgid "Focal Length" msgstr "Brandpuntsafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (Second Part)" msgstr "Instellingen (tweede deel)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:602 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image Type" msgstr "Soort afbeelding" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware-versie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image Number" msgstr "Afbeeldingsnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner Name" msgstr "Naam van eigenaar" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color Information" msgstr "Kleurinformatie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom Functions" msgstr "Zelfgemaakte functies" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro Mode" msgstr "Macromodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128 msgid "Self-timer" msgstr "Zelfontspanner" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Flash Mode" msgstr "Flitsmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101 msgid "Drive Mode" msgstr "Drive-modus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130 msgid "Focus Mode" msgstr "Scherpstellingsmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127 msgid "Record Mode" msgstr "Opnamemodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Image Size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy Shooting Mode" msgstr "Direct fotograferen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digitale zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:841 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:845 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:849 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92 msgid "Sharpness" msgstr "Scherpte" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:583 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82 msgid "Metering Mode" msgstr "Meetwijze" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Bereik scherpstelling" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF Point" msgstr "AF-punt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:808 msgid "Exposure Mode" msgstr "Belichtingsmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106 msgid "Lens Type" msgstr "Soort lens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long Focal Length of Lens" msgstr "Lange brandpuntsafstand van lens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short Focal Length of Lens" msgstr "Korte brandpuntsafstand van lens" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal Units per mm" msgstr "Brandpuntseenheden per mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal Aperture" msgstr "Grootste diafragmagetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal Aperture" msgstr "Kleinste diafragmagetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash Activity" msgstr "Flitsactiviteit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash Details" msgstr "Flitsdetails" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE Setting" msgstr "AE-instellingen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image Stabilization" msgstr "Beeldstabilisatie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display Aperture" msgstr "Diafragmagetal tonen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom Source Width" msgstr "Zoomen op bronbreedte" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom Target Width" msgstr "Zoomen op doelbreedte" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo Effect" msgstr "Foto-effect" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual Flash Output" msgstr "Handmatige flitsinstelling" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color Tone" msgstr "Kleurtoon" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal Type" msgstr "Soort scherpstelling" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal Plane X Size" msgstr "Scherpstellingvlak x-afmeting" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal Plane Y Size" msgstr "Scherpstellingvlak y-afmeting" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto-ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "Opname-ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "Gemeten EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target Aperture" msgstr "Diafragmastreefgetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target Exposure Time" msgstr "Streefwaarde sluitertijd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Belichtingscompensatie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 #: libexif/exif-tag.c:813 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124 msgid "White Balance" msgstr "Witbalans" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow Shutter" msgstr "Langzame sluitertijd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence Number" msgstr "Volgnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash Guide Number" msgstr "Flitsrichtgetal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109 msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Flitsbelichtingcompensatie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE Bracketing" msgstr "AE-bracketing" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE Bracket Value" msgstr "AE-bracketwaarde" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus Distance Upper" msgstr "Bovengrens brandpuntsafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus Distance Lower" msgstr "Ondergrens brandpuntsafstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:479 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79 msgid "F-Number" msgstr "F-getal" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:476 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78 msgid "Exposure Time" msgstr "Belichtingstijd" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb Duration" msgstr "Lamp-flitsduur" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera Type" msgstr "Soort camera" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatisch draaien" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND Filter" msgstr "ND-filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama Frame" msgstr "Panorama-kader" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama Direction" msgstr "Panorama-richting" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone Curve" msgstr "Kleurtoonkromme" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness Frequency" msgstr "Scherptefrequentie" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture Style" msgstr "Afbeeldingsstijl" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:834 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Grootte van gegevens is te klein om EXIF-gegevens toe te staan." #: libexif/exif-data.c:899 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF-markering niet gevonden." #: libexif/exif-data.c:926 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF-kop niet gevonden." #: libexif/exif-data.c:951 msgid "Unknown encoding." msgstr "Onbekende codering." #: libexif/exif-data.c:1237 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Negeer onbekende tags" #: libexif/exif-data.c:1238 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Negeer onbekende tags bij het laden van EXIF-gegevens." #: libexif/exif-data.c:1239 msgid "Follow specification" msgstr "Volg de specificatie" #: libexif/exif-data.c:1240 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Voeg toe, corrigeer en verwijder items om EXIF-gegevens te verkrijgen volgens de specificatie." #: libexif/exif-data.c:1242 msgid "Do not change maker note" msgstr "Laat de fabrikantennotitie ongewijzigd" #: libexif/exif-data.c:1243 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Laat bij het laden en opnieuw opslaan van EXIF-gegevens de fabrikantennotitie ongewijzigd. Wees u er van bewust dat de fabrikantennotitie beschadigd kan raken." #: libexif/exif-entry.c:241 libexif/exif-entry.c:310 libexif/exif-entry.c:343 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Het label '%s' had de structuur '%s' (hetgeen niet volgens de specificaties is) en is gewijzigd naar de structuur '%s'." #: libexif/exif-entry.c:278 #, c-format msgid "Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be changed to format '%s'." msgstr "Het label '%s' had structuur '%s' (hetgeen niet volgens de specificaties is) maar kan niet worden gewijzigd naar structuur '%s'." #: libexif/exif-entry.c:361 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Het label 'UserComment' heeft een ongeldige structuur '%s'. De structuur is op 'undefined' ingesteld." #: libexif/exif-entry.c:387 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Het label 'UserComment' is vergroot naar ten minste 8 bytes om te voldoen aan de specificatie." #: libexif/exif-entry.c:402 msgid "Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Het label 'UserComment' is niet leeg, maar begint niet met een structuuridentificatie. Dit is verbeterd." #: libexif/exif-entry.c:429 msgid "Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been fixed." msgstr "Het label 'UserComment' begon niet met een structuuridentificatie. Dit is verbeterd." #: libexif/exif-entry.c:466 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i bytes onbekende gegevens" #: libexif/exif-entry.c:589 #, c-format msgid "%i bytes unsupported data type" msgstr "%i bytes met niet-ondersteund gegevenstype" #: libexif/exif-entry.c:646 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Het label '%s' bevat gegevens met een ongeldige structuur ('%s', verwacht '%s')." #: libexif/exif-entry.c:659 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Het label '%s' bevat een ongeldig aantal componenten (%i, verwacht %i)." #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Chunky format" msgstr "chunky-structuur" #: libexif/exif-entry.c:673 msgid "Planar format" msgstr "planar-structuur" #: libexif/exif-entry.c:675 libexif/exif-entry.c:767 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Niet gedefiniëerd" #: libexif/exif-entry.c:675 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Eén-chip kleurgebiedsensor" #: libexif/exif-entry.c:676 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Twee-chips kleurgebiedsensor" #: libexif/exif-entry.c:676 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Drie-chips kleurgebiedsensor" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Gebiedssensor voor kleurvolgorde" #: libexif/exif-entry.c:677 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Tri-lineaire sensor" #: libexif/exif-entry.c:678 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Lineaire sensor voor kleurvolgorde" #: libexif/exif-entry.c:680 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Linksboven" #: libexif/exif-entry.c:680 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Rechtsboven" #: libexif/exif-entry.c:680 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Rechtsonder" #: libexif/exif-entry.c:681 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Linksonder" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Left-top" msgstr "linksboven" #: libexif/exif-entry.c:681 msgid "Right-top" msgstr "rechtsboven" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Right-bottom" msgstr "rechtsonder" #: libexif/exif-entry.c:682 msgid "Left-bottom" msgstr "linksonder" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Centered" msgstr "gecentreerd" #: libexif/exif-entry.c:684 msgid "Co-sited" msgstr "naast elkaar" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Reversed mono" msgstr "Inverse mono" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Normal mono" msgstr "Normaal mono" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:686 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Normal process" msgstr "Normaal proces" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Custom process" msgstr "Aangepast proces" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatische belichting" #: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Handmatige belichting" #: libexif/exif-entry.c:691 msgid "Auto bracket" msgstr "Auto-bracket" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatische witbalans" #: libexif/exif-entry.c:693 msgid "Manual white balance" msgstr "Handmatige witbalans" #: libexif/exif-entry.c:698 msgid "Low gain up" msgstr "Lage versterking" #: libexif/exif-entry.c:698 msgid "High gain up" msgstr "Hoge versterking" #: libexif/exif-entry.c:699 msgid "Low gain down" msgstr "Lage verzwakking" #: libexif/exif-entry.c:699 msgid "High gain down" msgstr "Hoge verzwakking" #: libexif/exif-entry.c:701 msgid "Low saturation" msgstr "Lage verzadiging" #: libexif/exif-entry.c:701 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Hoge verzadiging" #: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:703 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Zacht" #: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:703 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Hard" #: libexif/exif-entry.c:719 libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:819 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:596 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:690 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: libexif/exif-entry.c:720 msgid "Avg" msgstr "gem" #: libexif/exif-entry.c:721 msgid "Center-weight" msgstr "Centraalgewogen" #: libexif/exif-entry.c:723 msgid "Multi spot" msgstr "Meerpunts" #: libexif/exif-entry.c:724 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: libexif/exif-entry.c:729 msgid "Uncompressed" msgstr "Niet gecomprimeerd" #: libexif/exif-entry.c:730 msgid "LZW compression" msgstr "LZW-compressie" #: libexif/exif-entry.c:731 libexif/exif-entry.c:732 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG-compressie" #: libexif/exif-entry.c:733 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Deflate/ZIP-compressie" #: libexif/exif-entry.c:734 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits-compressie" #: libexif/exif-entry.c:740 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Licht van een wolframlamp" #: libexif/exif-entry.c:742 msgid "Fine weather" msgstr "Mooi weer" #: libexif/exif-entry.c:743 msgid "Cloudy weather" msgstr "Bewolkt weer" #: libexif/exif-entry.c:746 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Daglichtwit TL" #: libexif/exif-entry.c:747 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Koelwit TL-licht" #: libexif/exif-entry.c:748 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White fluorescent" msgstr "Wit TL-licht" #: libexif/exif-entry.c:749 msgid "Standard light A" msgstr "Standaard licht A" #: libexif/exif-entry.c:750 msgid "Standard light B" msgstr "Standaard licht B" #: libexif/exif-entry.c:751 msgid "Standard light C" msgstr "Standaard licht C" #: libexif/exif-entry.c:752 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:753 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:754 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:755 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO studio-wolfram" #: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:763 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: libexif/exif-entry.c:759 libexif/exif-entry.c:763 msgid "in" msgstr "in" #: libexif/exif-entry.c:760 libexif/exif-entry.c:764 msgid "Centimeter" msgstr "Centimeter" #: libexif/exif-entry.c:760 libexif/exif-entry.c:764 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:769 msgid "Normal program" msgstr "Normaal programma" #: libexif/exif-entry.c:770 msgid "Aperture priority" msgstr "Diafragmagetal heeft prioriteit" #: libexif/exif-entry.c:770 libexif/exif-tag.c:562 msgid "Aperture" msgstr "Diafragmagetal" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Shutter priority" msgstr "Sluitertijd heeft prioriteit" #: libexif/exif-entry.c:771 msgid "Shutter" msgstr "Sluitertijd" #: libexif/exif-entry.c:772 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Creatief programma (neigend naar scherptediepte)" #: libexif/exif-entry.c:773 msgid "Creative" msgstr "Creatief" #: libexif/exif-entry.c:774 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Creatief programma (neigend naar een snelle sluitertijd)" #: libexif/exif-entry.c:775 msgid "Action" msgstr "Actie" #: libexif/exif-entry.c:776 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Portretmodus (voor closeupfoto's met een onscherpe achtergrond)" #: libexif/exif-entry.c:778 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Landschapmodus (voor landschapfoto's met een scherpe achtergrond)" #: libexif/exif-entry.c:782 libexif/exif-entry.c:787 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Flash did not fire" msgstr "Flitser deed het niet" #: libexif/exif-entry.c:782 msgid "No flash" msgstr "geen flits" #: libexif/exif-entry.c:783 msgid "Flash fired" msgstr "Geflitst" #: libexif/exif-entry.c:783 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Strobe return light not detected" msgstr "Teruggekaatst flitslicht niet gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:784 msgid "Without strobe" msgstr "Zonder flits" #: libexif/exif-entry.c:786 msgid "Strobe return light detected" msgstr "Teruggekaatst flitslicht gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:786 msgid "With strobe" msgstr "Met flits" #: libexif/exif-entry.c:788 msgid "Flash fired, compulsory flash mode" msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus." #: libexif/exif-entry.c:789 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected" msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:791 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected" msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, teruggekaatst licht gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:793 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode" msgstr "Niet geflitst, altijd-flitsen-modus" #: libexif/exif-entry.c:794 msgid "Flash did not fire, auto mode" msgstr "Niet geflitst, automatische modus" #: libexif/exif-entry.c:795 msgid "Flash fired, auto mode" msgstr "Geflitst, automatische modus" #: libexif/exif-entry.c:796 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected" msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:798 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected" msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:799 msgid "No flash function" msgstr "Geen flitsfunctie" #: libexif/exif-entry.c:800 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode" msgstr "Geflits, rode-ogenreductie" #: libexif/exif-entry.c:801 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Geflitst, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht niet gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:803 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Geflitst, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:805 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode" msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie" #: libexif/exif-entry.c:807 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected" msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht niet gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:809 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected" msgstr "Geflitst, altijd-flitsen-modus, rode-ogenreductie, teruggekaatst licht gedetecteerd" #: libexif/exif-entry.c:811 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Niet geflitst, automatische modus, rode-ogenreductie" #: libexif/exif-entry.c:812 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode" msgstr "Geflitst, automatische modus, rode-ogenreductie" #: libexif/exif-entry.c:813 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode" msgstr "Niet geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht niet gedetecteerd, rode-ogenreductie" #: libexif/exif-entry.c:815 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode" msgstr "Geflitst, automatische modus, teruggekaatst licht gedetecteerd, rode-ogenreductie" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:821 msgid "Close view" msgstr "Dichtbij bekijken" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Distant view" msgstr "Op afstand bekijken" #: libexif/exif-entry.c:822 msgid "Distant" msgstr "Op afstand" #: libexif/exif-entry.c:825 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:826 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:827 msgid "Uncalibrated" msgstr "Niet gecalibreerd" #: libexif/exif-entry.c:875 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Invoer heeft ongeldige grootte (%i, verwacht was %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:908 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Niet-ondersteunde UNICODE tekst" #: libexif/exif-entry.c:916 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Niet-ondersteunde JIS tekst" #: libexif/exif-entry.c:933 #, fuzzy #| msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgid "Tag UserComment contains data but is against specification." msgstr "Het label 'UserComment' is vergroot naar ten minste 8 bytes om te voldoen aan de specificatie." #: libexif/exif-entry.c:937 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte op positie %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:945 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Onbekende Exif-versie" #: libexif/exif-entry.c:949 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif-versie %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:960 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix versie 1.0" #: libexif/exif-entry.c:962 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix versie 1.01" #: libexif/exif-entry.c:964 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Onbekende FlashPix versie" #: libexif/exif-entry.c:977 libexif/exif-entry.c:996 libexif/exif-entry.c:1669 #: libexif/exif-entry.c:1674 libexif/exif-entry.c:1678 #: libexif/exif-entry.c:1683 libexif/exif-entry.c:1684 msgid "[None]" msgstr "[Geen]" #: libexif/exif-entry.c:979 msgid "(Photographer)" msgstr "(Fotograaf)" #: libexif/exif-entry.c:998 msgid "(Editor)" msgstr "(Bewerker)" #: libexif/exif-entry.c:1022 libexif/exif-entry.c:1101 #: libexif/exif-entry.c:1119 libexif/exif-entry.c:1162 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:1023 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:1056 #, fuzzy, c-format #| msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgid " (35 equivalent: %.0f mm)" msgstr " (35-equivalent: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:1090 msgid " sec." msgstr " sec." #: libexif/exif-entry.c:1105 #, fuzzy, c-format #| msgid " (1/%d sec.)" msgid " (1/%.0f sec.)" msgstr " (1/%d sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1107 #, fuzzy, c-format #| msgid " (%d sec.)" msgid " (%.0f sec.)" msgstr " (%d sec.)" #: libexif/exif-entry.c:1120 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:1129 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:1131 libexif/exif-entry.c:1171 #: libexif/exif-entry.c:1255 libexif/exif-entry.c:1306 #: libexif/exif-entry.c:1315 libexif/exif-entry.c:1351 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:237 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:246 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Interne fout (onbekende waarde %i)" #: libexif/exif-entry.c:1139 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:1140 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:1141 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:1142 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:1143 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:1144 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:1145 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:1146 msgid "Reserved" msgstr "gereserveerd" #: libexif/exif-entry.c:1169 msgid "Directly photographed" msgstr "Direct gefotografeerd" #: libexif/exif-entry.c:1182 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:1184 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:1201 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Binnen afstand %i van (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1210 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Binnen rechthoek (breedte %i, hoogte %i) rondom (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:1216 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Onverwacht aantal componenten (%li, verwacht was 2, 3 of 4)" #: libexif/exif-entry.c:1251 msgid "Sea level" msgstr "Zeeniveau" #: libexif/exif-entry.c:1253 msgid "Sea level reference" msgstr "Referentie zeeniveau" #: libexif/exif-entry.c:1361 #, c-format msgid "Unknown value %i" msgstr "Onbekende waarde %i" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Short" msgstr "Kort" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "Rational" msgstr "Rationeel" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SRational" msgstr "SRationeel" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "Undefined" msgstr "Ongedefinieerd" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Long" msgstr "Lang" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:45 msgid "SShort" msgstr "SKort" #: libexif/exif-format.c:46 msgid "SLong" msgstr "SLang" #: libexif/exif-format.c:47 msgid "Float" msgstr "Drijvendekommagetal" #: libexif/exif-format.c:48 msgid "Double" msgstr "Drijvendekommagetal met dubbele precisie" #: libexif/exif-loader.c:119 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Het bestand '%s' kan niet geopend worden." #: libexif/exif-loader.c:300 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "De ingevoerde gegevens bevatten geen EXIF-gegevens." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Debugging informatie" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Debug-informatie is beschikbaar." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Het systeem kan niet in genoeg geheugen voorzien." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Beschadigde gegevens" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "De verstrekte gegevens zijn niet volgens de specificatie." #: libexif/exif-tag.c:64 msgid "GPS Tag Version" msgstr "GPS-labelversie" #: libexif/exif-tag.c:65 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Geeft de versie van weer. De versie wordt gegevens als 2.0.0.0. Dit label is verplicht als het -label aanwezig is. (Merk op: het -label wordt uitgedrukt in bytes, in tegenstelling tot het -label. Als de versie 2.0.0.0 is, dan heeft het label de waarde 02000000.H)." #: libexif/exif-tag.c:71 msgid "Interoperability Index" msgstr "Interoperabiliteitsindex" #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Geeft de identificatie van de interoperabiltiteitsregel weer. Gebruik \"R98\" als afkorting van ExifR98-regels. Gebruikt vier bytes, inclusief het afbreekteken (NUL). Zie het aparte deel van Aanbevolen Exif-interoperabiliteitsregels (ExifR98) voor andere labels in het gebruik van ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "North or South Latitude" msgstr "Noorder- of zuiderbreedte" #: libexif/exif-tag.c:79 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Geeft aan of de breedtegraad de noorder- of zuiderbreedte betreft. De ASCII-waarde 'N' verwijst naar noorderbreedte en 'S' naar zuiderbreedte." #: libexif/exif-tag.c:83 msgid "Interoperability Version" msgstr "Interoperabiliteitsversie" #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" #: libexif/exif-tag.c:86 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Geeft de breedtegraad aan. De breedtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1" #: libexif/exif-tag.c:93 msgid "East or West Longitude" msgstr "Oosterlijke of westerlijke lengtegraad" #: libexif/exif-tag.c:94 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Geeft aan of de lengtegraad de oosterlijke of de westerlijke betreft. ASCII 'E' betekent oosterlengte en 'W' is westerlengte." #: libexif/exif-tag.c:97 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" #: libexif/exif-tag.c:98 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Geeft de lengtegraad aan. De lengtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1" #: libexif/exif-tag.c:105 msgid "Altitude Reference" msgstr "Hoogtereferentie" #: libexif/exif-tag.c:106 #, fuzzy #| msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Geeft de hoogte aan die gebruikt wordt als referentiehoogte. Als de referentie het zeeniveau is de hoogte is boven zeeniveau, dan wordt 0 gegeven. Als de hoogte onder zeeniveau is, wordt een waarde van 1 gegeven en de hoogte is weergegeven als een absolute waarde in het GPSAltitude-label. De referentieeenheid is meters. Merk op dat dit label van het BYTE-soort is, dit in tegenstelling tot andere referentielabels." #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "Altitude" msgstr "Hoogte" #: libexif/exif-tag.c:113 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Geeft de hoogte aan ten opzichte van de referentie in GPSAltitudeRef. Hoogte is uitgedrukt als één rationele waarde. De referentieeenheid is in meters." #: libexif/exif-tag.c:116 msgid "GPS Time (Atomic Clock)" msgstr "GPS-tijd (atoomklok)" #: libexif/exif-tag.c:117 msgid "Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second." msgstr "Geeft de tijd als UTC (Coordinated Universal Time). Tijdcode is uitgedrukt als drie reële waarden voor uur, minuut en seconde." #: libexif/exif-tag.c:120 msgid "GPS Satellites" msgstr "GPS-satallieten" #: libexif/exif-tag.c:121 msgid "Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of the tag shall be set to NULL." msgstr "Geeft de GPS-satallieten gebruikt bij metingen. Dit label kan benut worden om het aantal satallieten, hun ID-nummer, elivatie, azimut, SNR en andere informatie in ASCII-notatie te beschrijven. De wijze waarop is niet vastgelegd. Als de GPS-ontvanger niet in staat is metingen vast te leggen, dan moet de waarde van het label op NUL gezet worden." #: libexif/exif-tag.c:127 msgid "GPS Receiver Status" msgstr "Status GPS-ontvanger" #: libexif/exif-tag.c:128 msgid "Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is Interoperability." msgstr "Geeft de status van de GPS-ontvanger als de opname is vastgelegd. 'A' betekent dat de meting gaande is en 'V' zegt dat de meting interoperabel is." #: libexif/exif-tag.c:131 msgid "GPS Measurement Mode" msgstr "GPS-meetmodus" #: libexif/exif-tag.c:132 msgid "Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement and '3' means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "Geeft de GPS-meetmodus. '2' staat voor tweedimensionale meting en '3' voor driedimensionaal." #: libexif/exif-tag.c:135 msgid "Measurement Precision" msgstr "Meetprecisie" #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional measurement." msgstr "Geeft de GPS-DOP (Degree Of Precision, mate van nauwkeurigheid). Een HDOP-waarde wordt weggeschreven tijdens tweedimensionale metingen en PDOP tijdens driedimensionale metingen." #: libexif/exif-tag.c:139 msgid "Speed Unit" msgstr "Snelheidseenheid" #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "Geeft de eenheid waarin de snelheid of beweging van de GPS-ontvanger wordt uitgedrukt. 'K', 'M' en 'N' staan respectievelijk voor kilometers per uur, mijlen per uur en knopen." #: libexif/exif-tag.c:143 msgid "Speed of GPS Receiver" msgstr "Snelheid GPS-ontvanger" #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." msgstr "Geeft indicatie van de snelheid waarmee de GPS-ontvanger beweegt." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "Reference for direction of movement" msgstr "Referentie voor bewegingsrichting" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "De referentie waarmee de beweegrichting van de GPS-ontvanger tijdens de opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden." #: libexif/exif-tag.c:149 msgid "Direction of Movement" msgstr "Bewegingsrichting" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Geeft de beweegrichting van de GPS-ontvanger. Het bereik ligt tussen de 0.00 en 359.99." #: libexif/exif-tag.c:152 msgid "GPS Image Direction Reference" msgstr "GPS-referentie voor afbeeldingsrichting" #: libexif/exif-tag.c:153 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "De referentie waarmee de richting van de afbeelding tijdens de opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden." #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "GPS Image Direction" msgstr "GPS-afbeeldingsrichting" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Geeft de richting van de afbeelding tijdens de opname. Het bereik ligt tussen de 0.00 en 359.99." #: libexif/exif-tag.c:158 msgid "Geodetic Survey Data Used" msgstr "Geodetische onderzoeksgegevens gebruikt" #: libexif/exif-tag.c:159 msgid "Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be recorded." msgstr "Geeft de geodetische onderzoeksgegevens zoals door de GPS-ontvanger wordt gebruikt. Als de onderzoeksgegevens zich beperken tot Japan, dan is de waarde van dit label 'TOKYO' of 'WGS-84'. Als een GPS-informatielabel wordt geregistreerd is het sterk aanbevolen dit label op te slaan." #: libexif/exif-tag.c:163 msgid "Reference For Latitude of Destination" msgstr "Referentie voor lengtegraad van bestemming" #: libexif/exif-tag.c:164 msgid "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Geeft aan of de breedtegraad de noorder- of zuiderbreedte betreft. De ASCII-waarde 'N' verwijst naar noorderbreedte en 'S' naar zuiderbreedte." #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "Latitude of Destination" msgstr "Breedtegraad van bestemming" #: libexif/exif-tag.c:168 msgid "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Geeft de breedtegraad van de bestemming aan. De breedtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven tot in twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1" #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "Reference for Longitude of Destination" msgstr "Referentie voor lengtegraad van bestemming" #: libexif/exif-tag.c:176 msgid "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Geeft aan of de lengtegraad de oosterlijke of de westerlijke betreft. ASCII 'E' betekent oosterlengte en 'W' is westerlengte." #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "Longitude of Destination" msgstr "Lengtegraad van bestemming" #: libexif/exif-tag.c:180 msgid "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Geeft de lengtegraad van de bestemming aan. De lengtegraad wordt uitgedrukt als drie reële waarden in respectievelijk graden, minuten en seconden. Als graden, minuten en seconden worden weergegeven, dan is de opmaak dd/1,mm/1,ss/1. Als graden en minuten worden gebruikt en, bijvoorbeeld, delen van minuten worden weergegeven in twee decimale posities, dan is de opmaak dd/1,mmmm/100,0/1" #: libexif/exif-tag.c:188 msgid "Reference for Bearing of Destination" msgstr "Referentie voor richting van bestemming" #: libexif/exif-tag.c:189 msgid "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "De referentie waarmee de richting van de afbeelding tijdens de opname wordt aangegeven. 'T' betekent het ware noorden en 'M' is het magnetische noorden." #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "Bearing of Destination" msgstr "Richting van bestemming" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Geeft de richting naar de bestemming. Het bereik ligt tussen de 0.00 en 359.99." #: libexif/exif-tag.c:195 msgid "Reference for Distance to Destination" msgstr "Referentie voor afstand tot bestemming" #: libexif/exif-tag.c:196 #, fuzzy #| msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and knots." msgid "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. 'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles." msgstr "Geeft de eenheid waarin de afstand tot de bestemming wordt uitgedrukt. 'K', 'M' en 'N' staan voor respectievelijk kilometers, mijlen en zeemijlen." #: libexif/exif-tag.c:199 msgid "Distance to Destination" msgstr "Afstand tot bestemming" #: libexif/exif-tag.c:200 msgid "Indicates the distance to the destination point." msgstr "Geeft de afstand tot de bestemming." #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "Name of GPS Processing Method" msgstr "Naam van GPS-verwerkingsmethode" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "A character string recording the name of the method used for location finding. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Een tekenreeks waarin de naam van de methode staat waarmee de locatie wordt bepaald. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van de methode. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet noodzakelijk. " #: libexif/exif-tag.c:207 msgid "Name of GPS Area" msgstr "Naam van GPS-gebied" #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "A character string recording the name of the GPS area. The first byte indicates the character code used, and this is followed by the name of the GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary." msgstr "Een tekenreeks waarin de naam van het GPS-gebied is opgeslagen. De eerste byte geeft de gebruikte tekencode, en dit wordt gevolgd door de naam van het GPS-gebied. Omdat het geen ASCII betreft, is afsluiten met een NUL niet noodzakelijk. " #: libexif/exif-tag.c:212 msgid "GPS Date" msgstr "GPS-datum" #: libexif/exif-tag.c:213 msgid "A character string recording date and time information relative to UTC (Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of the string is 11 bytes including NULL." msgstr "Een tekenreeks waarin de datum- en tijdinformatie relatief tot UTC (Coordinated Universal Time) is opgeslagen in de vorm \"YYYY:MM:DD\". De lengte van de tekenreeks is 11 byte, inclusief NUL." #: libexif/exif-tag.c:217 msgid "GPS Differential Correction" msgstr "GPS-differentiaalcorrectie (DGPS)" #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." msgstr "Geeft aan of differentiaalcorrectie op de GPS-ontvanger is toegepast." #: libexif/exif-tag.c:220 msgid "GPS Horizontal Positioning Error" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:221 msgid "Indicates the horizontal positioning errors in meters. This is expressed as one RATIONAL value." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "New Subfile Type" msgstr "Nieuw soort nevenbestand" #: libexif/exif-tag.c:225 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Een algemene indicatie van het soort gegevens in dit nevenbestand" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "Image Width" msgstr "Afbeeldingsbreedte" #: libexif/exif-tag.c:229 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Het aantal kolommen afbeeldingsgegevens, gelijk aan het aantal pixels per rij. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label." #: libexif/exif-tag.c:233 msgid "Image Length" msgstr "Afbeeldingslengte" #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Het aantal rijen afbeeldingsgegevens. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label." #: libexif/exif-tag.c:237 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per monster" #: libexif/exif-tag.c:238 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Het aantal bits per afbeeldingscomponent. In deze standaard bestaat iedere afbeeldingscomponent uit 8 bits, dus de waarde van deze label is 8. Zie ook . In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label." #: libexif/exif-tag.c:243 msgid "Compression" msgstr "Compressie" #: libexif/exif-tag.c:244 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "De comprimeerregels voor de afbeeldingsgegevens. Als een hoofdafbeelding JPEG-gecomprimeerd is, dan is deze aanduiding niet nodig en wordt het weggelaten. Als miniaturen JPEG-compressie gebruiken, dan wordt deze labelwaarde ingesteld op 6." #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrieke interpretatie" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "De pixelcompositie. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label." #: libexif/exif-tag.c:255 msgid "Fill Order" msgstr "Invulvolgorde" #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "Document Name" msgstr "Naam van document" #: libexif/exif-tag.c:260 msgid "Image Description" msgstr "Beschrijving van afbeelding" #: libexif/exif-tag.c:261 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "Een tekenreeks met de afbeeldingstitel. Dit kan bestaan uit een opmerkingen zoals \"2008 bedrijfsuitje\" of iets dergelijks. Twee-byte tekencodes kunnen niet gebruikt worden. Als deze codering nodig is, gebruik dan het Exif-gebonden label ." #: libexif/exif-tag.c:267 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" #: libexif/exif-tag.c:268 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "De fabrikant van de opnameapparatuur. Dit is de fabrikant van de DSC, de scanner, de video-digitaalomzetter of andere apparatuur die de afbeelding genereert. Als het veld leeg blijft, dan wordt dit als onbekend beschouwd." #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "Model" msgstr "Model" #: libexif/exif-tag.c:275 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "De modelnaam of het modelnummer van de apparatuur. Dit is de modelnaam of nummer van de DSC, de scanner, de video-digitaalomzetter of andere apparatuur die de afbeelding genereert. Als het veld leeg blijft, dan wordt dit als onbekend beschouwd." #: libexif/exif-tag.c:280 msgid "Strip Offsets" msgstr "Strookverschuiving" #: libexif/exif-tag.c:281 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Voor iedere strook, de byteverschuiving daarvan. Het wordt aanbevolen om dit zo te selecteren dat het aantal strookbytes de 64 Kbytes niet overschrijdt. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten. Zie ook en ." #: libexif/exif-tag.c:287 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: libexif/exif-tag.c:288 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "De bekeken afbeeldingsoriëntatie, uitgedrukt in rijen en kolommen." #: libexif/exif-tag.c:291 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Monsters per pixel" #: libexif/exif-tag.c:292 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Het aantal componenten per pixel. Omdat deze standaard geldt voor RGB- en YCbCr-afbeeldingen, wordt de waarde van dit label ingesteld op 3. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label." #: libexif/exif-tag.c:297 msgid "Rows per Strip" msgstr "Rijen per strook" #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Het aantal rijen per strook. Dit is het aantal rijen in de afbeelding van een strook als de afbeelding in stroken verdeeld is. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten. Zie ook en ." #: libexif/exif-tag.c:304 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Aantal strookbytes" #: libexif/exif-tag.c:305 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Het aantal bytes in iedere strook. Met JPEG-gecomprimeerde gegevens is deze aanduiding niet nodig en wordt weggelaten." #: libexif/exif-tag.c:308 msgid "X-Resolution" msgstr "x-resolutie" #: libexif/exif-tag.c:309 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Het aantal pixels per in de -richting. Als de afbeeldingsresolutie niet bekend is, wordt 72 [dpi] toegewezen." #: libexif/exif-tag.c:313 msgid "Y-Resolution" msgstr "x-resolutie" #: libexif/exif-tag.c:314 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Het aantal pixels per in de -richting. Dezelfde waarde als wordt toegewezen." #: libexif/exif-tag.c:318 msgid "Planar Configuration" msgstr "Planaire configuratie" #: libexif/exif-tag.c:319 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Geeft aan of pixelcomponenten opgeslagen worden in chunky-structuur (1 pixel = 1 byte) of planar-structuur (1 pixel = 1 bit). In JPEG-gecomprimeerde bestanden wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label. Als dit veld niet bestaat, dan wordt de TIFF-standaard van 1 (chunky) aangehouden." #: libexif/exif-tag.c:324 msgid "Resolution Unit" msgstr "Resolutieeenheid" #: libexif/exif-tag.c:325 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "De eenheid van en . Voor en wordt dezelfde eenheid gebruikt. Als de afbeeldingsresolutie onbekend is, wordt 2 (inches) toegewezen." #: libexif/exif-tag.c:330 msgid "Transfer Function" msgstr "Uitwisselingsfunctie" #: libexif/exif-tag.c:331 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Een uitwisselingsfunctie voor de afbeelding, uitgedrukt in tabelvorm. Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel ()." #: libexif/exif-tag.c:335 msgid "Software" msgstr "Programmatuur" #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Dit label bevat de naam en versie van de programmatuur of firmware van de camera of het apparaat waarmee de afbeelding gegenereerd is. De gedetailleerde structuur is niet gespecificeerd, maar het wordt aanbevolen het onderstaande voorbeeld te volgen. Als het veld leeg is, wordt het als onbekend behandeld." #: libexif/exif-tag.c:343 msgid "Date and Time" msgstr "Datum en tijd" #: libexif/exif-tag.c:344 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "De datum en het tijdstip waarop de afbeelding gemaakt is. In deze standaard (EXIF-2.1) betreft het de datum en het tijdstip waarop het bestand veranderd is." #: libexif/exif-tag.c:347 msgid "Artist" msgstr "Artiest" #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Dit label bevat de naam van cameraeigenaar, de fotograaf of de afbeeldingsmaker. De gedetailleerde structuur is niet gespecificeerd, maar het wordt aanbevolen om de informatie te schrijven zoals in het onderstaande voorbeeld in verband met de uitwisselbaarheid. Als het veld leeg is, wordt het als onbekend behandeld." #: libexif/exif-tag.c:354 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113 msgid "White Point" msgstr "Witpunt" #: libexif/exif-tag.c:355 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "De chromaticiteit van het afbeeldingswitpunt. Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel ()." #: libexif/exif-tag.c:360 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primaire chromaticiteit" #: libexif/exif-tag.c:361 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "De chromaticiteit van de drie primaire afbeeldingskleuren. Normaal is dit label niet nodig, omdat de kleurruimte opgegeven wordt in het informatielabel ()." #: libexif/exif-tag.c:366 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Gedefinieerd door Adobe Corporation om TIFF-bomen binnen een TIFF-bestand mogelijk te maken." #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "Transfer Range" msgstr "Uitwisselingsbereik" #: libexif/exif-tag.c:374 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG uitwisselingsstructuur" #: libexif/exif-tag.c:375 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "De verschuiving ten opzichte van de beginbyte (SOI) van JPEG-gecomprimeerde miniatuurgegevens. Dit wordt niet gebruikt voor primaire JPEG-afbeeldingsgegevens." #: libexif/exif-tag.c:380 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Lengte JPEG uitwisselingsstructuur" #: libexif/exif-tag.c:381 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Het aantal bytes aan JPEG-gecomprimeerde miniatuurgegevens. Dit wordt niet gebruikt voor primaire JPEG-afbeeldingsgegevens. JPEG-miniaturen worden niet opgedeeld, maar als een continue JPEG-bitstroom van SOI tot EOI vastgelegd. Appn- en COM-aanduidingen mogen niet vastgelegd worden. Gecomprimeerde miniaturen moeten passen in maximaal 64 KBytes, inclusief alle andere gegevens die in APP1 opgenomen moeten worden." #: libexif/exif-tag.c:390 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr-coefficiënten" #: libexif/exif-tag.c:391 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "De matrixcoefficiënten voor de transformatie van RGB- naar YCbCr-afbeeldingsinformatie. Voor TIFF is geen standaard gegeven, maar hier wordt als standaard de waarde gebruikt uit \"Richtlijnen voor kleurruimte\". De kleurruimte is aangekondigd in een kleurruimteinformatielabel, waarbij als standaardwaarde de optimale afbeeldingskarakterstieken voor uitwisseling wordt genomen." #: libexif/exif-tag.c:400 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr-submonster" #: libexif/exif-tag.c:401 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "De monsterverhouding van chromatische componenten in relatie tot de belichtingscomponent. In JPEG-gecomprimeerde gegevens wordt een JPEG-aanduiding gebruikt in plaats van dit label." #: libexif/exif-tag.c:406 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr-positionering" #: libexif/exif-tag.c:407 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "De positie van chromatische componenten in relatie tot de belichtingscomponent. Dit veld wordt alleen toegekend aan JPEG-gecomprimeerde gegevens of ongecomprimeerde YCrCb-gegevens. De TIFF-standaard bedraagt 1 (gecentreerd), maar indien Y:Cb:Cr = 4:2:2 wordt in deze standaard aanbevolen om 2 (tweezijdig) bij de vastlegging van gegevens te gebruiken om de beeldkwaliteit te verbeteren bij vertoning op TV-systemen. Als dit veld niet bestaat, dan gaat de lezer uit van de TIFF-standaard. In het geval van Y:Cb:Cr = 4:2:0 wordt de TIFF-standaard (gecentreerd) aanbevolen. Als het de lezer ontbreekt aan ondersteuning van beide soorten , dan moet het de TIFF-standaard volgen, onafhankelijk van de waarde in dit veld. Het heeft de voorkeur dat lezers zowel gecentreerd als tweezijdig positioneren ondersteunen." #: libexif/exif-tag.c:422 msgid "Reference Black/White" msgstr "Referentie zwart-wit" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "De referentie zwartpunt- en witpuntwaarde. In TIFF worden geen standaarden gegeven, maar de onderstaande waarden gelden hier als standaard. De kleurruimte wordt aangekondigd in het kleurruimteinformatielabel, waarbij als standaard de waarde van de optimale afbeeldingskarakterstieken voor uitwisseling wordt genomen." #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XML Packet" msgstr "XML-pakket" #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP-metagegevens" #: libexif/exif-tag.c:447 libexif/exif-tag.c:797 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA-patroon" #: libexif/exif-tag.c:448 libexif/exif-tag.c:798 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Geeft het geometrische patroon aan van de kleurfilterreeks (CFA = Color Filter Array) van de beeldsensor indien een enkele-chip kleurgebiedsensor wordt gebruikt. Het is niet toepasbaar voor alle opnamemethoden." #: libexif/exif-tag.c:452 msgid "Battery Level" msgstr "Batterijniveau" #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:455 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Copyright-informatie. In deze standaard wordt het label gebruikt voor de copyrights van zowel de fotograaf als de bewerker. Het betreft de copyright-kennisgeving van de persoon of organisatie die het recht op de afbeelding claimt. De copyrightverklaring van interoperabiliteit inclusief datum en rechten moeten in dit veld worden opgenomen, bijvoorbeeld: \"Copyright, Klaas Bourtange, 2008. Alle rechten voorbehouden.\". In deze standaard worden zowel de fotograaf- als de bewerkerrechten vastgelegd, ieder in een apart deel van de verklaring. Als er een duidelijk onderscheid is tussen de rechten van de fotograaf en de bewerker, dan moeten deze in de volgorde fotograaf, bewerker worden geschreven, gescheiden door NUL (in dit geval zijn er twee NUL-codes, omdat de verklaring ook eindigt met een NUL-code), (zie voorbeeld 1). Als alleen de fotograaf genoemd wordt, dan wordt dit afgesloten met één NUL-code (zie voorbeeld 2). Bij slechts de bewerkerverklaring bestaat het deel van de fotograaf uit een spatie gevolgd door de afsluitende NUL-code waarna het bewerker-copyright volgt (zie voorbeeld 3). Als het veld leeg is, wordt het als onbekend beschouwd." #: libexif/exif-tag.c:477 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Belichtingstijd in seconden (s)." #: libexif/exif-tag.c:480 msgid "The F number." msgstr "Het F-getal." #: libexif/exif-tag.c:485 msgid "Image Resources Block" msgstr "Blok met afbeeldingsbronnen" #: libexif/exif-tag.c:488 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "Een verwijzer naar de Exif IFD. Interoperabiliteit, Exif IFD heeft dezelfde structuur als die van de IFD opgegeven in TIFF. Normaal gesproken bevat het echter geen afbeeldingsgegevens, zoals in het geval van TIFF." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "Exposure Program" msgstr "Belichtingsprogramma" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "De programmaklasse die gebruikt wordt door de camera om de belichting in te stellen bij het nemen van de foto." #: libexif/exif-tag.c:501 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spectrale gevoeligheid" #: libexif/exif-tag.c:502 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Geeft de spectrale gevoeligheid van ieder kanaal van de gebruikte camera aan. De labelwaarde is een ASCII-tekenreeks compatibel met de standaard zoals die ontwikkeld is door de ASTM Technical Committee." #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "GPS-informatie IFD Pointer" #: libexif/exif-tag.c:508 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "Een verwijzer naar de GPS-informatie IFD. De interoperabiliteitsstructuur van de GPS-informatie IFD, net zoals bij de Exif IFD, bevat geen afbeeldingsgegevens." #: libexif/exif-tag.c:514 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO-snelheidsgetal" #: libexif/exif-tag.c:515 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Geeft de ISO-snelheid en ISO-lengtegraad van de camera of het apparaat aan zoals deze gespecificeerd is in ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:518 msgid "Opto-Electronic Conversion Function" msgstr "Opto-electronische conversiefuntie" #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Geeft de opto-electronische conversiefunctie (OECF) aan gespecificeerd in ISO 14525. betreft de relatie tussen de optische invoer van de camera en de afbeeldingswaarden." #: libexif/exif-tag.c:524 msgid "Time Zone Offset" msgstr "Tijdzoneverschuiving" #: libexif/exif-tag.c:525 msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT." msgstr "Codeert de tijdzone van de cameraklok in relatie tot GMT." #: libexif/exif-tag.c:527 msgid "Exif Version" msgstr "Exif-versie" #: libexif/exif-tag.c:528 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "De versie van deze ondersteunde standaard. Ontbreken van dit veld wordt geïnterpreteerd als het niet voldoen aan de standaard." #: libexif/exif-tag.c:532 msgid "Date and Time (Original)" msgstr "Datum en tijdstip (oorspronkelijk)" #: libexif/exif-tag.c:533 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "De datum en het tijdstip waarop de oorspronkelijke afbeeldingsgegevens zijn gegenereerd. Voor een digitaal fototoestel wordt de datum en het tijdstip genomen waarop de foto genomen is." #: libexif/exif-tag.c:538 msgid "Date and Time (Digitized)" msgstr "Datum en tijdstip (van digitalisatie)" #: libexif/exif-tag.c:539 msgid "The date and time when the image was stored as digital data." msgstr "De datum en het tijdstip waarop de opname als digitale gegevens is opgeslagen. " #: libexif/exif-tag.c:542 msgid "Components Configuration" msgstr "Configuratie van componenten" #: libexif/exif-tag.c:543 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. De kanalen van iedere component zijn geordend in de volgorde van de eerste tot de vierde component.Voor niet-gecomprimeerde informatie is de gegevensordening beschreven in het -label. Echter, omdat alleen uitgedrukt kan worden in de volgorde van Y, Cb en Cr, wordt dit label gebruikt voor die gevallen waarin gecomprimeerde gegevens componenten gebruikt afwijkend van Y, Cb en Cr, en om andere ordeningen te ondersteunen." #: libexif/exif-tag.c:553 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Gecomprimeerde bits per pixel" #: libexif/exif-tag.c:554 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. De compressiemodus die voor de gecomprimeerde afbeelding wordt gebruikt, heeft de eenheid bits per pixel." #: libexif/exif-tag.c:558 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "Sluitertijd" #: libexif/exif-tag.c:559 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Sluitersnelheid. De eenheid is de APEX-instelling (Additive System of Photographic Exposure)." #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Het diafragmagetal. De eenheid is de APEX-waarde." #: libexif/exif-tag.c:565 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" #: libexif/exif-tag.c:566 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "De helderheidswaarde. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken valt dit binnen het bereik van -99.99 tot 99.99." #: libexif/exif-tag.c:570 msgid "Exposure Bias" msgstr "Belichtingscompensatie" #: libexif/exif-tag.c:571 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "De belichtingscompensatie. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken ligt dit in het bereik van -99.99 tot 99.99." #: libexif/exif-tag.c:574 msgid "Maximum Aperture Value" msgstr "Maximale diafragmawaarde" #: libexif/exif-tag.c:575 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Het kleinste F-getal van de lens. De eenheid is de APEX-waarde. Normaal gesproken valt dit in het bereik van 00.00 tot 99.99, maar het is niet tot dit bereik beperkt." #: libexif/exif-tag.c:580 msgid "Subject Distance" msgstr "Afstand tot onderwerp" #: libexif/exif-tag.c:581 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "De afstand tot het onderwerp, uitgedrukt in meters." #: libexif/exif-tag.c:584 msgid "The metering mode." msgstr "De meetwijze" #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "Light Source" msgstr "Lichtbron" #: libexif/exif-tag.c:587 msgid "The kind of light source." msgstr "Het soort lichtbron." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Dit label is vastgelegd als de afbeelding is genomen met een flitslicht (flitser)." #: libexif/exif-tag.c:594 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "De werkelijke brandpuntsafstand van de lens in mm. Conversie naar de brandpuntsafstand van een 35 mm filmcamera wordt niet gemaakt." #: libexif/exif-tag.c:597 msgid "Subject Area" msgstr "Locatie van het onderwerp" #: libexif/exif-tag.c:598 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Dit label geeft de locatie en de gebied van het hoofdonderwerp in de algehele scene." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/ER Standaard-ID" #: libexif/exif-tag.c:604 msgid "Maker Note" msgstr "Fabrikantennotitie" #: libexif/exif-tag.c:605 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "Een label voor de fabrikanten van Exif-schrijvers om iedere gewenste informatie in op te nemen. De inhoud is de verantwoordelijkheid van de fabrikant." #: libexif/exif-tag.c:608 msgid "User Comment" msgstr "Gebruikerscommentaar" #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are defined in the specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag. When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "Een label voor Exif-gebruikers om sleutelwoorden of commentaar over de afbeelding vast te leggen, naast die in en zonder de beperkingen van de tekencode van het -label. De tekencode die in de wordt gebruikt, wordt vastgesteld gebaseerd op een ID-code in een vast 8-byte gebied aan het begin van het labelgegevensruimte. Het ongebruikte deel van deze ruimte wordt gevuld met NUL (\"00.H\"). ID-codes worden toegekend via registratie. De toewijzingsmethode en refenties voor iedere tekencode zijn gegeven in de specificatie. De waarde van CountN is bepaald gebaseerd op de 8 bytes in de tekencoderuimte en het aantal bytes in het deel van het gebruikerscommentaar. Omdat het TYPE geen ASCII is, is beëindiging met een NUL niet noodzakelijk. De ID-code voor het -begied kan een 'Gedefinieerde code' zijn zoals JIS of ASCII, of mag ongedefinieerd zijn. De ongedefinieerde naam is UndefinedText en de ID-code is gevuld met 8 bytes van \"NUL\" (\"00.H\"). Een Exif-lezer die het -label leest moet een functie hebben om de ID-code te bepalen. Deze functie is niet vereist in Exif-lezers die het -label niet gebruiken. Als een -ruimte terzijde worden geschoven wordt aanbevolen dat de ID-code ASCII is en dat het volgende gebruikerscommentaardeel wordt gevuld met lege tekens [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:632 msgid "Sub-second Time" msgstr "Deelsecondetijd" #: libexif/exif-tag.c:633 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het -label." #: libexif/exif-tag.c:637 msgid "Sub-second Time (Original)" msgstr "Datum en tijdstip (oorspronkelijk)" #: libexif/exif-tag.c:638 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het -label." #: libexif/exif-tag.c:642 msgid "Sub-second Time (Digitized)" msgstr "Datum en tijdstip (van digitalisatie)" #: libexif/exif-tag.c:643 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Een label voor het vastleggen van fracties van seconden voor het -label." #: libexif/exif-tag.c:647 msgid "XP Title" msgstr "XP-titel" #: libexif/exif-tag.c:648 msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Een tekenreeks met de titel van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd." #: libexif/exif-tag.c:652 msgid "XP Comment" msgstr "XP-commentaar" #: libexif/exif-tag.c:653 msgid "A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Een tekenreeks met een opmerking over de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd." #: libexif/exif-tag.c:657 msgid "XP Author" msgstr "XP-auteur" #: libexif/exif-tag.c:658 msgid "A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-16LE." msgstr "Een tekenreeks met de naam van de maker van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd." #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "XP Keywords" msgstr "XP-sleutelwoorden" #: libexif/exif-tag.c:663 msgid "A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-16LE." msgstr "Een tekenreeks met sleutelwoorden die de afbeelding beschrijven, in UTF-16LE gecodeerd." #: libexif/exif-tag.c:667 msgid "XP Subject" msgstr "XP-onderwerp" #: libexif/exif-tag.c:668 msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE." msgstr "Een tekenreeks met het onderwerp van de afbeelding, in UTF-16LE gecodeerd." #: libexif/exif-tag.c:672 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "De versie van het FlashPix-patroon ondersteund door een FPXR-bestand." #: libexif/exif-tag.c:674 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102 msgid "Color Space" msgstr "Kleurruimte" #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "De kleurruimte-informatielabel is altijd vastgelegd als de kleurruimtespecificatie. Normaal wordt sRGB (=1) gebruikt om de kleurruimte te definiëren gebaseerd op de condities van het PC-beeldscherm en de omgeving. Als een andere kleurruimte dan sRGB wordt gebruikt, wordt ongecalibreerd (=FFFF.H) ingesteld. Afbeeldingsgegevens vastgelegd als ongecalibreerd kunnen worden behandeld als sRGB als deze is geconverteerd naar FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:683 msgid "Pixel X Dimension" msgstr "X-afmeting pixel" #: libexif/exif-tag.c:684 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. Als een gecomprimeerd bestand is vastgelegd, moet de geldige breedte van de betekenisvolle afbeelding opgenomen worden in dit label, onafhankelijk of er opvulgegevens zijn of een herstart-aanduiding. Dit label moet niet bestaan in een ongecomprimeerd bestand." #: libexif/exif-tag.c:690 msgid "Pixel Y Dimension" msgstr "Y-afmeting pixel" #: libexif/exif-tag.c:691 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Informatie specifiek voor gecomprimeerde gegevens. Als een gecomprimeerd bestand is vastgelegd, moet de geldige hoogte van de betekenisvolle afbeelding opgenomen worden in dit label, onafhankelijk of er opvulgegevens zijn of een herstart-aanduiding. Dit label moet niet bestaan in een ongecomprimeerd bestand. Omdat opvulgegevens niet nodig zijn in de vertikale richting, is het aantal regels in dit label van geldige afbeeldingshoogte gelijk aan die vastgelegd in de SOF." #: libexif/exif-tag.c:701 msgid "Related Sound File" msgstr "Bijbehorend geluidsbestand" #: libexif/exif-tag.c:702 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming conventions are defined in the specification. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Dit label is gebruikt om de naam van een geluidsbestand vast te leggen die gerelateerd is aan de afbeeldingsgegevens. De enige relationele informatie die hier wordt vastgelegd is de naam en extentie van het Exif-geluidsbestand (een ASCII-tekenreeks bestaande uit 8 tekens + '.' + 3 tekens). Het pad is niet opgeslagen. Voorwaarden voor geluid worden gegeven in paragraaf 3.6.3. Conventies van bestandsnamen staan in paragraaf 3.7.1. Als dit label wordt gebruikt, dan moeten geluidsbestanden opgenomen worden in overeenstemming met het Exif-geluidspatroon. Het afbeelden van Exif-afbeeldingsbestanden en geluidsbestanden is uitgevoerd op ieder van de drie wijzen zoals aangeduid in tabel 8. Als meerdere bestanden afgebeeld worden op een bestand zoals in [2] of [3] van deze tabel, dan wordt het bovenstaande patroon gebruikt om slechts één Exif-geluidsbestand op te nemen. Als er drie Exif-geluidsbestanden zijn \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" en \"SND00003.WAV\" dan wordt de Exif-afbeeldingsnaam voor eenieder \"DSC00001.JPG\", zoals aangegeven. Door het combineren van meerdere, relationele informatie kan een variëteit aan afspeelmogelijkheiden worden ondersteund. De methode om relationele informatie te gebruiken wordt overgelaten aan de implementatie aan de afspeelzijde. Omdat deze informatie uit ASCII-tekenreeksen bestaat, wordt deze beëndigd door NUL. Als dit label gebruikt wordt om geluidsbestanden af te beelden, dan moet de relatie tussen het geluidsbestand en de afbeeldingsgegevens ook aangegeven worden op het einde van het geluidsbestand." #: libexif/exif-tag.c:732 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "Interoperabiliteit IFD Pointer" #: libexif/exif-tag.c:733 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "Interoperabiliteit IFD is samengesteld door labels die informatie bevatten om deze interoperabiliteit te waarborgen en verwijst naar de volgende label opgeslagen in Exif IFD. De structuur van interoperabiliteit van Interoperabiliteit IFD is gelijk aan TIFF-gedefinieerde IFD-structuur, maar bevat geen afbeeldingsgegevens karakteristiek vergeleken met normale TIFF IFD. " #: libexif/exif-tag.c:742 msgid "Flash Energy" msgstr "Flitsenergie" #: libexif/exif-tag.c:743 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Geeft de flitsenergie aan op het moment dat de afbeelding is geschoten, gemeten in Bean Candle Power Seconds (BCPS)" #: libexif/exif-tag.c:747 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Ruimtelijke frequentierespons" #: libexif/exif-tag.c:748 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Dit label legt de ruimtelijke frequentietabel van de camera of invoerapparaat vast en de SFR-waarden in de richting van de afbeeldingsbreedte, afbeeldingshoogte en de diagonale richting, zoals beschreven in ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:754 msgid "Focal Plane X-Resolution" msgstr "Brandpuntsvlak x-resolutie" #: libexif/exif-tag.c:755 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Geeft het aantal pixels in de richting van de afbeeldingsbreedte (X) per op het camera brandpuntsvlak" #: libexif/exif-tag.c:759 msgid "Focal Plane Y-Resolution" msgstr "Brandpuntsvlak x-resolutie" #: libexif/exif-tag.c:760 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Geeft het aantal pixels in de richting van de afbeeldingshoogte (V) per op het camera brandpuntsvlak" #: libexif/exif-tag.c:764 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Resolutieeenheid brandpuntsvlak" #: libexif/exif-tag.c:765 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Geeft een meeteenheid van en . Deze waarde is gelijk aan de ." #: libexif/exif-tag.c:770 msgid "Subject Location" msgstr "Locatie van het onderwerp" #: libexif/exif-tag.c:771 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Geeft de locatie van het hoofdonderwerp in de scene. De waarde van dit label representeert de pixel in het midden van het hoofdonderwerp relatief tot de linker rand, voordat een rotatie volgens het -label wordt uitgevoerd. De eerste waarde staat voor het X-kolomnummer en de tweede voor het Y-kolomnummer." #: libexif/exif-tag.c:778 msgid "Exposure Index" msgstr "Belichtingsgetal" #: libexif/exif-tag.c:779 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Geeft het belichtingsgetal aan zoals dat geselecteerd is op de camera of apparaat op het moment dat de afbeelding genomen is." #: libexif/exif-tag.c:782 msgid "Sensing Method" msgstr "Waarnemingsmethode" #: libexif/exif-tag.c:783 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Geeft het soort afbeeldingssensor weer op de camera of het invoerapparaat" #: libexif/exif-tag.c:786 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Bestandsbron" #: libexif/exif-tag.c:787 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Geeft de afbeeldingsbron aan. Als de afbeelding met een DSC genomen is, heeft dit label altijd de waarde 3." #: libexif/exif-tag.c:791 msgid "Scene Type" msgstr "Soort scène" #: libexif/exif-tag.c:792 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Geeft het soort scene aan. Als de afbeelding met een DSC genomen is, moet de waarde van dit label altijd 1 bedragen, wat betekent dat de afbeelding direct gefotografeerd is." #: libexif/exif-tag.c:802 msgid "Custom Rendered" msgstr "Handmatig gerenderd" #: libexif/exif-tag.c:803 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Dit label toont het gebruik van speciale bewerkingen op afbeeldingsgegevens, zoals verzadiging van de weergave. Bij het uitvoeren van speciale bewerkingen wordt ervan uitgegaan dat de lezer geen of minimale nabewerking uitvoert." #: libexif/exif-tag.c:809 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Dit label toont de belichtingsmodus op het moment van opname. In auto-bracketing modus neemt de camera een aantal opnamen van dezelfde scene met verschillende belichtingsinstellingen." #: libexif/exif-tag.c:814 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Dit label toont de witbalansmodus op het moment van opname" #: libexif/exif-tag.c:818 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Digitale zoomverhouding" #: libexif/exif-tag.c:819 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Dit label toont de digitale zoom op het moment van opname. Als de noemer van de vastgelegde waarde 0 is, dan is deze functie niet gebruikt." #: libexif/exif-tag.c:824 msgid "Focal Length in 35mm Film" msgstr "Brandpuntsafstand bij 35mm-film " #: libexif/exif-tag.c:825 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Dit label toont de brandpuntsafstand vergelijkbaar met een 35mm-filmcamera, uitgedrukt in mm. De waarde 0 betekent dat deze onbekend is. Let op het verschil met het label Brandpuntsafstand." #: libexif/exif-tag.c:831 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Opnametype van scène" #: libexif/exif-tag.c:832 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Dit label toont het soort scene van de opname. Het kan ook gebruikt worden voor de modus waarin de opname is gemaakt. Let op het verschil met het label scenetype ." #: libexif/exif-tag.c:837 msgid "Gain Control" msgstr "Versterkingsregeling" #: libexif/exif-tag.c:838 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Dit label toont de algemene versterkingsinstelling voor afbeeldingen." #: libexif/exif-tag.c:842 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dit label toont de richting van contrastbewerking door de camera tijdens de opname." #: libexif/exif-tag.c:846 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dit label toont de richting van verzadigingsbewerking door de camera tijdens de opname." #: libexif/exif-tag.c:850 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dit label toont de richting van scherptebewerking door de camera tijdens de opname." #: libexif/exif-tag.c:854 msgid "Device Setting Description" msgstr "Beschrijving van apparaatinstellingen" #: libexif/exif-tag.c:855 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Dit label toont informatie over de opnamecondities van een bepaald cameramodel. Het label wordt alleen gebruikt voor de weergave van de opnamecondities in de lezer." #: libexif/exif-tag.c:861 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Bereik onderwerpsafstand" #: libexif/exif-tag.c:862 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Dit label toont de afstand tot het onderwerp." #: libexif/exif-tag.c:864 msgid "Image Unique ID" msgstr "Unieke afbeeldings-ID" #: libexif/exif-tag.c:865 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Dit label toont een unieke code toegewezen aan iedere afbeelding. Het wordt opgeslagen als een ASCII-tekenreeks vergelijkbaar met hexidecimale notatie en met een vaste lengte van 128-bit." #: libexif/exif-tag.c:870 #, fuzzy #| msgid "Owner Name" msgid "Camera Owner Name" msgstr "Naam van eigenaar" #: libexif/exif-tag.c:871 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgid "This tag indicates the name of the camera owner, photographer or image creator." msgstr "Dit label toont de witbalansmodus op het moment van opname" #: libexif/exif-tag.c:875 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Body Serial Number" msgstr "Serienummer" #: libexif/exif-tag.c:876 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the serial number of the body of the camera" msgstr "Dit label toont de afstand tot het onderwerp." #: libexif/exif-tag.c:879 #, fuzzy #| msgid "Follow specification" msgid "Lens Specification" msgstr "Volg de specificatie" #: libexif/exif-tag.c:880 msgid "This tag indicates minimum focal length, maximum focal length, minimum F number in the minimum focal length, and minimum F number in the maximum focal length." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:886 #, fuzzy #| msgid "Lens Type" msgid "Lens Make" msgstr "Soort lens" #: libexif/exif-tag.c:887 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the lens manufacturer." msgstr "Dit label toont de afstand tot het onderwerp." #: libexif/exif-tag.c:890 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Lens Model" msgstr "Model" #: libexif/exif-tag.c:891 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgid "This tag indicates the lens' model name and model number." msgstr "Dit label toont de algemene versterkingsinstelling voor afbeeldingen." #: libexif/exif-tag.c:894 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgid "Lens Serial Number" msgstr "Serienummer" #: libexif/exif-tag.c:895 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgid "This tag indicates the serial number of the interchangeable lens." msgstr "Dit label toont de afstand tot het onderwerp." #: libexif/exif-tag.c:898 #, fuzzy #| msgid "Optimize Image" msgid "Composite Image" msgstr "Optimaliseren van een afbeelding" #: libexif/exif-tag.c:899 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgid "This tag indicates whether this image was composed from multiple images" msgstr "Dit label toont de witbalansmodus op het moment van opname" #: libexif/exif-tag.c:902 msgid "Source Image Number Of Composite Image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:903 msgid "This tag indicates how many images are included and used in the composition of this image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:906 msgid "Source Exposure Times of Composite Image" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:907 #, fuzzy #| msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgid "This tag indicates the exposure times of the source images of this image" msgstr "Dit label toont de algemene versterkingsinstelling voor afbeeldingen." #: libexif/exif-tag.c:910 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:911 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Toont de waarde van de gamma-coëfficient." #: libexif/exif-tag.c:914 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "PRINT-afbeeldingsvergelijking" #: libexif/exif-tag.c:915 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Verwant aan Epson's PRINT Image Matching technologie" #: libexif/exif-tag.c:918 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: libexif/exif-tag.c:919 msgid "This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a smaller data element and using the reclaimed space to store the new or expanded metadata tags." msgstr "Dit label reserveert ruimte waar later aanspraak op gemaakt kan worden voor aanvullende metagegevens. Nieuwe metagegevens kunnen worden opgeslagen door dit label te vervangen door een kleiner gegevenselement en door de gereserveerde ruimte te gebruiken voor de opslag van nieuwe of uitgebreide metagegevenslabels." #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Zachtst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Hardst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Half zacht" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Half hard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Filmsimulatiemodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Gloeien" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Half hoog" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Half laag" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Oorspronkelijk" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "Programma AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Natuurgetrouwe opname" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Trillingsreductie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Zonsondergang" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Feest" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Bloem" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP & flits" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "AE met prioriteit voor diafragmagetal" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "AE met prioriteit voor sluitertijd" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-standaard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-chroom" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-zwart/wit" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Geen onscherpte" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Onscherptewaarschuwing" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "Juiste scherpstelling" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Onscherp" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "AE correct" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Overbelicht" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Breedte" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Standaard" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Studioportret" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Professioneel potret" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Professioneel portret" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Professioneel portret" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Studioportret Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Auto (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Standaard (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Breedte1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Breedte2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:264 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Versie van de fabrikantennotitie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique and based on the date of manufacture." msgstr "Dit is een uniek nummer en is gebaseerd op de productiedatum." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Chromatische verzadiging" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Flits-belichtingcompensatie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Scherpstelmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Brandpunt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Langzame synchronisatie" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Picture Mode" msgstr "Afbeeldingsmodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Continu opname" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Volgnummer continue opname" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "FinePix kleur" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Controle op onscherpte" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Controle op auto-focus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Automatische belichtingcontrole" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Dynamisch bereik" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film Simulation Mode" msgstr "Filmsimulatiemodus" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Breed dynamische bereik" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Ontwikkeling breed dynamische bereik" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Minimale brandpuntsafstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Maximale brandpuntsafstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Maximaal diafragmagetal bij minimale brandpuntsafstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Maximaal diafragmagetal bij maximale brandpuntsafstand" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Bestelnummer" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98 msgid "Frame Number" msgstr "Beeldnummer" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Ongeldige structuur '%s', verwacht '%s' of '%s'." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF non D lens" msgstr "AF-non-D lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "AF-D or AF-S lens" msgstr "AF-D of AF-S lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "AF-D G lens" msgstr "AF-D G lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "AF-D VR lens" msgstr "AF-D VR lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "AF-D G VR lens" msgstr "AF-D VR lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Flitser onbekend" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "Flash is external" msgstr "Externe flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "Flash is on camera" msgstr "Interne flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "VGA basic" msgstr "VGA-basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "VGA normal" msgstr "VGA-normaal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "VGA fine" msgstr "VGA-fijn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "SXGA basic" msgstr "SXGA-basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "SXGA normal" msgstr "SXGA-normaal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "SXGA fine" msgstr "SXGA-fijn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "2 Mpixel basic" msgstr "2 MPixel-basis" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "2 Mpixel normal" msgstr "2 MPixel-normaal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "2 Mpixel fine" msgstr "2 MPixel-fijn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "Bright+" msgstr "Helderheid+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123 msgid "Bright-" msgstr "Helderheid-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "Contrast+" msgstr "Contrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "Contrast-" msgstr "Contrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128 msgid "ISO 80" msgstr "ISO 80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "ISO 160" msgstr "ISO 160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "ISO 320" msgstr "ISO 320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249 msgid "ISO 100" msgstr "ISO 100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 msgid "Preset" msgstr "Voorinstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 msgid "Incandescence" msgstr "Gloeien" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 msgid "Fluorescence" msgstr "TL-licht" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "SpeedLight" msgstr "SpeedLight" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "No fisheye" msgstr "Geen vissenoog" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "Fisheye on" msgstr "Vissenoog ingeschakeld" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Normal, SQ" msgstr "Normaal, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "Normal, HQ" msgstr "Normaal, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 msgid "Normal, SHQ" msgstr "Normaal, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 msgid "Normal, RAW" msgstr "Normaal, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 msgid "Normal, SQ1" msgstr "Normaal, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 msgid "Normal, SQ2" msgstr "Normaal, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 msgid "Normal, super high" msgstr "Normaal, super hoog" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 msgid "Normal, standard" msgstr "Normaal, standaard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Fine, SQ" msgstr "Fijn, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 msgid "Fine, HQ" msgstr "Fijn, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 msgid "Fine, SHQ" msgstr "Fijn, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 msgid "Fine, RAW" msgstr "Fijn, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 msgid "Fine, SQ1" msgstr "Fijn, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160 msgid "Fine, SQ2" msgstr "Fijn, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "Fine, super high" msgstr "Fijn, super hoog" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Super fine, SQ" msgstr "Zeer fijn, SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 msgid "Super fine, HQ" msgstr "Zeer fijn, HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "Super fine, SHQ" msgstr "Zeer fijn, SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165 msgid "Super fine, RAW" msgstr "Zeer fijn, RAW" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166 msgid "Super fine, SQ1" msgstr "Zeer fijn, SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 msgid "Super fine, SQ2" msgstr "Zeer fijn, SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Super fine, super high" msgstr "Super fijn, super hoog" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Super fine, high" msgstr "Zeer fijn, hoog" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243 msgid "No" msgstr "Nee" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 msgid "On (Preset)" msgstr "Ingeschakeld (Voorinstelling)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 msgid "Fill" msgstr "Vullen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195 msgid "Internal + external" msgstr "Intern + extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 msgid "Interlaced" msgstr "Interlaced" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "Progressive" msgstr "Progressief" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Best" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "Adjust exposure" msgstr "Belichting instellen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "Spot focus" msgstr "Puntscherpstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236 msgid "Normal focus" msgstr "Normale scherpstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239 msgid "Record while down" msgstr "Opname tijdens neergang" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240 msgid "Press start, press stop" msgstr "Druk op start, druk op stop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248 msgid "ISO 50" msgstr "ISO 50" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250 msgid "ISO 200" msgstr "ISO 200" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251 msgid "ISO 400" msgstr "ISO 400" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256 msgid "TV" msgstr "Tijdwaarde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258 msgid "User 1" msgstr "Gebruiker 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259 msgid "User 2" msgstr "Gebruiker 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260 msgid "Lamp" msgstr "Lamp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 beelden/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 beelden/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 beelden/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 beelden/sec" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:382 #, c-format msgid "Red Correction %f, blue Correction %f" msgstr "Roodcorrectie %f, blauwcorrectie %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389 msgid "No manual focus selection" msgstr "Geen handmatige scherpstelling mogelijk" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f meters" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 msgid "AF position: center" msgstr "AF-positie: centrum" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419 msgid "AF position: top" msgstr "AF-positie: bovenzijde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420 msgid "AF position: bottom" msgstr "AF-positie: onderzijde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421 msgid "AF position: left" msgstr "AF-positie: links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "AF position: right" msgstr "AF-positie: rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423 msgid "AF position: upper-left" msgstr "AF-positie: linksboven" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424 msgid "AF position: upper-right" msgstr "AF-positie: rechtsboven" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "AF position: lower-left" msgstr "AF-positie: linksonder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426 msgid "AF position: lower-right" msgstr "AF-positie: rechtsonder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427 msgid "AF position: far left" msgstr "AF-positie: uiterst links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "AF position: far right" msgstr "AF-positie: uiterst rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 msgid "Unknown AF position" msgstr "Onbekende AF-positie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:440 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Interne fout (onbekende waarde %hi)." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:518 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Onbekende waarde %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:563 #, c-format msgid "Unknown %hu" msgstr "Onbekend %hu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:560 msgid "2 sec." msgstr "2 sec." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:599 msgid "Fast" msgstr "snel" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:703 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:733 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Handmatig: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:736 msgid "Manual: unknown" msgstr "Handmatig: onbekend" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:742 msgid "One-touch" msgstr "Direct" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:808 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:818 msgid "Infinite" msgstr "Oneindig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:826 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i bytes onbekende gegevens: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "ISO-instelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Color Mode (?)" msgstr "Kleurmodus (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Verscherpen van een afbeelding" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Flitsinstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "White Balance Fine Adjustment" msgstr "Fijnafstelling witbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "White Balance RB" msgstr "Witbalans RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "ISO Selection" msgstr "ISO-instelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image IFD" msgstr "Voorvertoning IFD-opname" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file." msgstr "Verschuiving van de voorvertoning IFD-opname in het bestand." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Verschil in belichting?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Afbeeldingsgrenzen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash Exposure Bracket Value" msgstr "Waarde flistbelichtingsbracket" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure Bracket Value" msgstr "Waarde belichtingsbracket" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Afbeelding aanpassen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tone Compensation" msgstr "Tintcompensatie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Handmatige scherpstellingsafstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash Used" msgstr "Flitser gebruikt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus Position" msgstr "AF scherpstellingspunt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Bracketing" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F Stops" msgstr "F-stops lens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast Curve" msgstr "Contrastkromme" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134 msgid "Color Mode" msgstr "Kleurmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Light Type" msgstr "Soort licht" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Tintverstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108 msgid "Noise Reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor Pixel Size" msgstr "Grootte sensorpixel" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image Data Size" msgstr "Grootte afbeeldingsgegevens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Grootte van gecomprimeerde afbeeldingsgegevens in bytes." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total Number of Pictures Taken" msgstr "Totaal aantal opnamen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Optimaliseren van een afbeelding" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Variabel programma" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Gegevens beeldbewerker" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Versie beeldbewerker" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD-gevoeligheid" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Scherpstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Omzetter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Minituurafbeelding" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction" msgstr "Snelheid/volgorder/panoramarichting" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "Black & White Mode" msgstr "Zwart-wit modus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Scherpstellingvlak diagonaal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Lensvervormingsparameters" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Informatie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "Camera-ID" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "Vooropgenomen beelden" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "Whiteboard" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Eénklikswitbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Witbalans-bracket" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123 msgid "White Balance Bias" msgstr "Witbalansafwijking" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 msgid "Data Dump" msgstr "Weggeschreven gegevens" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "ISO-waarde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragmawaarde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "Helderheidswaarde" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "Flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Sensortemperatuur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "Lenstemperatuur" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "Lichtcondities" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Stappenteller zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "Stappenteller scherpstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Scherpteinstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Oplaadniveau flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "Kleurmatrix" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "Zwartniveau" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Instelling witbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87 msgid "Red Balance" msgstr "Roodbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86 msgid "Blue Balance" msgstr "Blauwbalans" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Nummer kleurenmatrix" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Flits-belichtingcompensatie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Interne flitstabel" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "G-waarde externe flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Weerkaatsing externe flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Zoom externe flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "Externe flitser" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Contrastinstelling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Scherptefactor" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "Kleurregeling" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Olympus afbeeldingsbreedte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Olympus afbeeldingshoogte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "Soort scène" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "Compressieverhouding" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Geldige voorvertoning" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "AF-resultaat" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "CCD-scan" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Lensinstelling oneindig" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "Lensinstelling dichtbij" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "Lichtwaarde centraal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Lichtwaarde randen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "Opeenvolgende opname" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "Groot bereik" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Kleureninstellingsmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Quick Shot" msgstr "Snelopname" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Voice Memo" msgstr "Spraakopname" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Opnameontspanknop" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Glinsterreductie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Optical Zoom" msgstr "Optische zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Light Source Special" msgstr "Bijzondere lichtbron" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Resaved" msgstr "Opnieuw opgeslagen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Scene Select" msgstr "Scèneselectie" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Interval opvolgingsopnamen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189 msgid "Epson Image Width" msgstr "Afbeeldingsbreedte Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190 msgid "Epson Image Height" msgstr "Afbeeldingshoogte Epson" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191 msgid "Epson Software Version" msgstr "Epson softwareversie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Meervoudige belichting" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Goed" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Beter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Flitser ingeschakeld" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 of 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 of 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 of 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & snow" msgstr "Surf & sneeuw" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or candlelight" msgstr "Zonsondergang of kaarslicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Herfst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self portrait" msgstr "Zelfportret" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Illustraties" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital filter" msgstr "Digitaal filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Voedsel" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green mode" msgstr "Groenmodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light pet" msgstr "Licht huisdier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark pet" msgstr "Donker huisdier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium pet" msgstr "Halfdonker huisdier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Kaarslicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural skin tone" msgstr "Natuurlijke huidtint" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro sound record" msgstr "Synchronisatie geluidsopname" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame composite" msgstr "Beeldcompositie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, did not fire" msgstr "Automatisch, niet geflitst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction" msgstr "Automatisch, niet geflitst, rode-ogenreductie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, fired" msgstr "Automatisch, geflitst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, fired, red-eye reduction" msgstr "Ingeschakeld, geflitst, rode-ogenreductie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, wireless" msgstr "Ingeschakeld, draadloos" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, soft" msgstr "Ingeschakeld, zacht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, slow-sync" msgstr "Ingeschakeld, trage synchronisatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, slow-sync, red-eye reduction" msgstr "Ingeschakeld, trage synchronisatie, rode-ogenreductie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, trailing-curtain sync" msgstr "Ingeschakeld, achterlopendgordijn synchronisatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Hoger links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Boven" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Hoger rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Linksmidden" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Rechtsmidden" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Lager links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Lager rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed center" msgstr "Vast middelpunt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Meerdere" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Middenboven" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Middenonder" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User selected" msgstr "Gebruikergeselecteerd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 of 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital filter?" msgstr "Digitaal filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:352 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:361 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgid "Internal error (unknown value %hu)" msgstr "Interne fout (onbekende waarde %hi)." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgid "Internal error (unknown value %hu %hu)" msgstr "Interne fout (onbekende waarde %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgid "Internal error (unknown value %hi %hi)" msgstr "Interne fout (onbekende waarde %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Capture Mode" msgstr "Vastleggingsmodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129 msgid "Quality Level" msgstr "Kwaliteitsniveau" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO-snelheid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Instellingen van PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Zomertijd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Preview Size" msgstr "Grootte voorvertoning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Preview Length" msgstr "Lengte voorvertoning" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122 msgid "Preview Start" msgstr "Begin voorvertoning " #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Model Identification" msgstr "Modelidentificatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Date" msgstr "Datum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF-punt geselecteerd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76 msgid "Auto AF Point" msgstr "Automatisch AF-punt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77 msgid "Focus Position" msgstr "Scherpstellingspunt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80 msgid "ISO Number" msgstr "ISO-nummer" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83 msgid "Auto Bracketing" msgstr "Auto-bracket" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85 msgid "White Balance Mode" msgstr "Witbalansmodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93 msgid "World Time Location" msgstr "Wereldtijdlocatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94 msgid "Hometown City" msgstr "Woonplaats" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95 msgid "Destination City" msgstr "Stad van bestemming" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Hometown DST" msgstr "Woonplaats DST" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96 msgid "Home Daylight Savings Time" msgstr "Zomertijd" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination DST" msgstr "Bestemmings DST" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97 msgid "Destination Daylight Savings Time" msgstr "Zomertijd bestemming" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99 msgid "Image Processing" msgstr "Verwerking afbeelding" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100 msgid "Picture Mode (2)" msgstr "Afbeeldingsmodus (2)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103 msgid "Image Area Offset" msgstr "Afbeeldingsvlak verschuiving" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104 msgid "Raw Image Size" msgstr "RAW-afbeeldingsgrootte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105 msgid "Autofocus Points Used" msgstr "AF-punten gebruikt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107 msgid "Camera Temperature" msgstr "Cameratemperatuur" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110 msgid "Image Tone" msgstr "Afbeeldingstint" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111 msgid "Shake Reduction Info" msgstr "Informatie bewegingsonderdrukking" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112 msgid "Black Point" msgstr "Zwartpunt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114 msgid "AE Info" msgstr "AE-informatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115 msgid "Lens Info" msgstr "Lensinformatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116 msgid "Flash Info" msgstr "Flitserinformatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117 msgid "Camera Info" msgstr "Camerainformatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118 msgid "Battery Info" msgstr "Batterijinformatie" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119 msgid "Hometown City Code" msgstr "Afkorting woonplaats" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120 msgid "Destination City Code" msgstr "Afkorting stad van bestemming" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Object Distance" msgstr "Objectafstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Afstand tot gefotografeerd object in milimeters." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126 msgid "Flash Distance" msgstr "Flitsafstand" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132 msgid "Bestshot Mode" msgstr "Beste poging-modus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133 msgid "CCS ISO Sensitivity" msgstr "CCD-ISO-gevoeligheid" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135 msgid "Enhancement" msgstr "Verbetering" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136 msgid "Finer" msgstr "Fijner" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" #~ msgid "1/%i" #~ msgstr "1/%i" #~ msgid "FNumber" #~ msgstr "F-getal" #~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." #~ msgstr "Label Gebruikersopmerking voldoet niet aan de standaard maar bevat wel gegevens." #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02lf EV" #~ msgid "On + Red-eye reduction" #~ msgstr "Ingeschakeld + rode-ogenreductie" #~ msgid "Center + Right" #~ msgstr "Centraal + Rechts" #~ msgid "Left + Right" #~ msgstr "Links + Rechts" #~ msgid "Manual Temperature (Kelvin)" #~ msgstr "Handmatige temperatuur (Kelvin)" #~ msgid "PC Set1" #~ msgstr "PC set 1" #~ msgid "PC Set2" #~ msgstr "PC set 2" #~ msgid "PC Set3" #~ msgstr "PC set 3" #~ msgid "Daylight Fluorescent" #~ msgstr "Daglicht TL" #~ msgid "top - left" #~ msgstr "linksboven" #~ msgid "top - right" #~ msgstr "rechtsboven" #~ msgid "bottom - right" #~ msgstr "rechtsonder" #~ msgid "bottom - left" #~ msgstr "linksonder" #~ msgid "Center-Weighted Average" #~ msgstr "Centraalgewogen gemiddelde" #~ msgid "flash" #~ msgstr "geflitst" #~ msgid "y-Resolution" #~ msgstr "y-resolutie" #~ msgid "GPS satellites used for measurement" #~ msgstr "GPS-satallieten gebruikt voor meting" #~ msgid "OECF" #~ msgstr "OECF" #~ msgid "Shutter speed" #~ msgstr "Sluitersnelheid" #~ msgid "Focal Plane y-Resolution" #~ msgstr "Brandpuntsvlak y-resolutie" #~ msgid "Daylight-color fluorescent" #~ msgstr "Daglicht TL" #~ msgid "DayWhite-color fluorescent" #~ msgstr "Daglicht wit TL" #~ msgid "Macro mode" #~ msgstr "Macromodus" #~ msgid "Super Macro" #~ msgstr "Supermacro" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normaal" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "onbekend" #~ msgid "panorama" #~ msgstr "panorama" #~ msgid "left to right" #~ msgstr "van links naar rechts" #~ msgid "right to left" #~ msgstr "van rechts naar links" #~ msgid "bottom to top" #~ msgstr "van beneden naar boven" #~ msgid "top to bottom" #~ msgstr "van boven naar beneden" #~ msgid "Noisereduction" #~ msgstr "Ruisonderdrukking" #~ msgid "B&W Mode" #~ msgstr "Zwart-witmodus" #~ msgid "Self Timer" #~ msgstr "Zelfontspanner" #~ msgid "Night-scene" #~ msgstr "Nachtscene" #~ msgid "Red-eye Reduction" #~ msgstr "Rode-ogenreductie" #~ msgid "Night Scene" #~ msgstr "Nachtscene" #~ msgid "Pan Focus" #~ msgstr "Pan Focus" #~ msgid "Daywhite Fluorescent" #~ msgstr "Daglicht TL" #~ msgid "White Fluorescent" #~ msgstr "Wit TL-licht" #~ msgid "PictureMode" #~ msgstr "Afbeeldingsmodus" #~ msgid "%i" #~ msgstr "%i" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "Ascii" #~ msgstr "Ascii" #~ msgid "%li" #~ msgstr "%li" #~ msgid "Focal length" #~ msgstr "Brandpuntsafstand" #~ msgid "Firmware version" #~ msgstr "Firmware-versie" #~ msgid "Serial number" #~ msgstr "Serienummer" #~ msgid "Flash mode" #~ msgstr "Flitsmodus" #~ msgid "Focus mode" #~ msgstr "Scherpstelmodus" #~ msgid "Image size" #~ msgstr "Afmetingen afbeelding" #~ msgid "Digital zoom" #~ msgstr "Digitale zoom" #~ msgid "Metering mode" #~ msgstr "Meet-modus" #~ msgid "Focus range" #~ msgstr "Scherptebereik" #~ msgid "Exposure mode" #~ msgstr "Belichtingsmodus" #~ msgid "Focal plane y size" #~ msgstr "Scherpstellingvlak y-afmeting" #~ msgid "White balance" #~ msgstr "Witbalans" #~ msgid "Exposure time" #~ msgstr "Belichtingstijd" #~ msgid "Flash did not fire." #~ msgstr "Flitser niet afgegaan." #~ msgid "ISO320" #~ msgstr "ISO320" #~ msgid "SQ" #~ msgstr "SQ" #~ msgid "HQ" #~ msgstr "HQ" #~ msgid "SHQ" #~ msgstr "SHQ" #~ msgid "SQ1" #~ msgstr "SQ1" #~ msgid "SQ2" #~ msgstr "SQ2" #~ msgid "Whitebalance" #~ msgstr "Witbalans" #~ msgid "Isoselection" #~ msgstr "ISO-selectie" #~ msgid "Lenstype" #~ msgstr "Lenssoort"